Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra / The Amitabha Sutra / The Smaller Sutra on Amitāyus 阿彌陀經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 38 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
| 2 | 18 | 其 | qí | Qi | 其土有佛 |
| 3 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 4 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 5 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 6 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 7 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 8 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 9 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 10 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 11 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 12 | 15 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 13 | 15 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 14 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 15 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 16 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 17 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 18 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 19 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 20 | 15 | 說 | shuō | allocution | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 21 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 22 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 23 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 24 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 25 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 26 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸大弟子 |
| 27 | 14 | 國 | guó | a country; a nation | 其國眾生無有眾苦 |
| 28 | 14 | 國 | guó | the capital of a state | 其國眾生無有眾苦 |
| 29 | 14 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國眾生無有眾苦 |
| 30 | 14 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國眾生無有眾苦 |
| 31 | 14 | 國 | guó | a place; a land | 其國眾生無有眾苦 |
| 32 | 14 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國眾生無有眾苦 |
| 33 | 14 | 國 | guó | national | 其國眾生無有眾苦 |
| 34 | 14 | 國 | guó | top in the nation | 其國眾生無有眾苦 |
| 35 | 14 | 國 | guó | Guo | 其國眾生無有眾苦 |
| 36 | 14 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國眾生無有眾苦 |
| 37 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 38 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 39 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 40 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 41 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸大弟子 |
| 42 | 13 | 等 | děng | to wait | 如是等諸大弟子 |
| 43 | 13 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸大弟子 |
| 44 | 13 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸大弟子 |
| 45 | 13 | 等 | děng | to compare | 如是等諸大弟子 |
| 46 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸大弟子 |
| 47 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 48 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 49 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 50 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 51 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 52 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 53 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 54 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其國眾生無有眾苦 |
| 55 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其國眾生無有眾苦 |
| 56 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
| 57 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
| 58 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 59 | 10 | 者 | zhě | ca | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 60 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
| 61 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
| 62 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 63 | 9 | 生 | shēng | to live | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 64 | 9 | 生 | shēng | raw | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 65 | 9 | 生 | shēng | a student | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 66 | 9 | 生 | shēng | life | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 67 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 68 | 9 | 生 | shēng | alive | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 69 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 70 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 71 | 9 | 生 | shēng | to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 72 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 73 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 74 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 75 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 76 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 77 | 9 | 生 | shēng | gender | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 78 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 79 | 9 | 生 | shēng | to set up | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 80 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 81 | 9 | 生 | shēng | a captive | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 82 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 83 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 84 | 9 | 生 | shēng | unripe | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 85 | 9 | 生 | shēng | nature | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 86 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 87 | 9 | 生 | shēng | destiny | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 88 | 9 | 生 | shēng | birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 89 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 90 | 8 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 91 | 8 | 遍 | biàn | all; complete | 遍覆三千大千世界 |
| 92 | 8 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍覆三千大千世界 |
| 93 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍覆三千大千世界 |
| 94 | 8 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍覆三千大千世界 |
| 95 | 8 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍覆三千大千世界 |
| 96 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍覆三千大千世界 |
| 97 | 8 | 各 | gè | ka | 各以衣裓盛眾妙華 |
| 98 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故說此言 |
| 99 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故說此言 |
| 100 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故說此言 |
| 101 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 故說此言 |
| 102 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 故說此言 |
| 103 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故說此言 |
| 104 | 8 | 言 | yán | to regard as | 故說此言 |
| 105 | 8 | 言 | yán | to act as | 故說此言 |
| 106 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 故說此言 |
| 107 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 故說此言 |
| 108 | 8 | 之 | zhī | to go | 馬瑙而嚴飾之 |
| 109 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 馬瑙而嚴飾之 |
| 110 | 8 | 之 | zhī | is | 馬瑙而嚴飾之 |
| 111 | 8 | 之 | zhī | to use | 馬瑙而嚴飾之 |
| 112 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 馬瑙而嚴飾之 |
| 113 | 8 | 之 | zhī | winding | 馬瑙而嚴飾之 |
| 114 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 115 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 116 | 8 | 經 | jīng | warp | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 117 | 8 | 經 | jīng | longitude | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 118 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 119 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 120 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 121 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 122 | 8 | 經 | jīng | classics | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 123 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 124 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 125 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 126 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 127 | 8 | 經 | jīng | to measure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 128 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 129 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 130 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 131 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 132 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 133 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 134 | 8 | 得 | dé | de | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 135 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 136 | 8 | 得 | dé | to result in | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 137 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 138 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 139 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 140 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 141 | 8 | 得 | dé | to contract | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 142 | 8 | 得 | dé | to hear | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 143 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 144 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 145 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 146 | 8 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 147 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 148 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 149 | 8 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 150 | 8 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 151 | 8 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 152 | 7 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 153 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 黃金為地 |
| 154 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 黃金為地 |
| 155 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 黃金為地 |
| 156 | 7 | 為 | wéi | to do | 黃金為地 |
| 157 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 黃金為地 |
| 158 | 7 | 為 | wéi | to govern | 黃金為地 |
| 159 | 7 | 為 | wèi | to be; bhū | 黃金為地 |
| 160 | 7 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日 |
| 161 | 7 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日 |
| 162 | 7 | 日 | rì | a day | 若一日 |
| 163 | 7 | 日 | rì | Japan | 若一日 |
| 164 | 7 | 日 | rì | sun | 若一日 |
| 165 | 7 | 日 | rì | daytime | 若一日 |
| 166 | 7 | 日 | rì | sunlight | 若一日 |
| 167 | 7 | 日 | rì | everyday | 若一日 |
| 168 | 7 | 日 | rì | season | 若一日 |
| 169 | 7 | 日 | rì | available time | 若一日 |
| 170 | 7 | 日 | rì | in the past | 若一日 |
| 171 | 7 | 日 | mì | mi | 若一日 |
| 172 | 7 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日 |
| 173 | 7 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日 |
| 174 | 7 | 數 | shǔ | to count | 其數甚多 |
| 175 | 7 | 數 | shù | a number; an amount | 其數甚多 |
| 176 | 7 | 數 | shù | mathenatics | 其數甚多 |
| 177 | 7 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數甚多 |
| 178 | 7 | 數 | shù | several; a few | 其數甚多 |
| 179 | 7 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數甚多 |
| 180 | 7 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數甚多 |
| 181 | 7 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數甚多 |
| 182 | 7 | 數 | shù | a skill; an art | 其數甚多 |
| 183 | 7 | 數 | shù | luck; fate | 其數甚多 |
| 184 | 7 | 數 | shù | a rule | 其數甚多 |
| 185 | 7 | 數 | shù | legal system | 其數甚多 |
| 186 | 7 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數甚多 |
| 187 | 7 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數甚多 |
| 188 | 7 | 數 | sù | prayer beads | 其數甚多 |
| 189 | 7 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數甚多 |
| 190 | 7 | 信 | xìn | to believe; to trust | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 191 | 7 | 信 | xìn | a letter | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 192 | 7 | 信 | xìn | evidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 193 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 194 | 7 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 195 | 7 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 196 | 7 | 信 | xìn | an official holding a document | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 197 | 7 | 信 | xìn | a gift | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 198 | 7 | 信 | xìn | credit | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 199 | 7 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 200 | 7 | 信 | xìn | news; a message | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 201 | 7 | 信 | xìn | arsenic | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 202 | 7 | 信 | xìn | Faith | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 203 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 204 | 7 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等眾生 |
| 205 | 6 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 說往生淨土呪 |
| 206 | 6 | 呪 | zhòu | a curse | 說往生淨土呪 |
| 207 | 6 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 說往生淨土呪 |
| 208 | 6 | 呪 | zhòu | mantra | 說往生淨土呪 |
| 209 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land | 彼佛國土 |
| 210 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | Buddha's country | 彼佛國土 |
| 211 | 6 | 聞 | wén | to hear | 其土眾生聞是音已 |
| 212 | 6 | 聞 | wén | Wen | 其土眾生聞是音已 |
| 213 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 其土眾生聞是音已 |
| 214 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 其土眾生聞是音已 |
| 215 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 其土眾生聞是音已 |
| 216 | 6 | 聞 | wén | information | 其土眾生聞是音已 |
| 217 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 其土眾生聞是音已 |
| 218 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 其土眾生聞是音已 |
| 219 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 其土眾生聞是音已 |
| 220 | 6 | 聞 | wén | to question | 其土眾生聞是音已 |
| 221 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 其土眾生聞是音已 |
| 222 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 其土眾生聞是音已 |
| 223 | 6 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 遍覆三千大千世界 |
| 224 | 6 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 哆他伽哆夜 |
| 225 | 6 | 哆 | chě | gaping | 哆他伽哆夜 |
| 226 | 6 | 哆 | duō | ta | 哆他伽哆夜 |
| 227 | 6 | 誠實 | chéngshí | honest; honorable; truthful | 說誠實言 |
| 228 | 6 | 覆 | fù | to cover | 遍覆三千大千世界 |
| 229 | 6 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 遍覆三千大千世界 |
| 230 | 6 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 遍覆三千大千世界 |
| 231 | 6 | 覆 | fù | layered | 遍覆三千大千世界 |
| 232 | 6 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 遍覆三千大千世界 |
| 233 | 6 | 覆 | fù | to hide | 遍覆三千大千世界 |
| 234 | 6 | 覆 | fù | to scrutinize | 遍覆三千大千世界 |
| 235 | 6 | 覆 | fù | to ambush | 遍覆三千大千世界 |
| 236 | 6 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 遍覆三千大千世界 |
| 237 | 6 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 應當發願 |
| 238 | 6 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 應當發願 |
| 239 | 6 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 應當發願 |
| 240 | 6 | 極樂國土 | jílè guótǔ | Land of Bliss; Sukhāvatī | 極樂國土 |
| 241 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利弗 |
| 242 | 6 | 廣長舌相 | guǎng cháng shé xiāng | the sign of a broad and long tongue | 各於其國出廣長舌相 |
| 243 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 244 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 245 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 246 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 247 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 248 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 249 | 5 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 250 | 5 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 251 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 252 | 5 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 253 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 254 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其土眾生聞是音已 |
| 255 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其土眾生聞是音已 |
| 256 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 其土眾生聞是音已 |
| 257 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其土眾生聞是音已 |
| 258 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其土眾生聞是音已 |
| 259 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其土眾生聞是音已 |
| 260 | 5 | 阿彌陀 | Āmítuó | Amitabha; Amithaba | 號阿彌陀 |
| 261 | 5 | 彌 | mí | extensive; full | 南無阿彌多婆夜 |
| 262 | 5 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 南無阿彌多婆夜 |
| 263 | 5 | 彌 | mí | to join | 南無阿彌多婆夜 |
| 264 | 5 | 彌 | mí | to spread | 南無阿彌多婆夜 |
| 265 | 5 | 彌 | mí | Mi | 南無阿彌多婆夜 |
| 266 | 5 | 彌 | mǐ | to restrain | 南無阿彌多婆夜 |
| 267 | 5 | 彌 | mí | to complete; to be full | 南無阿彌多婆夜 |
| 268 | 5 | 及 | jí | to reach | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 269 | 5 | 及 | jí | to attain | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 270 | 5 | 及 | jí | to understand | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 271 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 272 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 273 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 274 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 275 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 池底純以金沙布地 |
| 276 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 池底純以金沙布地 |
| 277 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 池底純以金沙布地 |
| 278 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 池底純以金沙布地 |
| 279 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 池底純以金沙布地 |
| 280 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 池底純以金沙布地 |
| 281 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 池底純以金沙布地 |
| 282 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 池底純以金沙布地 |
| 283 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 池底純以金沙布地 |
| 284 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 池底純以金沙布地 |
| 285 | 5 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有世界名曰極樂 |
| 286 | 5 | 世界 | shìjiè | the earth | 有世界名曰極樂 |
| 287 | 5 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有世界名曰極樂 |
| 288 | 5 | 世界 | shìjiè | the human world | 有世界名曰極樂 |
| 289 | 5 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有世界名曰極樂 |
| 290 | 5 | 世界 | shìjiè | world | 有世界名曰極樂 |
| 291 | 5 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有世界名曰極樂 |
| 292 | 5 | 音 | yīn | sound; noise | 晝夜六時出和雅音 |
| 293 | 5 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 晝夜六時出和雅音 |
| 294 | 5 | 音 | yīn | news | 晝夜六時出和雅音 |
| 295 | 5 | 音 | yīn | tone; timbre | 晝夜六時出和雅音 |
| 296 | 5 | 音 | yīn | music | 晝夜六時出和雅音 |
| 297 | 5 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 晝夜六時出和雅音 |
| 298 | 5 | 音 | yīn | voice; words | 晝夜六時出和雅音 |
| 299 | 5 | 音 | yīn | tone of voice | 晝夜六時出和雅音 |
| 300 | 5 | 音 | yīn | rumour | 晝夜六時出和雅音 |
| 301 | 5 | 音 | yīn | shade | 晝夜六時出和雅音 |
| 302 | 5 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 晝夜六時出和雅音 |
| 303 | 5 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在說法 |
| 304 | 5 | 今 | jīn | Jin | 今現在說法 |
| 305 | 5 | 今 | jīn | modern | 今現在說法 |
| 306 | 5 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在說法 |
| 307 | 4 | 鳥 | niǎo | bird | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
| 308 | 4 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
| 309 | 4 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
| 310 | 4 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
| 311 | 4 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 彼國常有種種奇妙雜色之鳥 |
| 312 | 4 | 我 | wǒ | self | 如我今者 |
| 313 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我今者 |
| 314 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 如我今者 |
| 315 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我今者 |
| 316 | 4 | 我 | wǒ | ga | 如我今者 |
| 317 | 4 | 佛說阿彌陀經 | fó shuō āmítuó jīng | The Amitabha Sutra | 佛說阿彌陀經 |
| 318 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 為諸眾生說是一切世間難信之法 |
| 319 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 為諸眾生說是一切世間難信之法 |
| 320 | 4 | 極樂 | jílè | bliss | 有世界名曰極樂 |
| 321 | 4 | 極樂 | jílè | ultimate bliss | 有世界名曰極樂 |
| 322 | 4 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 323 | 4 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 324 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 325 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 326 | 4 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 327 | 4 | 無量 | wúliàng | Atula | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 328 | 4 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
| 329 | 4 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
| 330 | 4 | 阿 | ā | to groan | 南無阿彌多婆夜 |
| 331 | 4 | 阿 | ā | a | 南無阿彌多婆夜 |
| 332 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 南無阿彌多婆夜 |
| 333 | 4 | 阿 | ē | river bank | 南無阿彌多婆夜 |
| 334 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 南無阿彌多婆夜 |
| 335 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 南無阿彌多婆夜 |
| 336 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 南無阿彌多婆夜 |
| 337 | 4 | 阿 | ē | E | 南無阿彌多婆夜 |
| 338 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 南無阿彌多婆夜 |
| 339 | 4 | 阿 | ē | e | 南無阿彌多婆夜 |
| 340 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 南無阿彌多婆夜 |
| 341 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 南無阿彌多婆夜 |
| 342 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 南無阿彌多婆夜 |
| 343 | 4 | 阿 | ē | e | 南無阿彌多婆夜 |
| 344 | 4 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦此呪者 |
| 345 | 4 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦此呪者 |
| 346 | 4 | 誦 | sòng | a poem | 誦此呪者 |
| 347 | 4 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦此呪者 |
| 348 | 4 | 皆是 | jiē shì | all are | 皆是大阿羅漢 |
| 349 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名極樂 |
| 350 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名極樂 |
| 351 | 4 | 名 | míng | rank; position | 故名極樂 |
| 352 | 4 | 名 | míng | an excuse | 故名極樂 |
| 353 | 4 | 名 | míng | life | 故名極樂 |
| 354 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 故名極樂 |
| 355 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 故名極樂 |
| 356 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名極樂 |
| 357 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 故名極樂 |
| 358 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 故名極樂 |
| 359 | 4 | 名 | míng | moral | 故名極樂 |
| 360 | 4 | 名 | míng | name; naman | 故名極樂 |
| 361 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名極樂 |
| 362 | 4 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 即得往生阿彌陀佛極樂國土 |
| 363 | 4 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 即得往生阿彌陀佛極樂國土 |
| 364 | 4 | 夜 | yè | night | 南無阿彌多婆夜 |
| 365 | 4 | 夜 | yè | dark | 南無阿彌多婆夜 |
| 366 | 4 | 夜 | yè | by night | 南無阿彌多婆夜 |
| 367 | 4 | 夜 | yè | ya | 南無阿彌多婆夜 |
| 368 | 4 | 夜 | yè | night; rajanī | 南無阿彌多婆夜 |
| 369 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 370 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 371 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 372 | 4 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 373 | 4 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 374 | 4 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 375 | 4 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 376 | 4 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 377 | 4 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 378 | 4 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 379 | 4 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 380 | 4 | 光 | guāng | light | 青色青光 |
| 381 | 4 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 青色青光 |
| 382 | 4 | 光 | guāng | to shine | 青色青光 |
| 383 | 4 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 青色青光 |
| 384 | 4 | 光 | guāng | bare; naked | 青色青光 |
| 385 | 4 | 光 | guāng | glory; honor | 青色青光 |
| 386 | 4 | 光 | guāng | scenery | 青色青光 |
| 387 | 4 | 光 | guāng | smooth | 青色青光 |
| 388 | 4 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 青色青光 |
| 389 | 4 | 光 | guāng | time; a moment | 青色青光 |
| 390 | 4 | 光 | guāng | grace; favor | 青色青光 |
| 391 | 4 | 光 | guāng | Guang | 青色青光 |
| 392 | 4 | 光 | guāng | to manifest | 青色青光 |
| 393 | 4 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 青色青光 |
| 394 | 4 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 青色青光 |
| 395 | 4 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提 |
| 396 | 4 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 397 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 398 | 4 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 399 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 400 | 4 | 與 | yù | to help | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 401 | 4 | 與 | yǔ | for | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 402 | 3 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉念佛 |
| 403 | 3 | 悉 | xī | detailed | 皆悉念佛 |
| 404 | 3 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉念佛 |
| 405 | 3 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉念佛 |
| 406 | 3 | 悉 | xī | strongly | 皆悉念佛 |
| 407 | 3 | 悉 | xī | Xi | 皆悉念佛 |
| 408 | 3 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉念佛 |
| 409 | 3 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 其土有佛 |
| 410 | 3 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 其土有佛 |
| 411 | 3 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 其土有佛 |
| 412 | 3 | 土 | tǔ | land; territory | 其土有佛 |
| 413 | 3 | 土 | tǔ | earth element | 其土有佛 |
| 414 | 3 | 土 | tǔ | ground | 其土有佛 |
| 415 | 3 | 土 | tǔ | homeland | 其土有佛 |
| 416 | 3 | 土 | tǔ | god of the soil | 其土有佛 |
| 417 | 3 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 其土有佛 |
| 418 | 3 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 其土有佛 |
| 419 | 3 | 土 | tǔ | Tujia people | 其土有佛 |
| 420 | 3 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 其土有佛 |
| 421 | 3 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 其土有佛 |
| 422 | 3 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 其土有佛 |
| 423 | 3 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 其人臨命終時 |
| 424 | 3 | 晝夜 | zhòuyè | day and night | 晝夜六時天雨曼陀羅華 |
| 425 | 3 | 知 | zhī | to know | 非是算數之所能知 |
| 426 | 3 | 知 | zhī | to comprehend | 非是算數之所能知 |
| 427 | 3 | 知 | zhī | to inform; to tell | 非是算數之所能知 |
| 428 | 3 | 知 | zhī | to administer | 非是算數之所能知 |
| 429 | 3 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 非是算數之所能知 |
| 430 | 3 | 知 | zhī | to be close friends | 非是算數之所能知 |
| 431 | 3 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 非是算數之所能知 |
| 432 | 3 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 非是算數之所能知 |
| 433 | 3 | 知 | zhī | knowledge | 非是算數之所能知 |
| 434 | 3 | 知 | zhī | consciousness; perception | 非是算數之所能知 |
| 435 | 3 | 知 | zhī | a close friend | 非是算數之所能知 |
| 436 | 3 | 知 | zhì | wisdom | 非是算數之所能知 |
| 437 | 3 | 知 | zhì | Zhi | 非是算數之所能知 |
| 438 | 3 | 知 | zhī | to appreciate | 非是算數之所能知 |
| 439 | 3 | 知 | zhī | to make known | 非是算數之所能知 |
| 440 | 3 | 知 | zhī | to have control over | 非是算數之所能知 |
| 441 | 3 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 非是算數之所能知 |
| 442 | 3 | 知 | zhī | Understanding | 非是算數之所能知 |
| 443 | 3 | 知 | zhī | know; jña | 非是算數之所能知 |
| 444 | 3 | 作 | zuò | to do | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 445 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 446 | 3 | 作 | zuò | to start | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 447 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 448 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 449 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 450 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 451 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 452 | 3 | 作 | zuò | to rise | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 453 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 454 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 455 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 456 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 457 | 3 | 地 | dì | soil; ground; land | 池底純以金沙布地 |
| 458 | 3 | 地 | dì | floor | 池底純以金沙布地 |
| 459 | 3 | 地 | dì | the earth | 池底純以金沙布地 |
| 460 | 3 | 地 | dì | fields | 池底純以金沙布地 |
| 461 | 3 | 地 | dì | a place | 池底純以金沙布地 |
| 462 | 3 | 地 | dì | a situation; a position | 池底純以金沙布地 |
| 463 | 3 | 地 | dì | background | 池底純以金沙布地 |
| 464 | 3 | 地 | dì | terrain | 池底純以金沙布地 |
| 465 | 3 | 地 | dì | a territory; a region | 池底純以金沙布地 |
| 466 | 3 | 地 | dì | used after a distance measure | 池底純以金沙布地 |
| 467 | 3 | 地 | dì | coming from the same clan | 池底純以金沙布地 |
| 468 | 3 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 池底純以金沙布地 |
| 469 | 3 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 池底純以金沙布地 |
| 470 | 3 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當發願 |
| 471 | 3 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 都婆毘 |
| 472 | 3 | 毘 | pí | to help; to assist | 都婆毘 |
| 473 | 3 | 毘 | pí | vai | 都婆毘 |
| 474 | 3 | 國土 | guótǔ | territory; country | 應當發願生彼國土 |
| 475 | 3 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 應當發願生彼國土 |
| 476 | 3 | 唎 | lì | a sound; a noise | 阿彌唎 |
| 477 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勿謂 |
| 478 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勿謂 |
| 479 | 3 | 婆 | pó | grandmother | 南無阿彌多婆夜 |
| 480 | 3 | 婆 | pó | old woman | 南無阿彌多婆夜 |
| 481 | 3 | 婆 | pó | bha | 南無阿彌多婆夜 |
| 482 | 3 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 無量無邊阿僧祇劫 |
| 483 | 3 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 無量無邊阿僧祇劫 |
| 484 | 3 | 號 | hào | number | 號阿彌陀 |
| 485 | 3 | 號 | háo | to yell; to howl | 號阿彌陀 |
| 486 | 3 | 號 | hào | a name | 號阿彌陀 |
| 487 | 3 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號阿彌陀 |
| 488 | 3 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號阿彌陀 |
| 489 | 3 | 號 | hào | a size | 號阿彌陀 |
| 490 | 3 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號阿彌陀 |
| 491 | 3 | 號 | hào | to make a mark | 號阿彌陀 |
| 492 | 3 | 號 | hào | to examine a pulse | 號阿彌陀 |
| 493 | 3 | 號 | hào | an order; a command | 號阿彌陀 |
| 494 | 3 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號阿彌陀 |
| 495 | 3 | 號 | hào | a kind; a type | 號阿彌陀 |
| 496 | 3 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號阿彌陀 |
| 497 | 3 | 號 | hào | a bugle call | 號阿彌陀 |
| 498 | 3 | 號 | hào | to beckon; to call | 號阿彌陀 |
| 499 | 3 | 號 | hào | to command; to order | 號阿彌陀 |
| 500 | 3 | 號 | hào | to assert | 號阿彌陀 |
Frequencies of all Words
Top 792
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 38 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 長老舍利弗 |
| 2 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是西方過十萬億佛土 |
| 3 | 23 | 是 | shì | is exactly | 從是西方過十萬億佛土 |
| 4 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是西方過十萬億佛土 |
| 5 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 從是西方過十萬億佛土 |
| 6 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 從是西方過十萬億佛土 |
| 7 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是西方過十萬億佛土 |
| 8 | 23 | 是 | shì | true | 從是西方過十萬億佛土 |
| 9 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 從是西方過十萬億佛土 |
| 10 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是西方過十萬億佛土 |
| 11 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是西方過十萬億佛土 |
| 12 | 23 | 是 | shì | Shi | 從是西方過十萬億佛土 |
| 13 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 從是西方過十萬億佛土 |
| 14 | 23 | 是 | shì | this; idam | 從是西方過十萬億佛土 |
| 15 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其土有佛 |
| 16 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 其土有佛 |
| 17 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其土有佛 |
| 18 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其土有佛 |
| 19 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 其土有佛 |
| 20 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 其土有佛 |
| 21 | 18 | 其 | qí | will | 其土有佛 |
| 22 | 18 | 其 | qí | may | 其土有佛 |
| 23 | 18 | 其 | qí | if | 其土有佛 |
| 24 | 18 | 其 | qí | or | 其土有佛 |
| 25 | 18 | 其 | qí | Qi | 其土有佛 |
| 26 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其土有佛 |
| 27 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 28 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 29 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 30 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 31 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 32 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 33 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 34 | 17 | 彼 | bǐ | that; those | 彼土何故名為極樂 |
| 35 | 17 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼土何故名為極樂 |
| 36 | 17 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼土何故名為極樂 |
| 37 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有世界名曰極樂 |
| 38 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有世界名曰極樂 |
| 39 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有世界名曰極樂 |
| 40 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有世界名曰極樂 |
| 41 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有世界名曰極樂 |
| 42 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有世界名曰極樂 |
| 43 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有世界名曰極樂 |
| 44 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有世界名曰極樂 |
| 45 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有世界名曰極樂 |
| 46 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有世界名曰極樂 |
| 47 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有世界名曰極樂 |
| 48 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有世界名曰極樂 |
| 49 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有世界名曰極樂 |
| 50 | 16 | 有 | yǒu | You | 有世界名曰極樂 |
| 51 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有世界名曰極樂 |
| 52 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有世界名曰極樂 |
| 53 | 15 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 54 | 15 | 於 | yú | in; at | 於汝意云何 |
| 55 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 於汝意云何 |
| 56 | 15 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 57 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 58 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於汝意云何 |
| 59 | 15 | 於 | yú | from | 於汝意云何 |
| 60 | 15 | 於 | yú | give | 於汝意云何 |
| 61 | 15 | 於 | yú | oppposing | 於汝意云何 |
| 62 | 15 | 於 | yú | and | 於汝意云何 |
| 63 | 15 | 於 | yú | compared to | 於汝意云何 |
| 64 | 15 | 於 | yú | by | 於汝意云何 |
| 65 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 於汝意云何 |
| 66 | 15 | 於 | yú | for | 於汝意云何 |
| 67 | 15 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 68 | 15 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 69 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 於汝意云何 |
| 70 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 於汝意云何 |
| 71 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 72 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 73 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 74 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 75 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 76 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 77 | 15 | 說 | shuō | allocution | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 78 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 79 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 80 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 81 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 82 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 但可以無量無邊阿僧祇劫說 |
| 83 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等諸大弟子 |
| 84 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等諸大弟子 |
| 85 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等諸大弟子 |
| 86 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸大弟子 |
| 87 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
| 88 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
| 89 | 14 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
| 90 | 14 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
| 91 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
| 92 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
| 93 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
| 94 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
| 95 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
| 96 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
| 97 | 14 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
| 98 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
| 99 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
| 100 | 14 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
| 101 | 14 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
| 102 | 14 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
| 103 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
| 104 | 14 | 國 | guó | a country; a nation | 其國眾生無有眾苦 |
| 105 | 14 | 國 | guó | the capital of a state | 其國眾生無有眾苦 |
| 106 | 14 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國眾生無有眾苦 |
| 107 | 14 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國眾生無有眾苦 |
| 108 | 14 | 國 | guó | a place; a land | 其國眾生無有眾苦 |
| 109 | 14 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國眾生無有眾苦 |
| 110 | 14 | 國 | guó | national | 其國眾生無有眾苦 |
| 111 | 14 | 國 | guó | top in the nation | 其國眾生無有眾苦 |
| 112 | 14 | 國 | guó | Guo | 其國眾生無有眾苦 |
| 113 | 14 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國眾生無有眾苦 |
| 114 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 115 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 116 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 117 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 極樂國土成就如是功德莊嚴 |
| 118 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸大弟子 |
| 119 | 13 | 等 | děng | to wait | 如是等諸大弟子 |
| 120 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 如是等諸大弟子 |
| 121 | 13 | 等 | děng | plural | 如是等諸大弟子 |
| 122 | 13 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸大弟子 |
| 123 | 13 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸大弟子 |
| 124 | 13 | 等 | děng | to compare | 如是等諸大弟子 |
| 125 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸大弟子 |
| 126 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 127 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 128 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 129 | 13 | 所 | suǒ | it | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 130 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 131 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 132 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 133 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 134 | 13 | 所 | suǒ | that which | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 135 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 136 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 137 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 138 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 139 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 140 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其國眾生無有眾苦 |
| 141 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其國眾生無有眾苦 |
| 142 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
| 143 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其國眾生無有眾苦 |
| 144 | 10 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 145 | 10 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 146 | 10 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 147 | 10 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 148 | 10 | 當 | dāng | to face | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 149 | 10 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 150 | 10 | 當 | dāng | to manage; to host | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 151 | 10 | 當 | dāng | should | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 152 | 10 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 153 | 10 | 當 | dǎng | to think | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 154 | 10 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 155 | 10 | 當 | dǎng | to be equal | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 156 | 10 | 當 | dàng | that | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 157 | 10 | 當 | dāng | an end; top | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 158 | 10 | 當 | dàng | clang; jingle | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 159 | 10 | 當 | dāng | to judge | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 160 | 10 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 161 | 10 | 當 | dàng | the same | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 162 | 10 | 當 | dàng | to pawn | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 163 | 10 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 164 | 10 | 當 | dàng | a trap | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 165 | 10 | 當 | dàng | a pawned item | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 166 | 10 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 167 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 168 | 10 | 者 | zhě | that | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 169 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 170 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 171 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 172 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 173 | 10 | 者 | zhuó | according to | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 174 | 10 | 者 | zhě | ca | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 175 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
| 176 | 10 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 讚歎阿彌陀佛不可思議功德 |
| 177 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 178 | 9 | 生 | shēng | to live | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 179 | 9 | 生 | shēng | raw | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 180 | 9 | 生 | shēng | a student | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 181 | 9 | 生 | shēng | life | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 182 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 183 | 9 | 生 | shēng | alive | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 184 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 185 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 186 | 9 | 生 | shēng | to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 187 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 188 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 189 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 190 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 191 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 192 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 193 | 9 | 生 | shēng | gender | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 194 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 195 | 9 | 生 | shēng | to set up | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 196 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 197 | 9 | 生 | shēng | a captive | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 198 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 199 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 200 | 9 | 生 | shēng | unripe | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 201 | 9 | 生 | shēng | nature | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 202 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 203 | 9 | 生 | shēng | destiny | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 204 | 9 | 生 | shēng | birth | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 205 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞是音者皆自然生念佛 |
| 206 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 此鳥實是罪報所生 |
| 207 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 此鳥實是罪報所生 |
| 208 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此鳥實是罪報所生 |
| 209 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此鳥實是罪報所生 |
| 210 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此鳥實是罪報所生 |
| 211 | 8 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 212 | 8 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍覆三千大千世界 |
| 213 | 8 | 遍 | biàn | all; complete | 遍覆三千大千世界 |
| 214 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍覆三千大千世界 |
| 215 | 8 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍覆三千大千世界 |
| 216 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍覆三千大千世界 |
| 217 | 8 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍覆三千大千世界 |
| 218 | 8 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍覆三千大千世界 |
| 219 | 8 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍覆三千大千世界 |
| 220 | 8 | 各 | gè | each | 各以衣裓盛眾妙華 |
| 221 | 8 | 各 | gè | all; every | 各以衣裓盛眾妙華 |
| 222 | 8 | 各 | gè | ka | 各以衣裓盛眾妙華 |
| 223 | 8 | 各 | gè | every; pṛthak | 各以衣裓盛眾妙華 |
| 224 | 8 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是等諸大弟子 |
| 225 | 8 | 諸 | zhū | Zhu | 如是等諸大弟子 |
| 226 | 8 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是等諸大弟子 |
| 227 | 8 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是等諸大弟子 |
| 228 | 8 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是等諸大弟子 |
| 229 | 8 | 諸 | zhū | of; in | 如是等諸大弟子 |
| 230 | 8 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是等諸大弟子 |
| 231 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故說此言 |
| 232 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故說此言 |
| 233 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故說此言 |
| 234 | 8 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故說此言 |
| 235 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 故說此言 |
| 236 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 故說此言 |
| 237 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故說此言 |
| 238 | 8 | 言 | yán | to regard as | 故說此言 |
| 239 | 8 | 言 | yán | to act as | 故說此言 |
| 240 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 故說此言 |
| 241 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 故說此言 |
| 242 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 馬瑙而嚴飾之 |
| 243 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 馬瑙而嚴飾之 |
| 244 | 8 | 之 | zhī | to go | 馬瑙而嚴飾之 |
| 245 | 8 | 之 | zhī | this; that | 馬瑙而嚴飾之 |
| 246 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 馬瑙而嚴飾之 |
| 247 | 8 | 之 | zhī | it | 馬瑙而嚴飾之 |
| 248 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 馬瑙而嚴飾之 |
| 249 | 8 | 之 | zhī | all | 馬瑙而嚴飾之 |
| 250 | 8 | 之 | zhī | and | 馬瑙而嚴飾之 |
| 251 | 8 | 之 | zhī | however | 馬瑙而嚴飾之 |
| 252 | 8 | 之 | zhī | if | 馬瑙而嚴飾之 |
| 253 | 8 | 之 | zhī | then | 馬瑙而嚴飾之 |
| 254 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 馬瑙而嚴飾之 |
| 255 | 8 | 之 | zhī | is | 馬瑙而嚴飾之 |
| 256 | 8 | 之 | zhī | to use | 馬瑙而嚴飾之 |
| 257 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 馬瑙而嚴飾之 |
| 258 | 8 | 之 | zhī | winding | 馬瑙而嚴飾之 |
| 259 | 8 | 出 | chū | to go out; to leave | 晝夜六時出和雅音 |
| 260 | 8 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 晝夜六時出和雅音 |
| 261 | 8 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 晝夜六時出和雅音 |
| 262 | 8 | 出 | chū | to extend; to spread | 晝夜六時出和雅音 |
| 263 | 8 | 出 | chū | to appear | 晝夜六時出和雅音 |
| 264 | 8 | 出 | chū | to exceed | 晝夜六時出和雅音 |
| 265 | 8 | 出 | chū | to publish; to post | 晝夜六時出和雅音 |
| 266 | 8 | 出 | chū | to take up an official post | 晝夜六時出和雅音 |
| 267 | 8 | 出 | chū | to give birth | 晝夜六時出和雅音 |
| 268 | 8 | 出 | chū | a verb complement | 晝夜六時出和雅音 |
| 269 | 8 | 出 | chū | to occur; to happen | 晝夜六時出和雅音 |
| 270 | 8 | 出 | chū | to divorce | 晝夜六時出和雅音 |
| 271 | 8 | 出 | chū | to chase away | 晝夜六時出和雅音 |
| 272 | 8 | 出 | chū | to escape; to leave | 晝夜六時出和雅音 |
| 273 | 8 | 出 | chū | to give | 晝夜六時出和雅音 |
| 274 | 8 | 出 | chū | to emit | 晝夜六時出和雅音 |
| 275 | 8 | 出 | chū | quoted from | 晝夜六時出和雅音 |
| 276 | 8 | 出 | chū | to go out; to leave | 晝夜六時出和雅音 |
| 277 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 278 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 279 | 8 | 經 | jīng | warp | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 280 | 8 | 經 | jīng | longitude | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 281 | 8 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 282 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 283 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 284 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 285 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 286 | 8 | 經 | jīng | classics | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 287 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 288 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 289 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 290 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 291 | 8 | 經 | jīng | to measure | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 292 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 293 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 294 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 295 | 8 | 得 | de | potential marker | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 296 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 297 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 298 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 299 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 300 | 8 | 得 | dé | de | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 301 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 302 | 8 | 得 | dé | to result in | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 303 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 304 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 305 | 8 | 得 | dé | to be finished | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 306 | 8 | 得 | de | result of degree | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 307 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 308 | 8 | 得 | děi | satisfying | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 309 | 8 | 得 | dé | to contract | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 310 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 311 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 312 | 8 | 得 | dé | to hear | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 313 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 314 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 315 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得與如是諸上善人俱會一處 |
| 316 | 8 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 317 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 318 | 8 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 是諸眾鳥皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作 |
| 319 | 8 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 320 | 8 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 321 | 8 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 322 | 7 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 323 | 7 | 為 | wèi | for; to | 黃金為地 |
| 324 | 7 | 為 | wèi | because of | 黃金為地 |
| 325 | 7 | 為 | wéi | to act as; to serve | 黃金為地 |
| 326 | 7 | 為 | wéi | to change into; to become | 黃金為地 |
| 327 | 7 | 為 | wéi | to be; is | 黃金為地 |
| 328 | 7 | 為 | wéi | to do | 黃金為地 |
| 329 | 7 | 為 | wèi | for | 黃金為地 |
| 330 | 7 | 為 | wèi | because of; for; to | 黃金為地 |
| 331 | 7 | 為 | wèi | to | 黃金為地 |
| 332 | 7 | 為 | wéi | in a passive construction | 黃金為地 |
| 333 | 7 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 黃金為地 |
| 334 | 7 | 為 | wéi | forming an adverb | 黃金為地 |
| 335 | 7 | 為 | wéi | to add emphasis | 黃金為地 |
| 336 | 7 | 為 | wèi | to support; to help | 黃金為地 |
| 337 | 7 | 為 | wéi | to govern | 黃金為地 |
| 338 | 7 | 為 | wèi | to be; bhū | 黃金為地 |
| 339 | 7 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日 |
| 340 | 7 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日 |
| 341 | 7 | 日 | rì | a day | 若一日 |
| 342 | 7 | 日 | rì | Japan | 若一日 |
| 343 | 7 | 日 | rì | sun | 若一日 |
| 344 | 7 | 日 | rì | daytime | 若一日 |
| 345 | 7 | 日 | rì | sunlight | 若一日 |
| 346 | 7 | 日 | rì | everyday | 若一日 |
| 347 | 7 | 日 | rì | season | 若一日 |
| 348 | 7 | 日 | rì | available time | 若一日 |
| 349 | 7 | 日 | rì | a day | 若一日 |
| 350 | 7 | 日 | rì | in the past | 若一日 |
| 351 | 7 | 日 | mì | mi | 若一日 |
| 352 | 7 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日 |
| 353 | 7 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日 |
| 354 | 7 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉念佛 |
| 355 | 7 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉念佛 |
| 356 | 7 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉念佛 |
| 357 | 7 | 數 | shǔ | to count | 其數甚多 |
| 358 | 7 | 數 | shù | a number; an amount | 其數甚多 |
| 359 | 7 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 其數甚多 |
| 360 | 7 | 數 | shù | mathenatics | 其數甚多 |
| 361 | 7 | 數 | shù | an ancient calculating method | 其數甚多 |
| 362 | 7 | 數 | shù | several; a few | 其數甚多 |
| 363 | 7 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 其數甚多 |
| 364 | 7 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 其數甚多 |
| 365 | 7 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 其數甚多 |
| 366 | 7 | 數 | shù | a skill; an art | 其數甚多 |
| 367 | 7 | 數 | shù | luck; fate | 其數甚多 |
| 368 | 7 | 數 | shù | a rule | 其數甚多 |
| 369 | 7 | 數 | shù | legal system | 其數甚多 |
| 370 | 7 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 其數甚多 |
| 371 | 7 | 數 | shǔ | outstanding | 其數甚多 |
| 372 | 7 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 其數甚多 |
| 373 | 7 | 數 | sù | prayer beads | 其數甚多 |
| 374 | 7 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 其數甚多 |
| 375 | 7 | 信 | xìn | to believe; to trust | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 376 | 7 | 信 | xìn | a letter | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 377 | 7 | 信 | xìn | evidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 378 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 379 | 7 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 380 | 7 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 381 | 7 | 信 | xìn | an official holding a document | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 382 | 7 | 信 | xìn | willfully; randomly | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 383 | 7 | 信 | xìn | truly | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 384 | 7 | 信 | xìn | a gift | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 385 | 7 | 信 | xìn | credit | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 386 | 7 | 信 | xìn | on time; regularly | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 387 | 7 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 388 | 7 | 信 | xìn | news; a message | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 389 | 7 | 信 | xìn | arsenic | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 390 | 7 | 信 | xìn | Faith | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 391 | 7 | 信 | xìn | faith; confidence | 當信是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經 |
| 392 | 7 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等眾生 |
| 393 | 6 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 說往生淨土呪 |
| 394 | 6 | 呪 | zhòu | a curse | 說往生淨土呪 |
| 395 | 6 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 說往生淨土呪 |
| 396 | 6 | 呪 | zhòu | mantra | 說往生淨土呪 |
| 397 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land | 彼佛國土 |
| 398 | 6 | 佛國土 | fó guótǔ | Buddha's country | 彼佛國土 |
| 399 | 6 | 聞 | wén | to hear | 其土眾生聞是音已 |
| 400 | 6 | 聞 | wén | Wen | 其土眾生聞是音已 |
| 401 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 其土眾生聞是音已 |
| 402 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 其土眾生聞是音已 |
| 403 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 其土眾生聞是音已 |
| 404 | 6 | 聞 | wén | information | 其土眾生聞是音已 |
| 405 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 其土眾生聞是音已 |
| 406 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 其土眾生聞是音已 |
| 407 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 其土眾生聞是音已 |
| 408 | 6 | 聞 | wén | to question | 其土眾生聞是音已 |
| 409 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 其土眾生聞是音已 |
| 410 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 其土眾生聞是音已 |
| 411 | 6 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 遍覆三千大千世界 |
| 412 | 6 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 哆他伽哆夜 |
| 413 | 6 | 哆 | chě | gaping | 哆他伽哆夜 |
| 414 | 6 | 哆 | duō | ta | 哆他伽哆夜 |
| 415 | 6 | 誠實 | chéngshí | honest; honorable; truthful | 說誠實言 |
| 416 | 6 | 覆 | fù | to cover | 遍覆三千大千世界 |
| 417 | 6 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 遍覆三千大千世界 |
| 418 | 6 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 遍覆三千大千世界 |
| 419 | 6 | 覆 | fù | layered | 遍覆三千大千世界 |
| 420 | 6 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 遍覆三千大千世界 |
| 421 | 6 | 覆 | fù | to hide | 遍覆三千大千世界 |
| 422 | 6 | 覆 | fù | to scrutinize | 遍覆三千大千世界 |
| 423 | 6 | 覆 | fù | to the contrary | 遍覆三千大千世界 |
| 424 | 6 | 覆 | fù | again | 遍覆三千大千世界 |
| 425 | 6 | 覆 | fù | to reverse; to return | 遍覆三千大千世界 |
| 426 | 6 | 覆 | fù | to ambush | 遍覆三千大千世界 |
| 427 | 6 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 遍覆三千大千世界 |
| 428 | 6 | 發願 | fā yuàn | Make a Vow | 應當發願 |
| 429 | 6 | 發願 | fā yuàn | Making Vows | 應當發願 |
| 430 | 6 | 發願 | fā yuàn | to make a vow; praṇidhānaṃ | 應當發願 |
| 431 | 6 | 極樂國土 | jílè guótǔ | Land of Bliss; Sukhāvatī | 極樂國土 |
| 432 | 6 | 又 | yòu | again; also | 又舍利弗 |
| 433 | 6 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又舍利弗 |
| 434 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利弗 |
| 435 | 6 | 又 | yòu | and | 又舍利弗 |
| 436 | 6 | 又 | yòu | furthermore | 又舍利弗 |
| 437 | 6 | 又 | yòu | in addition | 又舍利弗 |
| 438 | 6 | 又 | yòu | but | 又舍利弗 |
| 439 | 6 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又舍利弗 |
| 440 | 6 | 廣長舌相 | guǎng cháng shé xiāng | the sign of a broad and long tongue | 各於其國出廣長舌相 |
| 441 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 442 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 443 | 6 | 恒河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 如是等恒河沙數諸佛 |
| 444 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 445 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 446 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 447 | 5 | 人 | rén | everybody | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 448 | 5 | 人 | rén | adult | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 449 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 450 | 5 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 451 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘僧千二百五十人俱 |
| 452 | 5 | 已 | yǐ | already | 其土眾生聞是音已 |
| 453 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其土眾生聞是音已 |
| 454 | 5 | 已 | yǐ | from | 其土眾生聞是音已 |
| 455 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其土眾生聞是音已 |
| 456 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 其土眾生聞是音已 |
| 457 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 其土眾生聞是音已 |
| 458 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 其土眾生聞是音已 |
| 459 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 其土眾生聞是音已 |
| 460 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其土眾生聞是音已 |
| 461 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其土眾生聞是音已 |
| 462 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 其土眾生聞是音已 |
| 463 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 其土眾生聞是音已 |
| 464 | 5 | 已 | yǐ | this | 其土眾生聞是音已 |
| 465 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其土眾生聞是音已 |
| 466 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其土眾生聞是音已 |
| 467 | 5 | 阿彌陀 | Āmítuó | Amitabha; Amithaba | 號阿彌陀 |
| 468 | 5 | 彌 | mí | extensive; full | 南無阿彌多婆夜 |
| 469 | 5 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 南無阿彌多婆夜 |
| 470 | 5 | 彌 | mí | to join | 南無阿彌多婆夜 |
| 471 | 5 | 彌 | mí | to spread | 南無阿彌多婆夜 |
| 472 | 5 | 彌 | mí | more | 南無阿彌多婆夜 |
| 473 | 5 | 彌 | mí | Mi | 南無阿彌多婆夜 |
| 474 | 5 | 彌 | mí | over a long time | 南無阿彌多婆夜 |
| 475 | 5 | 彌 | mǐ | to restrain | 南無阿彌多婆夜 |
| 476 | 5 | 彌 | mí | to complete; to be full | 南無阿彌多婆夜 |
| 477 | 5 | 彌 | mí | fully; pari | 南無阿彌多婆夜 |
| 478 | 5 | 及 | jí | to reach | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 479 | 5 | 及 | jí | and | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 480 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 481 | 5 | 及 | jí | to attain | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 482 | 5 | 及 | jí | to understand | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 483 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 484 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 485 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 486 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 及釋提桓因等無量諸天大眾俱 |
| 487 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 池底純以金沙布地 |
| 488 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 池底純以金沙布地 |
| 489 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 池底純以金沙布地 |
| 490 | 5 | 以 | yǐ | according to | 池底純以金沙布地 |
| 491 | 5 | 以 | yǐ | because of | 池底純以金沙布地 |
| 492 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 池底純以金沙布地 |
| 493 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 池底純以金沙布地 |
| 494 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 池底純以金沙布地 |
| 495 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 池底純以金沙布地 |
| 496 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 池底純以金沙布地 |
| 497 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 池底純以金沙布地 |
| 498 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 池底純以金沙布地 |
| 499 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 池底純以金沙布地 |
| 500 | 5 | 以 | yǐ | very | 池底純以金沙布地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | |
| 是 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 说 | 說 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦鞞 | 196 | Aksothya; Aksobhya | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿㝹楼驮 | 阿㝹樓馱 | 196 | Aniruddha |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 宝华德佛 | 寶華德佛 | 98 | Ratnorpalasri Buddha; Jewelled Flower Virtue Buddha |
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 薄俱罗 | 薄俱羅 | 98 | Bakkula; Vakkula |
| 北方 | 98 | The North | |
| 宾头卢颇罗堕 | 賓頭盧頗羅墮 | 98 | Pindola |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva |
| 持法佛 | 99 | Dharmadhara Buddha; Dharma Maintaining Buddha | |
| 大光佛 | 100 | Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha | |
| 大明佛 | 100 | Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha | |
| 大焰肩 | 大焰肩 | 100 | Mahārciskandha; Great Blazing Shoulders Buddha |
| 达摩佛 | 達摩佛 | 100 | Dharma Buddha |
| 大须弥 | 大須彌 | 100 | Mahameru; Great Sumeru Buddha |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法幢佛 | 102 | Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha | |
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 梵音佛 | 102 | Brahmaghosa Buddha; Pure Sound Buddha | |
| 佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra |
| 干陀诃提 | 乾陀訶提 | 103 | Gandhastin; Gandhahastin |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 见一切义佛 | 見一切義佛 | 106 | Sarvarthadarsa Buddha; Vision of all Meaning Buddha |
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 净光佛 | 淨光佛 | 106 | Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙音佛 | 109 | Manjughosa; Wonderful Sound Buddha | |
| 名光佛 | 109 | Yasahprabha Buddha; Famous Light Buddha | |
| 名闻佛 | 名聞佛 | 109 | Yasas Buddha; Well-Known Buddha |
| 名闻光 | 名聞光 | 109 | Yashprabha; Well-Known Light Buddha |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃迦栴延 | 摩訶迦栴延 | 109 | Mahakatyayana; Katyayana |
| 摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
| 摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
| 摩诃目乾连 | 摩訶目乾連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难沮佛 | 難沮佛 | 110 | Duspradharsa Buddha; Hard to Injure Buddha |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 日生佛 | 114 | Adityasambhava Buddha; Sun Birth Buddha | |
| 如须弥山佛 | 如須彌山佛 | 114 | Sumerukalpa Buddha; Such as Mount Sumeru Buddha |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 宿王佛 | 115 | Naksatraraja Buddha; King of Past Lives Buddha | |
| 娑罗树王佛 | 娑羅樹王佛 | 115 | Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha |
| 娑婆国土 | 娑婆國土 | 115 | Saha Lokadhatu; Saha Land |
| 网明佛 | 網明佛 | 119 | Jaleniprabha Buddha; Net Brightness Buddha |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无量幢佛 | 無量幢佛 | 119 | Amitadhvaja Buddha; Measureless Curtain Buddha |
| 无量精进 | 無量精進 | 119 | Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无量相佛 | 無量相佛 | 119 | Amitaskmdha Buddha; Measureless Appearance Buddha |
| 香光佛 | 120 | Gandhaprabhasa Buddha; Fragrant Light Buddha | |
| 香上佛 | 120 | Gamdhottama Buddha; Superior Fragrance Buddha | |
| 须弥灯 | 須彌燈 | 120 | Merupradipa; Sumeru Lamp Buddha |
| 须弥光 | 須彌光 | 120 | Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha |
| 须弥相 | 須彌相 | 120 | Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha |
| 焰肩佛 | 121 | Maharcislamdha Buddha; Blazing Shoulders Buddha | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 杂色宝华严身佛 | 雜色寶華嚴身佛 | 122 | Ratnakusumasampuspitagatra Buddha; Multi-colored Jewel and Flower Adornmed Body Buddha |
| 周梨槃陀迦 | 122 | Suddhipanthaka | |
| 最胜音佛 | 最勝音佛 | 122 | Dumdubhisvaranirghosa Buddha; Most Victorious Sound Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird |
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 俱会一处 | 俱會一處 | 106 | occuring together at one place |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难信之法 | 難信之法 | 110 | teachings that are hard to believe |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 莎婆诃 | 莎婆訶 | 115 | svāhā; hail |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 往生 | 119 |
|
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |