Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing) 佛說滅十方冥經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 21 Kangxi radical 71 諸菩薩無央數
9 21 to not have; without 諸菩薩無央數
10 21 mo 諸菩薩無央數
11 21 to not have 諸菩薩無央數
12 21 Wu 諸菩薩無央數
13 21 mo 諸菩薩無央數
14 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
15 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
16 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
17 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
18 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
19 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
20 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
21 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
22 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
23 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
24 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
25 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
26 20 suǒ a place; a location 至于佛所
27 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
28 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
29 20 suǒ meaning 至于佛所
30 20 suǒ garrison 至于佛所
31 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
32 20 shí time; a point or period of time
33 20 shí a season; a quarter of a year
34 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
35 20 shí fashionable
36 20 shí fate; destiny; luck
37 20 shí occasion; opportunity; chance
38 20 shí tense
39 20 shí particular; special
40 20 shí to plant; to cultivate
41 20 shí an era; a dynasty
42 20 shí time [abstract]
43 20 shí seasonal
44 20 shí to wait upon
45 20 shí hour
46 20 shí appropriate; proper; timely
47 20 shí Shi
48 20 shí a present; currentlt
49 20 shí time; kāla
50 20 shí at that time; samaya
51 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
52 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
53 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
54 18 zhī to go 又我之身雖處大國
55 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
56 18 zhī is 又我之身雖處大國
57 18 zhī to use 又我之身雖處大國
58 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
59 17 Qi 其佛號等行如來
60 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
61 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
62 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
63 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
64 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
65 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
66 16 wèi to be; bhū 當為汝說擁護之法
67 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
68 15 gào to request 佛告面善悅
69 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
70 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
71 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
72 15 gào to reach 佛告面善悅
73 15 gào an announcement 佛告面善悅
74 15 gào a party 佛告面善悅
75 15 gào a vacation 佛告面善悅
76 15 gào Gao 佛告面善悅
77 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
78 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
79 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
80 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
81 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
82 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
83 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
84 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
85 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
86 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
87 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
88 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
89 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
90 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
91 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
92 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
93 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
94 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
95 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
96 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
97 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
98 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
99 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
100 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
101 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
102 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
103 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
104 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
105 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
106 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
107 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
108 15 míng rank; position 名面善悅
109 15 míng an excuse 名面善悅
110 15 míng life 名面善悅
111 15 míng to name; to call 名面善悅
112 15 míng to express; to describe 名面善悅
113 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
114 15 míng to own; to possess 名面善悅
115 15 míng famous; renowned 名面善悅
116 15 míng moral 名面善悅
117 15 míng name; naman 名面善悅
118 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
119 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
120 14 jīn Jin 今我二親身不安和
121 14 jīn modern 今我二親身不安和
122 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
123 14 method; way 告示以法
124 14 France 告示以法
125 14 the law; rules; regulations 告示以法
126 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
127 14 a standard; a norm 告示以法
128 14 an institution 告示以法
129 14 to emulate 告示以法
130 14 magic; a magic trick 告示以法
131 14 punishment 告示以法
132 14 Fa 告示以法
133 14 a precedent 告示以法
134 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
135 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
136 14 Dharma 告示以法
137 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
138 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
139 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
140 14 quality; characteristic 告示以法
141 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
142 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
143 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
144 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
145 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
146 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
147 13 ér as if; to seem like 而俱發來
148 13 néng can; able 而俱發來
149 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
150 13 ér to arrive; up to 而俱發來
151 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
152 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
153 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
154 11 niàn to read aloud 如心所念
155 11 niàn to remember; to expect 如心所念
156 11 niàn to miss 如心所念
157 11 niàn to consider 如心所念
158 11 niàn to recite; to chant 如心所念
159 11 niàn to show affection for 如心所念
160 11 niàn a thought; an idea 如心所念
161 11 niàn twenty 如心所念
162 11 niàn memory 如心所念
163 11 niàn an instant 如心所念
164 11 niàn Nian 如心所念
165 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
166 11 niàn a thought; citta 如心所念
167 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
168 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
169 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
170 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
171 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
172 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
173 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
174 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
175 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
176 11 yuē to be called 佛時頌曰
177 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
178 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
179 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
180 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
181 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
182 10 sòng a divination 佛時頌曰
183 10 sòng to recite 佛時頌曰
184 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
185 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
186 10 to go 東方去此
187 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
188 10 to be distant 東方去此
189 10 to leave 東方去此
190 10 to play a part 東方去此
191 10 to abandon; to give up 東方去此
192 10 to die 東方去此
193 10 previous; past 東方去此
194 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
195 10 falling tone 東方去此
196 10 to lose 東方去此
197 10 Qu 東方去此
198 10 go; gati 東方去此
199 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說經法
200 10 infix potential marker 不審當設何等方便
201 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
202 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
203 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
204 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
205 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
206 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
207 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
208 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
209 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
210 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
211 9 desire 所欲遊行
212 9 to desire; to wish 所欲遊行
213 9 to desire; to intend 所欲遊行
214 9 lust 所欲遊行
215 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
216 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
217 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
218 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
219 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
220 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
221 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
222 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
223 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
224 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
225 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
226 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
227 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
228 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
229 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
230 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
231 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
232 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
233 9 guò to go 過于八千那術佛土
234 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
235 9 guō Guo 過于八千那術佛土
236 9 guò to die 過于八千那術佛土
237 9 guò to shift 過于八千那術佛土
238 9 guò to endure 過于八千那術佛土
239 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
240 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
241 8 yán to speak; to say; said 面善悅白佛言
242 8 yán language; talk; words; utterance; speech 面善悅白佛言
243 8 yán Kangxi radical 149 面善悅白佛言
244 8 yán phrase; sentence 面善悅白佛言
245 8 yán a word; a syllable 面善悅白佛言
246 8 yán a theory; a doctrine 面善悅白佛言
247 8 yán to regard as 面善悅白佛言
248 8 yán to act as 面善悅白佛言
249 8 yán word; vacana 面善悅白佛言
250 8 yán speak; vad 面善悅白佛言
251 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
252 8 shàn happy 名面善悅
253 8 shàn good 名面善悅
254 8 shàn kind-hearted 名面善悅
255 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
256 8 shàn familiar 名面善悅
257 8 shàn to repair 名面善悅
258 8 shàn to admire 名面善悅
259 8 shàn to praise 名面善悅
260 8 shàn Shan 名面善悅
261 8 shàn wholesome; virtuous 名面善悅
262 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
263 8 無有 wú yǒu non-existence 亦無有所滅
264 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
265 8 cháng Chang 心常念此佛
266 8 cháng common; general; ordinary 心常念此佛
267 8 cháng a principle; a rule 心常念此佛
268 8 cháng eternal; nitya 心常念此佛
269 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
270 8 děng to wait 其佛號等行如來
271 8 děng to be equal 其佛號等行如來
272 8 děng degree; level 其佛號等行如來
273 8 děng to compare 其佛號等行如來
274 8 děng same; equal; sama 其佛號等行如來
275 8 miàn side; surface 名面善悅
276 8 miàn flour 名面善悅
277 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
278 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
279 8 miàn face 名面善悅
280 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
281 8 miàn noodles 名面善悅
282 8 miàn powder 名面善悅
283 8 miàn soft and mushy 名面善悅
284 8 miàn an aspect 名面善悅
285 8 miàn a direction 名面善悅
286 8 miàn to meet 名面善悅
287 8 miàn face; vaktra 名面善悅
288 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
289 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
290 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
291 8 rén everybody 比丘千二百五十人
292 8 rén adult 比丘千二百五十人
293 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
294 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
295 8 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
296 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
297 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
298 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
299 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢
300 8 to order; to command 佛以明旦著衣持鉢
301 8 used after a verb 佛以明旦著衣持鉢
302 8 a reason; a cause 佛以明旦著衣持鉢
303 8 Israel 佛以明旦著衣持鉢
304 8 Yi 佛以明旦著衣持鉢
305 8 use; yogena 佛以明旦著衣持鉢
306 8 zhě ca 曉了知此者
307 8 Kangxi radical 132 竊自思惟不知何計
308 8 Zi 竊自思惟不知何計
309 8 a nose 竊自思惟不知何計
310 8 the beginning; the start 竊自思惟不知何計
311 8 origin 竊自思惟不知何計
312 8 to employ; to use 竊自思惟不知何計
313 8 to be 竊自思惟不知何計
314 8 self; soul; ātman 竊自思惟不知何計
315 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
316 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
317 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
318 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法
319 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說擁護之法
320 8 shuō to claim; to assert 當為汝說擁護之法
321 8 shuō allocution 當為汝說擁護之法
322 8 shuō to criticize; to scold 當為汝說擁護之法
323 8 shuō to indicate; to refer to 當為汝說擁護之法
324 8 shuō speach; vāda 當為汝說擁護之法
325 8 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說擁護之法
326 8 shuō to instruct 當為汝說擁護之法
327 7 zuò to sit 適一心坐
328 7 zuò to ride 適一心坐
329 7 zuò to visit 適一心坐
330 7 zuò a seat 適一心坐
331 7 zuò to hold fast to; to stick to 適一心坐
332 7 zuò to be in a position 適一心坐
333 7 zuò to convict; to try 適一心坐
334 7 zuò to stay 適一心坐
335 7 zuò to kneel 適一心坐
336 7 zuò to violate 適一心坐
337 7 zuò to sit; niṣad 適一心坐
338 7 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 適一心坐
339 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 先當稽首歸命供養於東方佛
340 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 先當稽首歸命供養於東方佛
341 7 供養 gòngyǎng offering 先當稽首歸命供養於東方佛
342 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 先當稽首歸命供養於東方佛
343 7 yuè pleased 名面善悅
344 7 yuè to please 名面善悅
345 7 yuè to like; to be fond of 名面善悅
346 7 yuè to obey 名面善悅
347 7 yuè Yue 名面善悅
348 7 yuè pleased; prīti 名面善悅
349 7 a family clan 此族姓子等
350 7 an ethnic group; a tribe 此族姓子等
351 7 a family 此族姓子等
352 7 a group of the same kind 此族姓子等
353 7 average; prepresentative of a kind 此族姓子等
354 7 kill an entire clan as punishment 此族姓子等
355 7 complex 此族姓子等
356 7 to wipe out 此族姓子等
357 7 lineage; gotra 此族姓子等
358 7 xìng family name; surname 此族姓子等
359 7 xìng to have the surname 此族姓子等
360 7 xìng life 此族姓子等
361 7 xìng a government official 此族姓子等
362 7 xìng common people 此族姓子等
363 7 xìng descendents 此族姓子等
364 7 xìng a household; a clan 此族姓子等
365 7 xìng family name; lineage; gotra 此族姓子等
366 7 zhòng many; numerous 有世界名拔眾塵勞
367 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 有世界名拔眾塵勞
368 7 zhòng general; common; public 有世界名拔眾塵勞
369 7 jìn to enter 下車步進
370 7 jìn to advance 下車步進
371 7 jìn diligence; perseverance 下車步進
372 6 chí to grasp; to hold 善念持之
373 6 chí to resist; to oppose 善念持之
374 6 chí to uphold 善念持之
375 6 chí to sustain; to keep; to uphold 善念持之
376 6 chí to administer; to manage 善念持之
377 6 chí to control 善念持之
378 6 chí to be cautious 善念持之
379 6 chí to remember 善念持之
380 6 chí to assist 善念持之
381 6 chí with; using 善念持之
382 6 chí dhara 善念持之
383 6 míng dark 有世界名消冥等要脫
384 6 míng profound; deep 有世界名消冥等要脫
385 6 míng obscure 有世界名消冥等要脫
386 6 míng the unseen world 有世界名消冥等要脫
387 6 míng Hades 有世界名消冥等要脫
388 6 míng dark; tamas 有世界名消冥等要脫
389 6 child; son 釋幼童子受教而聽
390 6 egg; newborn 釋幼童子受教而聽
391 6 first earthly branch 釋幼童子受教而聽
392 6 11 p.m.-1 a.m. 釋幼童子受教而聽
393 6 Kangxi radical 39 釋幼童子受教而聽
394 6 pellet; something small and hard 釋幼童子受教而聽
395 6 master 釋幼童子受教而聽
396 6 viscount 釋幼童子受教而聽
397 6 zi you; your honor 釋幼童子受教而聽
398 6 masters 釋幼童子受教而聽
399 6 person 釋幼童子受教而聽
400 6 young 釋幼童子受教而聽
401 6 seed 釋幼童子受教而聽
402 6 subordinate; subsidiary 釋幼童子受教而聽
403 6 a copper coin 釋幼童子受教而聽
404 6 female dragonfly 釋幼童子受教而聽
405 6 constituent 釋幼童子受教而聽
406 6 offspring; descendants 釋幼童子受教而聽
407 6 dear 釋幼童子受教而聽
408 6 little one 釋幼童子受教而聽
409 6 son; putra 釋幼童子受教而聽
410 6 offspring; tanaya 釋幼童子受教而聽
411 6 恐懼 kǒngjù fear; dread 不復遇恐懼
412 6 歸命 guīmìng to devote one's life 先當稽首歸命供養於東方佛
413 6 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 先當稽首歸命供養於東方佛
414 6 guī to go back; to return 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
415 6 guī to belong to; to be classified as 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
416 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
417 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
418 6 guī to revert to; to give back to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
419 6 guī (of a woman) to get married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
420 6 guī to assemble; to meet together; to converge 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
421 6 guī to appreciate; to admire 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
422 6 guī to divide with a single digit divisor 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
423 6 guī to pledge allegiance to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
424 6 guī to withdraw 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
425 6 guī to settle down 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
426 6 guī Gui 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
427 6 kuì to give; to sacrifice food 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
428 6 kuì ashamed 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
429 6 guī returned; āgata 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
430 6 jiàn to see 遙見世尊與諸聖眾
431 6 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊與諸聖眾
432 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊與諸聖眾
433 6 jiàn refer to; for details see 遙見世尊與諸聖眾
434 6 jiàn to listen to 遙見世尊與諸聖眾
435 6 jiàn to meet 遙見世尊與諸聖眾
436 6 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊與諸聖眾
437 6 jiàn let me; kindly 遙見世尊與諸聖眾
438 6 jiàn Jian 遙見世尊與諸聖眾
439 6 xiàn to appear 遙見世尊與諸聖眾
440 6 xiàn to introduce 遙見世尊與諸聖眾
441 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊與諸聖眾
442 6 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊與諸聖眾
443 6 佛土 fótǔ Buddha land 過于八千那術佛土
444 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 輒得成就
445 5 děi to want to; to need to 輒得成就
446 5 děi must; ought to 輒得成就
447 5 de 輒得成就
448 5 de infix potential marker 輒得成就
449 5 to result in 輒得成就
450 5 to be proper; to fit; to suit 輒得成就
451 5 to be satisfied 輒得成就
452 5 to be finished 輒得成就
453 5 děi satisfying 輒得成就
454 5 to contract 輒得成就
455 5 to hear 輒得成就
456 5 to have; there is 輒得成就
457 5 marks time passed 輒得成就
458 5 obtain; attain; prāpta 輒得成就
459 5 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 如恒河沙諸佛剎土
460 5 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 如恒河沙諸佛剎土
461 5 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 如恒河沙諸佛剎土
462 5 zhì Kangxi radical 133 若行至南方
463 5 zhì to arrive 若行至南方
464 5 zhì approach; upagama 若行至南方
465 5 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 乃為我等說此經典
466 5 經典 jīngdiǎn classical 乃為我等說此經典
467 5 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 乃為我等說此經典
468 5 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 乃為我等說此經典
469 5 to read 持諷誦讀
470 5 to investigate 持諷誦讀
471 5 to pronounce; to read aloud 持諷誦讀
472 5 dòu comma; phrase marked by pause 持諷誦讀
473 5 read; recite; pathati 持諷誦讀
474 5 Yi 出入行步亦見逼惱
475 5 Kangxi radical 49 已離於眾想
476 5 to bring to an end; to stop 已離於眾想
477 5 to complete 已離於眾想
478 5 to demote; to dismiss 已離於眾想
479 5 to recover from an illness 已離於眾想
480 5 former; pūrvaka 已離於眾想
481 5 世尊 shìzūn World-Honored One 遙見世尊與諸聖眾
482 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 遙見世尊與諸聖眾
483 5 zài in; at 在欲所至到
484 5 zài to exist; to be living 在欲所至到
485 5 zài to consist of 在欲所至到
486 5 zài to be at a post 在欲所至到
487 5 zài in; bhū 在欲所至到
488 5 名曰 míng yuē to be named; to be called 此經名曰
489 5 tiān day 天散華香
490 5 tiān heaven 天散華香
491 5 tiān nature 天散華香
492 5 tiān sky 天散華香
493 5 tiān weather 天散華香
494 5 tiān father; husband 天散華香
495 5 tiān a necessity 天散華香
496 5 tiān season 天散華香
497 5 tiān destiny 天散華香
498 5 tiān very high; sky high [prices] 天散華香
499 5 tiān a deva; a god 天散華香
500 5 tiān Heaven 天散華香

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 26 this; these 遭此困厄窮苦無賴
9 26 in this way 遭此困厄窮苦無賴
10 26 otherwise; but; however; so 遭此困厄窮苦無賴
11 26 at this time; now; here 遭此困厄窮苦無賴
12 26 this; here; etad 遭此困厄窮苦無賴
13 22 ruò to seem; to be like; as 人若東行
14 22 ruò seemingly 人若東行
15 22 ruò if 人若東行
16 22 ruò you 人若東行
17 22 ruò this; that 人若東行
18 22 ruò and; or 人若東行
19 22 ruò as for; pertaining to 人若東行
20 22 pomegranite 人若東行
21 22 ruò to choose 人若東行
22 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 人若東行
23 22 ruò thus 人若東行
24 22 ruò pollia 人若東行
25 22 ruò Ruo 人若東行
26 22 ruò only then 人若東行
27 22 ja 人若東行
28 22 jñā 人若東行
29 22 ruò if; yadi 人若東行
30 21 no 諸菩薩無央數
31 21 Kangxi radical 71 諸菩薩無央數
32 21 to not have; without 諸菩薩無央數
33 21 has not yet 諸菩薩無央數
34 21 mo 諸菩薩無央數
35 21 do not 諸菩薩無央數
36 21 not; -less; un- 諸菩薩無央數
37 21 regardless of 諸菩薩無央數
38 21 to not have 諸菩薩無央數
39 21 um 諸菩薩無央數
40 21 Wu 諸菩薩無央數
41 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸菩薩無央數
42 21 not; non- 諸菩薩無央數
43 21 mo 諸菩薩無央數
44 21 otherwise; but; however 則無恐懼莫敢侵嬈
45 21 then 則無恐懼莫敢侵嬈
46 21 measure word for short sections of text 則無恐懼莫敢侵嬈
47 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
48 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
49 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
50 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
51 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
52 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
53 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
54 21 only 則無恐懼莫敢侵嬈
55 21 immediately 則無恐懼莫敢侵嬈
56 21 then; moreover; atha 則無恐懼莫敢侵嬈
57 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
58 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
59 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
60 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
61 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至于佛所
62 20 suǒ an office; an institute 至于佛所
63 20 suǒ introduces a relative clause 至于佛所
64 20 suǒ it 至于佛所
65 20 suǒ if; supposing 至于佛所
66 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
67 20 suǒ a place; a location 至于佛所
68 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
69 20 suǒ that which 至于佛所
70 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
71 20 suǒ meaning 至于佛所
72 20 suǒ garrison 至于佛所
73 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
74 20 suǒ that which; yad 至于佛所
75 20 shí time; a point or period of time
76 20 shí a season; a quarter of a year
77 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
78 20 shí at that time
79 20 shí fashionable
80 20 shí fate; destiny; luck
81 20 shí occasion; opportunity; chance
82 20 shí tense
83 20 shí particular; special
84 20 shí to plant; to cultivate
85 20 shí hour (measure word)
86 20 shí an era; a dynasty
87 20 shí time [abstract]
88 20 shí seasonal
89 20 shí frequently; often
90 20 shí occasionally; sometimes
91 20 shí on time
92 20 shí this; that
93 20 shí to wait upon
94 20 shí hour
95 20 shí appropriate; proper; timely
96 20 shí Shi
97 20 shí a present; currentlt
98 20 shí time; kāla
99 20 shí at that time; samaya
100 20 shí then; atha
101 18 dāng to be; to act as; to serve as 不審當設何等方便
102 18 dāng at or in the very same; be apposite 不審當設何等方便
103 18 dāng dang (sound of a bell) 不審當設何等方便
104 18 dāng to face 不審當設何等方便
105 18 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不審當設何等方便
106 18 dāng to manage; to host 不審當設何等方便
107 18 dāng should 不審當設何等方便
108 18 dāng to treat; to regard as 不審當設何等方便
109 18 dǎng to think 不審當設何等方便
110 18 dàng suitable; correspond to 不審當設何等方便
111 18 dǎng to be equal 不審當設何等方便
112 18 dàng that 不審當設何等方便
113 18 dāng an end; top 不審當設何等方便
114 18 dàng clang; jingle 不審當設何等方便
115 18 dāng to judge 不審當設何等方便
116 18 dǎng to bear on one's shoulder 不審當設何等方便
117 18 dàng the same 不審當設何等方便
118 18 dàng to pawn 不審當設何等方便
119 18 dàng to fail [an exam] 不審當設何等方便
120 18 dàng a trap 不審當設何等方便
121 18 dàng a pawned item 不審當設何等方便
122 18 dāng will be; bhaviṣyati 不審當設何等方便
123 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
124 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
125 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
126 18 zhī him; her; them; that 又我之身雖處大國
127 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又我之身雖處大國
128 18 zhī to go 又我之身雖處大國
129 18 zhī this; that 又我之身雖處大國
130 18 zhī genetive marker 又我之身雖處大國
131 18 zhī it 又我之身雖處大國
132 18 zhī in 又我之身雖處大國
133 18 zhī all 又我之身雖處大國
134 18 zhī and 又我之身雖處大國
135 18 zhī however 又我之身雖處大國
136 18 zhī if 又我之身雖處大國
137 18 zhī then 又我之身雖處大國
138 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
139 18 zhī is 又我之身雖處大國
140 18 zhī to use 又我之身雖處大國
141 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
142 17 his; hers; its; theirs 其佛號等行如來
143 17 to add emphasis 其佛號等行如來
144 17 used when asking a question in reply to a question 其佛號等行如來
145 17 used when making a request or giving an order 其佛號等行如來
146 17 he; her; it; them 其佛號等行如來
147 17 probably; likely 其佛號等行如來
148 17 will 其佛號等行如來
149 17 may 其佛號等行如來
150 17 if 其佛號等行如來
151 17 or 其佛號等行如來
152 17 Qi 其佛號等行如來
153 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛號等行如來
154 16 wèi for; to 當為汝說擁護之法
155 16 wèi because of 當為汝說擁護之法
156 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
157 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
158 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
159 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
160 16 wèi for 當為汝說擁護之法
161 16 wèi because of; for; to 當為汝說擁護之法
162 16 wèi to 當為汝說擁護之法
163 16 wéi in a passive construction 當為汝說擁護之法
164 16 wéi forming a rehetorical question 當為汝說擁護之法
165 16 wéi forming an adverb 當為汝說擁護之法
166 16 wéi to add emphasis 當為汝說擁護之法
167 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
168 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
169 16 wèi to be; bhū 當為汝說擁護之法
170 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
171 15 gào to request 佛告面善悅
172 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
173 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
174 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
175 15 gào to reach 佛告面善悅
176 15 gào an announcement 佛告面善悅
177 15 gào a party 佛告面善悅
178 15 gào a vacation 佛告面善悅
179 15 gào Gao 佛告面善悅
180 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
181 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
182 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
183 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
184 15 háng line; row 出入行步亦見逼惱
185 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
186 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
187 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
188 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
189 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
190 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
191 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
192 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
193 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
194 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
195 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
196 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
197 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
198 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
199 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
200 15 xíng soon 出入行步亦見逼惱
201 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
202 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
203 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
204 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
205 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
206 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
207 15 xíng a round [of drinks] 出入行步亦見逼惱
208 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
209 15 xíng moreover; also 出入行步亦見逼惱
210 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
211 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
212 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
213 15 míng measure word for people 名面善悅
214 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
215 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
216 15 míng rank; position 名面善悅
217 15 míng an excuse 名面善悅
218 15 míng life 名面善悅
219 15 míng to name; to call 名面善悅
220 15 míng to express; to describe 名面善悅
221 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
222 15 míng to own; to possess 名面善悅
223 15 míng famous; renowned 名面善悅
224 15 míng moral 名面善悅
225 15 míng name; naman 名面善悅
226 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
227 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
228 14 jīn Jin 今我二親身不安和
229 14 jīn modern 今我二親身不安和
230 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
231 14 method; way 告示以法
232 14 France 告示以法
233 14 the law; rules; regulations 告示以法
234 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
235 14 a standard; a norm 告示以法
236 14 an institution 告示以法
237 14 to emulate 告示以法
238 14 magic; a magic trick 告示以法
239 14 punishment 告示以法
240 14 Fa 告示以法
241 14 a precedent 告示以法
242 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
243 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
244 14 Dharma 告示以法
245 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
246 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
247 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
248 14 quality; characteristic 告示以法
249 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
250 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
251 13 in; at; to; from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
252 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
253 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
254 13 to go to; to arrive at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
255 13 from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
256 13 give 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
257 13 oppposing 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
258 13 and 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
259 13 compared to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
260 13 by 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
261 13 and; as well as 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
262 13 for 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
263 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
264 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
265 13 whew; wow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
266 13 near to; antike 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
267 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
268 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而俱發來
269 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
270 13 ér you 而俱發來
271 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而俱發來
272 13 ér right away; then 而俱發來
273 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而俱發來
274 13 ér if; in case; in the event that 而俱發來
275 13 ér therefore; as a result; thus 而俱發來
276 13 ér how can it be that? 而俱發來
277 13 ér so as to 而俱發來
278 13 ér only then 而俱發來
279 13 ér as if; to seem like 而俱發來
280 13 néng can; able 而俱發來
281 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
282 13 ér me 而俱發來
283 13 ér to arrive; up to 而俱發來
284 13 ér possessive 而俱發來
285 13 ér and; ca 而俱發來
286 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 爾乃無恐懼
287 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
288 12 nǎi you; yours 爾乃無恐懼
289 12 nǎi also; moreover 爾乃無恐懼
290 12 nǎi however; but 爾乃無恐懼
291 12 nǎi if 爾乃無恐懼
292 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
293 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
294 11 yǒu is; are; to exist 有釋種幼少童子
295 11 yǒu to have; to possess 有釋種幼少童子
296 11 yǒu indicates an estimate 有釋種幼少童子
297 11 yǒu indicates a large quantity 有釋種幼少童子
298 11 yǒu indicates an affirmative response 有釋種幼少童子
299 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有釋種幼少童子
300 11 yǒu used to compare two things 有釋種幼少童子
301 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有釋種幼少童子
302 11 yǒu used before the names of dynasties 有釋種幼少童子
303 11 yǒu a certain thing; what exists 有釋種幼少童子
304 11 yǒu multiple of ten and ... 有釋種幼少童子
305 11 yǒu abundant 有釋種幼少童子
306 11 yǒu purposeful 有釋種幼少童子
307 11 yǒu You 有釋種幼少童子
308 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 有釋種幼少童子
309 11 yǒu becoming; bhava 有釋種幼少童子
310 11 niàn to read aloud 如心所念
311 11 niàn to remember; to expect 如心所念
312 11 niàn to miss 如心所念
313 11 niàn to consider 如心所念
314 11 niàn to recite; to chant 如心所念
315 11 niàn to show affection for 如心所念
316 11 niàn a thought; an idea 如心所念
317 11 niàn twenty 如心所念
318 11 niàn memory 如心所念
319 11 niàn an instant 如心所念
320 11 niàn Nian 如心所念
321 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
322 11 niàn a thought; citta 如心所念
323 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
324 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
325 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
326 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
327 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
328 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
329 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
330 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
331 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
332 11 yuē to be called 佛時頌曰
333 11 yuē particle without meaning 佛時頌曰
334 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
335 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
336 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
337 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
338 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
339 10 sòng a divination 佛時頌曰
340 10 sòng to recite 佛時頌曰
341 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
342 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
343 10 to go 東方去此
344 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
345 10 to be distant 東方去此
346 10 to leave 東方去此
347 10 to play a part 東方去此
348 10 to abandon; to give up 東方去此
349 10 to die 東方去此
350 10 previous; past 東方去此
351 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
352 10 expresses a tendency 東方去此
353 10 falling tone 東方去此
354 10 to lose 東方去此
355 10 Qu 東方去此
356 10 go; gati 東方去此
357 10 然後 ránhòu after; after that; afterwards 然後東向行
358 10 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在說經法
359 10 現在 xiànzài now, present 今現在說經法
360 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說經法
361 10 not; no 不審當設何等方便
362 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審當設何等方便
363 10 as a correlative 不審當設何等方便
364 10 no (answering a question) 不審當設何等方便
365 10 forms a negative adjective from a noun 不審當設何等方便
366 10 at the end of a sentence to form a question 不審當設何等方便
367 10 to form a yes or no question 不審當設何等方便
368 10 infix potential marker 不審當設何等方便
369 10 no; na 不審當設何等方便
370 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
371 10 and 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
372 10 coming to; when 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
373 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
374 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
375 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
376 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
377 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
378 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
379 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
380 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
381 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
382 9 zhū all; many; various 遙見世尊與諸聖眾
383 9 zhū Zhu 遙見世尊與諸聖眾
384 9 zhū all; members of the class 遙見世尊與諸聖眾
385 9 zhū interrogative particle 遙見世尊與諸聖眾
386 9 zhū him; her; them; it 遙見世尊與諸聖眾
387 9 zhū of; in 遙見世尊與諸聖眾
388 9 zhū all; many; sarva 遙見世尊與諸聖眾
389 9 desire 所欲遊行
390 9 to desire; to wish 所欲遊行
391 9 almost; nearly; about to occur 所欲遊行
392 9 to desire; to intend 所欲遊行
393 9 lust 所欲遊行
394 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
395 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
396 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
397 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
398 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
399 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
400 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
401 9 xiān earlier 先當稽首歸命供養於東方佛
402 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
403 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
404 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
405 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
406 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
407 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
408 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
409 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
410 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
411 9 guò too 過于八千那術佛土
412 9 guò particle to indicate experience 過于八千那術佛土
413 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
414 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
415 9 guò to go 過于八千那術佛土
416 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
417 9 guò a time; a round 過于八千那術佛土
418 9 guō Guo 過于八千那術佛土
419 9 guò to die 過于八千那術佛土
420 9 guò to shift 過于八千那術佛土
421 9 guò to endure 過于八千那術佛土
422 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
423 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
424 9 that; those 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
425 9 another; the other 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
426 9 that; tad 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
427 8 yán to speak; to say; said 面善悅白佛言
428 8 yán language; talk; words; utterance; speech 面善悅白佛言
429 8 yán Kangxi radical 149 面善悅白佛言
430 8 yán a particle with no meaning 面善悅白佛言
431 8 yán phrase; sentence 面善悅白佛言
432 8 yán a word; a syllable 面善悅白佛言
433 8 yán a theory; a doctrine 面善悅白佛言
434 8 yán to regard as 面善悅白佛言
435 8 yán to act as 面善悅白佛言
436 8 yán word; vacana 面善悅白佛言
437 8 yán speak; vad 面善悅白佛言
438 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
439 8 shàn happy 名面善悅
440 8 shàn good 名面善悅
441 8 shàn kind-hearted 名面善悅
442 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
443 8 shàn familiar 名面善悅
444 8 shàn to repair 名面善悅
445 8 shàn to admire 名面善悅
446 8 shàn to praise 名面善悅
447 8 shàn numerous; frequent; easy 名面善悅
448 8 shàn Shan 名面善悅
449 8 shàn wholesome; virtuous 名面善悅
450 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
451 8 無有 wú yǒu non-existence 亦無有所滅
452 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
453 8 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常念此佛
454 8 cháng Chang 心常念此佛
455 8 cháng long-lasting 心常念此佛
456 8 cháng common; general; ordinary 心常念此佛
457 8 cháng a principle; a rule 心常念此佛
458 8 cháng eternal; nitya 心常念此佛
459 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
460 8 děng to wait 其佛號等行如來
461 8 děng degree; kind 其佛號等行如來
462 8 děng plural 其佛號等行如來
463 8 děng to be equal 其佛號等行如來
464 8 děng degree; level 其佛號等行如來
465 8 děng to compare 其佛號等行如來
466 8 děng same; equal; sama 其佛號等行如來
467 8 miàn side; surface 名面善悅
468 8 miàn flour 名面善悅
469 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
470 8 miàn unit 名面善悅
471 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
472 8 miàn face 名面善悅
473 8 miàn face to face; in somebody's presence; facing 名面善悅
474 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
475 8 miàn side 名面善悅
476 8 miàn noodles 名面善悅
477 8 miàn powder 名面善悅
478 8 miàn soft and mushy 名面善悅
479 8 miàn an aspect 名面善悅
480 8 miàn a direction 名面善悅
481 8 miàn to meet 名面善悅
482 8 miàn face; vaktra 名面善悅
483 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
484 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
485 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
486 8 rén everybody 比丘千二百五十人
487 8 rén adult 比丘千二百五十人
488 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
489 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
490 8 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
491 8 so as to; in order to 佛以明旦著衣持鉢
492 8 to use; to regard as 佛以明旦著衣持鉢
493 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
494 8 according to 佛以明旦著衣持鉢
495 8 because of 佛以明旦著衣持鉢
496 8 on a certain date 佛以明旦著衣持鉢
497 8 and; as well as 佛以明旦著衣持鉢
498 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
499 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
500 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
dāng will be; bhaviṣyati
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说灭十方冥经 佛說滅十方冥經 102 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
化自在天 104 Nirmanarati heaven
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
魔天 109 Māra
念救 110 Nengu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
弊恶 弊惡 98 evil
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净修 淨修 106 proper cultivation
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
露地 108 dewy ground; the outdoors
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
那术 那術 110 nayuta; a huge number
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
普见 普見 112 observe all places
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心所 120 a mental factor; caitta
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment