Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing) 佛說滅十方冥經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
9 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
10 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
11 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
12 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
13 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
14 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
15 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
16 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
17 20 suǒ a place; a location 至于佛所
18 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
19 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
20 20 suǒ meaning 至于佛所
21 20 suǒ garrison 至于佛所
22 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
23 20 shí time; a point or period of time
24 20 shí a season; a quarter of a year
25 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
26 20 shí fashionable
27 20 shí fate; destiny; luck
28 20 shí occasion; opportunity; chance
29 20 shí tense
30 20 shí particular; special
31 20 shí to plant; to cultivate
32 20 shí an era; a dynasty
33 20 shí time [abstract]
34 20 shí seasonal
35 20 shí to wait upon
36 20 shí hour
37 20 shí appropriate; proper; timely
38 20 shí Shi
39 20 shí a present; currentlt
40 20 shí time; kāla
41 20 shí at that time; samaya
42 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
43 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
44 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
45 18 zhī to go 又我之身雖處大國
46 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
47 18 zhī is 又我之身雖處大國
48 18 zhī to use 又我之身雖處大國
49 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
50 18 zhī winding 又我之身雖處大國
51 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
52 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
53 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
54 18 Kangxi radical 71 無以防護
55 18 to not have; without 無以防護
56 18 mo 無以防護
57 18 to not have 無以防護
58 18 Wu 無以防護
59 18 mo 無以防護
60 17 Qi 其佛號等行如來
61 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
62 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
63 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
64 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
65 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
66 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
67 16 wèi to be; bhū 當為汝說擁護之法
68 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
69 15 gào to request 佛告面善悅
70 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
71 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
72 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
73 15 gào to reach 佛告面善悅
74 15 gào an announcement 佛告面善悅
75 15 gào a party 佛告面善悅
76 15 gào a vacation 佛告面善悅
77 15 gào Gao 佛告面善悅
78 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
79 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
80 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
81 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
82 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
83 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
84 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
85 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
86 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
87 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
88 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
89 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
90 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
91 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
92 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
93 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
94 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
95 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
96 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
97 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
98 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
99 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
100 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
101 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
102 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
103 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
104 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
105 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
106 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
107 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
108 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
109 15 míng rank; position 名面善悅
110 15 míng an excuse 名面善悅
111 15 míng life 名面善悅
112 15 míng to name; to call 名面善悅
113 15 míng to express; to describe 名面善悅
114 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
115 15 míng to own; to possess 名面善悅
116 15 míng famous; renowned 名面善悅
117 15 míng moral 名面善悅
118 15 míng name; naman 名面善悅
119 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
120 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
121 14 jīn Jin 今我二親身不安和
122 14 jīn modern 今我二親身不安和
123 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
124 14 method; way 告示以法
125 14 France 告示以法
126 14 the law; rules; regulations 告示以法
127 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
128 14 a standard; a norm 告示以法
129 14 an institution 告示以法
130 14 to emulate 告示以法
131 14 magic; a magic trick 告示以法
132 14 punishment 告示以法
133 14 Fa 告示以法
134 14 a precedent 告示以法
135 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
136 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
137 14 Dharma 告示以法
138 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
139 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
140 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
141 14 quality; characteristic 告示以法
142 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
143 13 ér as if; to seem like 而俱發來
144 13 néng can; able 而俱發來
145 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
146 13 ér to arrive; up to 而俱發來
147 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
148 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
149 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
150 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
151 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
152 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
153 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
154 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
155 11 niàn to read aloud 如心所念
156 11 niàn to remember; to expect 如心所念
157 11 niàn to miss 如心所念
158 11 niàn to consider 如心所念
159 11 niàn to recite; to chant 如心所念
160 11 niàn to show affection for 如心所念
161 11 niàn a thought; an idea 如心所念
162 11 niàn twenty 如心所念
163 11 niàn memory 如心所念
164 11 niàn an instant 如心所念
165 11 niàn Nian 如心所念
166 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
167 11 niàn a thought; citta 如心所念
168 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
169 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
170 11 yuē to be called 佛時頌曰
171 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
172 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
173 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
174 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
175 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
176 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
177 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
178 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
179 10 infix potential marker 不審當設何等方便
180 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
181 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
182 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
183 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
184 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
185 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
186 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
187 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
188 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
189 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
190 10 to go 東方去此
191 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
192 10 to be distant 東方去此
193 10 to leave 東方去此
194 10 to play a part 東方去此
195 10 to abandon; to give up 東方去此
196 10 to die 東方去此
197 10 previous; past 東方去此
198 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
199 10 falling tone 東方去此
200 10 to lose 東方去此
201 10 Qu 東方去此
202 10 go; gati 東方去此
203 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
204 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
205 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
206 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
207 10 sòng a divination 佛時頌曰
208 10 sòng to recite 佛時頌曰
209 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
210 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
211 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說經法
212 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
213 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
214 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
215 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
216 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
217 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
218 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
219 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
220 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
221 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
222 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
223 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
224 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
225 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
226 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
227 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
228 9 guò to go 過于八千那術佛土
229 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
230 9 guō Guo 過于八千那術佛土
231 9 guò to die 過于八千那術佛土
232 9 guò to shift 過于八千那術佛土
233 9 guò to endure 過于八千那術佛土
234 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
235 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
236 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
237 9 desire 所欲遊行
238 9 to desire; to wish 所欲遊行
239 9 to desire; to intend 所欲遊行
240 9 lust 所欲遊行
241 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
242 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
243 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
244 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
245 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢
246 8 to order; to command 佛以明旦著衣持鉢
247 8 used after a verb 佛以明旦著衣持鉢
248 8 a reason; a cause 佛以明旦著衣持鉢
249 8 Israel 佛以明旦著衣持鉢
250 8 Yi 佛以明旦著衣持鉢
251 8 use; yogena 佛以明旦著衣持鉢
252 8 Kangxi radical 132 竊自思惟不知何計
253 8 Zi 竊自思惟不知何計
254 8 a nose 竊自思惟不知何計
255 8 the beginning; the start 竊自思惟不知何計
256 8 origin 竊自思惟不知何計
257 8 to employ; to use 竊自思惟不知何計
258 8 to be 竊自思惟不知何計
259 8 self; soul; ātman 竊自思惟不知何計
260 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
261 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
262 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
263 8 rén everybody 比丘千二百五十人
264 8 rén adult 比丘千二百五十人
265 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
266 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
267 8 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
268 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
269 8 無有 wú yǒu non-existence 亦無有所滅
270 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
271 8 shàn happy 名面善悅
272 8 shàn good 名面善悅
273 8 shàn kind-hearted 名面善悅
274 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
275 8 shàn familiar 名面善悅
276 8 shàn to repair 名面善悅
277 8 shàn to admire 名面善悅
278 8 shàn to praise 名面善悅
279 8 shàn Shan 名面善悅
280 8 shàn wholesome; virtuous 名面善悅
281 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
282 8 děng to wait 其佛號等行如來
283 8 děng to be equal 其佛號等行如來
284 8 děng degree; level 其佛號等行如來
285 8 děng to compare 其佛號等行如來
286 8 děng same; equal; sama 其佛號等行如來
287 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
288 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
289 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
290 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法
291 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說擁護之法
292 8 shuō to claim; to assert 當為汝說擁護之法
293 8 shuō allocution 當為汝說擁護之法
294 8 shuō to criticize; to scold 當為汝說擁護之法
295 8 shuō to indicate; to refer to 當為汝說擁護之法
296 8 shuō speach; vāda 當為汝說擁護之法
297 8 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說擁護之法
298 8 shuō to instruct 當為汝說擁護之法
299 8 miàn side; surface 名面善悅
300 8 miàn flour 名面善悅
301 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
302 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
303 8 miàn face 名面善悅
304 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
305 8 miàn noodles 名面善悅
306 8 miàn powder 名面善悅
307 8 miàn soft and mushy 名面善悅
308 8 miàn an aspect 名面善悅
309 8 miàn a direction 名面善悅
310 8 miàn to meet 名面善悅
311 8 miàn face; vaktra 名面善悅
312 8 miàn flour; saktu 名面善悅
313 8 yán to speak; to say; said 面善悅白佛言
314 8 yán language; talk; words; utterance; speech 面善悅白佛言
315 8 yán Kangxi radical 149 面善悅白佛言
316 8 yán phrase; sentence 面善悅白佛言
317 8 yán a word; a syllable 面善悅白佛言
318 8 yán a theory; a doctrine 面善悅白佛言
319 8 yán to regard as 面善悅白佛言
320 8 yán to act as 面善悅白佛言
321 8 yán word; vacana 面善悅白佛言
322 8 yán speak; vad 面善悅白佛言
323 8 cháng Chang 心常念此佛
324 8 cháng common; general; ordinary 心常念此佛
325 8 cháng a principle; a rule 心常念此佛
326 8 cháng eternal; nitya 心常念此佛
327 8 zhě ca 曉了知此者
328 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
329 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 先當稽首歸命供養於東方佛
330 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 先當稽首歸命供養於東方佛
331 7 供養 gòngyǎng offering 先當稽首歸命供養於東方佛
332 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 先當稽首歸命供養於東方佛
333 7 zuò to sit 適一心坐
334 7 zuò to ride 適一心坐
335 7 zuò to visit 適一心坐
336 7 zuò a seat 適一心坐
337 7 zuò to hold fast to; to stick to 適一心坐
338 7 zuò to be in a position 適一心坐
339 7 zuò to convict; to try 適一心坐
340 7 zuò to stay 適一心坐
341 7 zuò to kneel 適一心坐
342 7 zuò to violate 適一心坐
343 7 zuò to sit; niṣad 適一心坐
344 7 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 適一心坐
345 7 jìn to enter 下車步進
346 7 jìn to advance 下車步進
347 7 jìn diligence; perseverance 下車步進
348 7 zhòng many; numerous 有世界名拔眾塵勞
349 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 有世界名拔眾塵勞
350 7 zhòng general; common; public 有世界名拔眾塵勞
351 7 yuè pleased 名面善悅
352 7 yuè to please 名面善悅
353 7 yuè to like; to be fond of 名面善悅
354 7 yuè to obey 名面善悅
355 7 yuè Yue 名面善悅
356 7 yuè pleased; prīti 名面善悅
357 6 guī to go back; to return 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
358 6 guī to belong to; to be classified as 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
359 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
360 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
361 6 guī to revert to; to give back to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
362 6 guī (of a woman) to get married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
363 6 guī to assemble; to meet together; to converge 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
364 6 guī to appreciate; to admire 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
365 6 guī to divide with a single digit divisor 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
366 6 guī to pledge allegiance to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
367 6 guī to withdraw 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
368 6 guī to settle down 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
369 6 guī Gui 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
370 6 kuì to give; to sacrifice food 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
371 6 kuì ashamed 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
372 6 guī returned; āgata 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
373 6 chí to grasp; to hold 善念持之
374 6 chí to resist; to oppose 善念持之
375 6 chí to uphold 善念持之
376 6 chí to sustain; to keep; to uphold 善念持之
377 6 chí to administer; to manage 善念持之
378 6 chí to control 善念持之
379 6 chí to be cautious 善念持之
380 6 chí to remember 善念持之
381 6 chí to assist 善念持之
382 6 chí with; using 善念持之
383 6 chí dhara 善念持之
384 6 jiàn to see 遙見世尊與諸聖眾
385 6 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊與諸聖眾
386 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊與諸聖眾
387 6 jiàn refer to; for details see 遙見世尊與諸聖眾
388 6 jiàn to listen to 遙見世尊與諸聖眾
389 6 jiàn to meet 遙見世尊與諸聖眾
390 6 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊與諸聖眾
391 6 jiàn let me; kindly 遙見世尊與諸聖眾
392 6 jiàn Jian 遙見世尊與諸聖眾
393 6 xiàn to appear 遙見世尊與諸聖眾
394 6 xiàn to introduce 遙見世尊與諸聖眾
395 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊與諸聖眾
396 6 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊與諸聖眾
397 6 佛土 fótǔ Buddha land 過于八千那術佛土
398 6 míng dark 有世界名消冥等要脫
399 6 míng profound; deep 有世界名消冥等要脫
400 6 míng obscure 有世界名消冥等要脫
401 6 míng the unseen world 有世界名消冥等要脫
402 6 míng Hades 有世界名消冥等要脫
403 6 míng dark; tamas 有世界名消冥等要脫
404 6 恐懼 kǒngjù fear; dread 不復遇恐懼
405 6 歸命 guīmìng to devote one's life 先當稽首歸命供養於東方佛
406 6 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 先當稽首歸命供養於東方佛
407 5 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 如恒河沙諸佛剎土
408 5 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 如恒河沙諸佛剎土
409 5 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 如恒河沙諸佛剎土
410 5 名曰 míng yuē to be named; to be called 此經名曰
411 5 tiān day 天散華香
412 5 tiān heaven 天散華香
413 5 tiān nature 天散華香
414 5 tiān sky 天散華香
415 5 tiān weather 天散華香
416 5 tiān father; husband 天散華香
417 5 tiān a necessity 天散華香
418 5 tiān season 天散華香
419 5 tiān destiny 天散華香
420 5 tiān very high; sky high [prices] 天散華香
421 5 tiān a deva; a god 天散華香
422 5 tiān Heaven 天散華香
423 5 zài in; at 在欲所至到
424 5 zài to exist; to be living 在欲所至到
425 5 zài to consist of 在欲所至到
426 5 zài to be at a post 在欲所至到
427 5 zài in; bhū 在欲所至到
428 5 一心 yīxīn wholeheartedly 一心專念意不離佛
429 5 一心 yīxīn having the same mind 一心專念意不離佛
430 5 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心專念意不離佛
431 5 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心專念意不離佛
432 5 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心專念意不離佛
433 5 一心 yīxīn yixin; one mind 一心專念意不離佛
434 5 世尊 shìzūn World-Honored One 遙見世尊與諸聖眾
435 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 遙見世尊與諸聖眾
436 5 Kangxi radical 49 已離於眾想
437 5 to bring to an end; to stop 已離於眾想
438 5 to complete 已離於眾想
439 5 to demote; to dismiss 已離於眾想
440 5 to recover from an illness 已離於眾想
441 5 former; pūrvaka 已離於眾想
442 5 jīng to go through; to experience 宣傳經道及諸佛名
443 5 jīng a sutra; a scripture 宣傳經道及諸佛名
444 5 jīng warp 宣傳經道及諸佛名
445 5 jīng longitude 宣傳經道及諸佛名
446 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 宣傳經道及諸佛名
447 5 jīng a woman's period 宣傳經道及諸佛名
448 5 jīng to bear; to endure 宣傳經道及諸佛名
449 5 jīng to hang; to die by hanging 宣傳經道及諸佛名
450 5 jīng classics 宣傳經道及諸佛名
451 5 jīng to be frugal; to save 宣傳經道及諸佛名
452 5 jīng a classic; a scripture; canon 宣傳經道及諸佛名
453 5 jīng a standard; a norm 宣傳經道及諸佛名
454 5 jīng a section of a Confucian work 宣傳經道及諸佛名
455 5 jīng to measure 宣傳經道及諸佛名
456 5 jīng human pulse 宣傳經道及諸佛名
457 5 jīng menstruation; a woman's period 宣傳經道及諸佛名
458 5 jīng sutra; discourse 宣傳經道及諸佛名
459 5 經典 jīngdiǎn a classic 乃為我等說此經典
460 5 經典 jīngdiǎn classical 乃為我等說此經典
461 5 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 乃為我等說此經典
462 5 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 乃為我等說此經典
463 5 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 乃為我等說此經典
464 5 to go; to 過于八千那術佛土
465 5 to rely on; to depend on 過于八千那術佛土
466 5 Yu 過于八千那術佛土
467 5 a crow 過于八千那術佛土
468 5 to go back; to return 地復大動
469 5 to resume; to restart 地復大動
470 5 to do in detail 地復大動
471 5 to restore 地復大動
472 5 to respond; to reply to 地復大動
473 5 Fu; Return 地復大動
474 5 to retaliate; to reciprocate 地復大動
475 5 to avoid forced labor or tax 地復大動
476 5 Fu 地復大動
477 5 doubled; to overlapping; folded 地復大動
478 5 a lined garment with doubled thickness 地復大動
479 5 yòu Kangxi radical 29 又我之身雖處大國
480 5 to leave; to depart; to go away; to part 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
481 5 a mythical bird 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
482 5 li; one of the eight divinatory trigrams 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
483 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
484 5 chī a dragon with horns not yet grown 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
485 5 a mountain ash 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
486 5 vanilla; a vanilla-like herb 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
487 5 to be scattered; to be separated 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
488 5 to cut off 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
489 5 to violate; to be contrary to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
490 5 to be distant from 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
491 5 two 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
492 5 to array; to align 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
493 5 to pass through; to experience 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
494 5 transcendence 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
495 5 to avoid; to abstain from; viramaṇa 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
496 5 zhì Kangxi radical 133 若行至南方
497 5 zhì to arrive 若行至南方
498 5 zhì approach; upagama 若行至南方
499 5 Yi 出入行步亦見逼惱
500 5 to read 持諷誦讀

Frequencies of all Words

Top 955

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 26 this; these 遭此困厄窮苦無賴
9 26 in this way 遭此困厄窮苦無賴
10 26 otherwise; but; however; so 遭此困厄窮苦無賴
11 26 at this time; now; here 遭此困厄窮苦無賴
12 26 this; here; etad 遭此困厄窮苦無賴
13 22 ruò to seem; to be like; as 人若東行
14 22 ruò seemingly 人若東行
15 22 ruò if 人若東行
16 22 ruò you 人若東行
17 22 ruò this; that 人若東行
18 22 ruò and; or 人若東行
19 22 ruò as for; pertaining to 人若東行
20 22 pomegranite 人若東行
21 22 ruò to choose 人若東行
22 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 人若東行
23 22 ruò thus 人若東行
24 22 ruò pollia 人若東行
25 22 ruò Ruo 人若東行
26 22 ruò only then 人若東行
27 22 ja 人若東行
28 22 jñā 人若東行
29 22 ruò if; yadi 人若東行
30 21 otherwise; but; however 則無恐懼莫敢侵嬈
31 21 then 則無恐懼莫敢侵嬈
32 21 measure word for short sections of text 則無恐懼莫敢侵嬈
33 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
34 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
35 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
36 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
37 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
38 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
39 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
40 21 only 則無恐懼莫敢侵嬈
41 21 immediately 則無恐懼莫敢侵嬈
42 21 then; moreover; atha 則無恐懼莫敢侵嬈
43 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
44 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至于佛所
45 20 suǒ an office; an institute 至于佛所
46 20 suǒ introduces a relative clause 至于佛所
47 20 suǒ it 至于佛所
48 20 suǒ if; supposing 至于佛所
49 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
50 20 suǒ a place; a location 至于佛所
51 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
52 20 suǒ that which 至于佛所
53 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
54 20 suǒ meaning 至于佛所
55 20 suǒ garrison 至于佛所
56 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
57 20 suǒ that which; yad 至于佛所
58 20 shí time; a point or period of time
59 20 shí a season; a quarter of a year
60 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
61 20 shí at that time
62 20 shí fashionable
63 20 shí fate; destiny; luck
64 20 shí occasion; opportunity; chance
65 20 shí tense
66 20 shí particular; special
67 20 shí to plant; to cultivate
68 20 shí hour (measure word)
69 20 shí an era; a dynasty
70 20 shí time [abstract]
71 20 shí seasonal
72 20 shí frequently; often
73 20 shí occasionally; sometimes
74 20 shí on time
75 20 shí this; that
76 20 shí to wait upon
77 20 shí hour
78 20 shí appropriate; proper; timely
79 20 shí Shi
80 20 shí a present; currentlt
81 20 shí time; kāla
82 20 shí at that time; samaya
83 20 shí then; atha
84 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
85 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
86 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
87 18 zhī him; her; them; that 又我之身雖處大國
88 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又我之身雖處大國
89 18 zhī to go 又我之身雖處大國
90 18 zhī this; that 又我之身雖處大國
91 18 zhī genetive marker 又我之身雖處大國
92 18 zhī it 又我之身雖處大國
93 18 zhī in; in regards to 又我之身雖處大國
94 18 zhī all 又我之身雖處大國
95 18 zhī and 又我之身雖處大國
96 18 zhī however 又我之身雖處大國
97 18 zhī if 又我之身雖處大國
98 18 zhī then 又我之身雖處大國
99 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
100 18 zhī is 又我之身雖處大國
101 18 zhī to use 又我之身雖處大國
102 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
103 18 zhī winding 又我之身雖處大國
104 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
105 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
106 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
107 18 no 無以防護
108 18 Kangxi radical 71 無以防護
109 18 to not have; without 無以防護
110 18 has not yet 無以防護
111 18 mo 無以防護
112 18 do not 無以防護
113 18 not; -less; un- 無以防護
114 18 regardless of 無以防護
115 18 to not have 無以防護
116 18 um 無以防護
117 18 Wu 無以防護
118 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無以防護
119 18 not; non- 無以防護
120 18 mo 無以防護
121 17 dāng to be; to act as; to serve as 不審當設何等方便
122 17 dāng at or in the very same; be apposite 不審當設何等方便
123 17 dāng dang (sound of a bell) 不審當設何等方便
124 17 dāng to face 不審當設何等方便
125 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不審當設何等方便
126 17 dāng to manage; to host 不審當設何等方便
127 17 dāng should 不審當設何等方便
128 17 dāng to treat; to regard as 不審當設何等方便
129 17 dǎng to think 不審當設何等方便
130 17 dàng suitable; correspond to 不審當設何等方便
131 17 dǎng to be equal 不審當設何等方便
132 17 dàng that 不審當設何等方便
133 17 dāng an end; top 不審當設何等方便
134 17 dàng clang; jingle 不審當設何等方便
135 17 dāng to judge 不審當設何等方便
136 17 dǎng to bear on one's shoulder 不審當設何等方便
137 17 dàng the same 不審當設何等方便
138 17 dàng to pawn 不審當設何等方便
139 17 dàng to fail [an exam] 不審當設何等方便
140 17 dàng a trap 不審當設何等方便
141 17 dàng a pawned item 不審當設何等方便
142 17 dāng will be; bhaviṣyati 不審當設何等方便
143 17 his; hers; its; theirs 其佛號等行如來
144 17 to add emphasis 其佛號等行如來
145 17 used when asking a question in reply to a question 其佛號等行如來
146 17 used when making a request or giving an order 其佛號等行如來
147 17 he; her; it; them 其佛號等行如來
148 17 probably; likely 其佛號等行如來
149 17 will 其佛號等行如來
150 17 may 其佛號等行如來
151 17 if 其佛號等行如來
152 17 or 其佛號等行如來
153 17 Qi 其佛號等行如來
154 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛號等行如來
155 16 wèi for; to 當為汝說擁護之法
156 16 wèi because of 當為汝說擁護之法
157 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
158 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
159 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
160 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
161 16 wèi for 當為汝說擁護之法
162 16 wèi because of; for; to 當為汝說擁護之法
163 16 wèi to 當為汝說擁護之法
164 16 wéi in a passive construction 當為汝說擁護之法
165 16 wéi forming a rehetorical question 當為汝說擁護之法
166 16 wéi forming an adverb 當為汝說擁護之法
167 16 wéi to add emphasis 當為汝說擁護之法
168 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
169 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
170 16 wèi to be; bhū 當為汝說擁護之法
171 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
172 15 gào to request 佛告面善悅
173 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
174 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
175 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
176 15 gào to reach 佛告面善悅
177 15 gào an announcement 佛告面善悅
178 15 gào a party 佛告面善悅
179 15 gào a vacation 佛告面善悅
180 15 gào Gao 佛告面善悅
181 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
182 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
183 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
184 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
185 15 háng line; row 出入行步亦見逼惱
186 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
187 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
188 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
189 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
190 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
191 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
192 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
193 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
194 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
195 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
196 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
197 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
198 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
199 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
200 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
201 15 xíng soon 出入行步亦見逼惱
202 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
203 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
204 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
205 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
206 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
207 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
208 15 xíng a round [of drinks] 出入行步亦見逼惱
209 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
210 15 xíng moreover; also 出入行步亦見逼惱
211 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
212 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
213 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
214 15 míng measure word for people 名面善悅
215 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
216 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
217 15 míng rank; position 名面善悅
218 15 míng an excuse 名面善悅
219 15 míng life 名面善悅
220 15 míng to name; to call 名面善悅
221 15 míng to express; to describe 名面善悅
222 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
223 15 míng to own; to possess 名面善悅
224 15 míng famous; renowned 名面善悅
225 15 míng moral 名面善悅
226 15 míng name; naman 名面善悅
227 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
228 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
229 14 jīn Jin 今我二親身不安和
230 14 jīn modern 今我二親身不安和
231 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
232 14 method; way 告示以法
233 14 France 告示以法
234 14 the law; rules; regulations 告示以法
235 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
236 14 a standard; a norm 告示以法
237 14 an institution 告示以法
238 14 to emulate 告示以法
239 14 magic; a magic trick 告示以法
240 14 punishment 告示以法
241 14 Fa 告示以法
242 14 a precedent 告示以法
243 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
244 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
245 14 Dharma 告示以法
246 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
247 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
248 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
249 14 quality; characteristic 告示以法
250 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而俱發來
251 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
252 13 ér you 而俱發來
253 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而俱發來
254 13 ér right away; then 而俱發來
255 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而俱發來
256 13 ér if; in case; in the event that 而俱發來
257 13 ér therefore; as a result; thus 而俱發來
258 13 ér how can it be that? 而俱發來
259 13 ér so as to 而俱發來
260 13 ér only then 而俱發來
261 13 ér as if; to seem like 而俱發來
262 13 néng can; able 而俱發來
263 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
264 13 ér me 而俱發來
265 13 ér to arrive; up to 而俱發來
266 13 ér possessive 而俱發來
267 13 ér and; ca 而俱發來
268 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
269 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
270 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
271 13 in; at; to; from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
272 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
273 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
274 13 to go to; to arrive at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
275 13 from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
276 13 give 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
277 13 oppposing 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
278 13 and 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
279 13 compared to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
280 13 by 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
281 13 and; as well as 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
282 13 for 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
283 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
284 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
285 13 whew; wow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
286 13 near to; antike 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
287 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
288 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 爾乃無恐懼
289 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
290 12 nǎi you; yours 爾乃無恐懼
291 12 nǎi also; moreover 爾乃無恐懼
292 12 nǎi however; but 爾乃無恐懼
293 12 nǎi if 爾乃無恐懼
294 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
295 11 yǒu is; are; to exist 有釋種幼少童子
296 11 yǒu to have; to possess 有釋種幼少童子
297 11 yǒu indicates an estimate 有釋種幼少童子
298 11 yǒu indicates a large quantity 有釋種幼少童子
299 11 yǒu indicates an affirmative response 有釋種幼少童子
300 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有釋種幼少童子
301 11 yǒu used to compare two things 有釋種幼少童子
302 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有釋種幼少童子
303 11 yǒu used before the names of dynasties 有釋種幼少童子
304 11 yǒu a certain thing; what exists 有釋種幼少童子
305 11 yǒu multiple of ten and ... 有釋種幼少童子
306 11 yǒu abundant 有釋種幼少童子
307 11 yǒu purposeful 有釋種幼少童子
308 11 yǒu You 有釋種幼少童子
309 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 有釋種幼少童子
310 11 yǒu becoming; bhava 有釋種幼少童子
311 11 niàn to read aloud 如心所念
312 11 niàn to remember; to expect 如心所念
313 11 niàn to miss 如心所念
314 11 niàn to consider 如心所念
315 11 niàn to recite; to chant 如心所念
316 11 niàn to show affection for 如心所念
317 11 niàn a thought; an idea 如心所念
318 11 niàn twenty 如心所念
319 11 niàn memory 如心所念
320 11 niàn an instant 如心所念
321 11 niàn Nian 如心所念
322 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
323 11 niàn a thought; citta 如心所念
324 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
325 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
326 11 yuē to be called 佛時頌曰
327 11 yuē particle without meaning 佛時頌曰
328 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
329 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
330 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
331 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
332 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
333 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
334 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
335 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
336 10 not; no 不審當設何等方便
337 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審當設何等方便
338 10 as a correlative 不審當設何等方便
339 10 no (answering a question) 不審當設何等方便
340 10 forms a negative adjective from a noun 不審當設何等方便
341 10 at the end of a sentence to form a question 不審當設何等方便
342 10 to form a yes or no question 不審當設何等方便
343 10 infix potential marker 不審當設何等方便
344 10 no; na 不審當設何等方便
345 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
346 10 然後 ránhòu after; after that; afterwards 然後東向行
347 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
348 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
349 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
350 10 and 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
351 10 coming to; when 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
352 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
353 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
354 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
355 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
356 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
357 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
358 10 to go 東方去此
359 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
360 10 to be distant 東方去此
361 10 to leave 東方去此
362 10 to play a part 東方去此
363 10 to abandon; to give up 東方去此
364 10 to die 東方去此
365 10 previous; past 東方去此
366 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
367 10 expresses a tendency 東方去此
368 10 falling tone 東方去此
369 10 to lose 東方去此
370 10 Qu 東方去此
371 10 go; gati 東方去此
372 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
373 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
374 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
375 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
376 10 sòng a divination 佛時頌曰
377 10 sòng to recite 佛時頌曰
378 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
379 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
380 10 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在說經法
381 10 現在 xiànzài now, present 今現在說經法
382 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說經法
383 9 that; those 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
384 9 another; the other 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
385 9 that; tad 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
386 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
387 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
388 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
389 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
390 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
391 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
392 9 xiān earlier 先當稽首歸命供養於東方佛
393 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
394 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
395 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
396 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
397 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
398 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
399 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
400 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
401 9 guò too 過于八千那術佛土
402 9 guò particle to indicate experience 過于八千那術佛土
403 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
404 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
405 9 guò to go 過于八千那術佛土
406 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
407 9 guò a time; a round 過于八千那術佛土
408 9 guō Guo 過于八千那術佛土
409 9 guò to die 過于八千那術佛土
410 9 guò to shift 過于八千那術佛土
411 9 guò to endure 過于八千那術佛土
412 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
413 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
414 9 zhū all; many; various 遙見世尊與諸聖眾
415 9 zhū Zhu 遙見世尊與諸聖眾
416 9 zhū all; members of the class 遙見世尊與諸聖眾
417 9 zhū interrogative particle 遙見世尊與諸聖眾
418 9 zhū him; her; them; it 遙見世尊與諸聖眾
419 9 zhū of; in 遙見世尊與諸聖眾
420 9 zhū all; many; sarva 遙見世尊與諸聖眾
421 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
422 9 desire 所欲遊行
423 9 to desire; to wish 所欲遊行
424 9 almost; nearly; about to occur 所欲遊行
425 9 to desire; to intend 所欲遊行
426 9 lust 所欲遊行
427 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
428 8 so as to; in order to 佛以明旦著衣持鉢
429 8 to use; to regard as 佛以明旦著衣持鉢
430 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
431 8 according to 佛以明旦著衣持鉢
432 8 because of 佛以明旦著衣持鉢
433 8 on a certain date 佛以明旦著衣持鉢
434 8 and; as well as 佛以明旦著衣持鉢
435 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
436 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
437 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢
438 8 to order; to command 佛以明旦著衣持鉢
439 8 further; moreover 佛以明旦著衣持鉢
440 8 used after a verb 佛以明旦著衣持鉢
441 8 very 佛以明旦著衣持鉢
442 8 already 佛以明旦著衣持鉢
443 8 increasingly 佛以明旦著衣持鉢
444 8 a reason; a cause 佛以明旦著衣持鉢
445 8 Israel 佛以明旦著衣持鉢
446 8 Yi 佛以明旦著衣持鉢
447 8 use; yogena 佛以明旦著衣持鉢
448 8 naturally; of course; certainly 竊自思惟不知何計
449 8 from; since 竊自思惟不知何計
450 8 self; oneself; itself 竊自思惟不知何計
451 8 Kangxi radical 132 竊自思惟不知何計
452 8 Zi 竊自思惟不知何計
453 8 a nose 竊自思惟不知何計
454 8 the beginning; the start 竊自思惟不知何計
455 8 origin 竊自思惟不知何計
456 8 originally 竊自思惟不知何計
457 8 still; to remain 竊自思惟不知何計
458 8 in person; personally 竊自思惟不知何計
459 8 in addition; besides 竊自思惟不知何計
460 8 if; even if 竊自思惟不知何計
461 8 but 竊自思惟不知何計
462 8 because 竊自思惟不知何計
463 8 to employ; to use 竊自思惟不知何計
464 8 to be 竊自思惟不知何計
465 8 own; one's own; oneself 竊自思惟不知何計
466 8 self; soul; ātman 竊自思惟不知何計
467 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
468 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
469 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
470 8 rén everybody 比丘千二百五十人
471 8 rén adult 比丘千二百五十人
472 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
473 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
474 8 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
475 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
476 8 無有 wú yǒu non-existence 亦無有所滅
477 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
478 8 shàn happy 名面善悅
479 8 shàn good 名面善悅
480 8 shàn kind-hearted 名面善悅
481 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
482 8 shàn familiar 名面善悅
483 8 shàn to repair 名面善悅
484 8 shàn to admire 名面善悅
485 8 shàn to praise 名面善悅
486 8 shàn numerous; frequent; easy 名面善悅
487 8 shàn Shan 名面善悅
488 8 shàn wholesome; virtuous 名面善悅
489 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
490 8 děng to wait 其佛號等行如來
491 8 děng degree; kind 其佛號等行如來
492 8 děng plural 其佛號等行如來
493 8 děng to be equal 其佛號等行如來
494 8 děng degree; level 其佛號等行如來
495 8 děng to compare 其佛號等行如來
496 8 děng same; equal; sama 其佛號等行如來
497 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
498 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
499 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
500 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说灭十方冥经 佛說滅十方冥經 102 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
化自在天 104 Nirmanarati heaven
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
魔天 109 Māra
念救 110 Nengu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
八万 八萬 98 eighty thousand
白佛 98 to address the Buddha
弊恶 弊惡 98 evil
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净修 淨修 106 proper cultivation
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
露地 108 dewy ground; the outdoors
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
那术 那術 110 nayuta; a huge number
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
普见 普見 112 observe all places
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心所 120 a mental factor; caitta
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
整服 122 straighten one's robe
整衣服 122 straighten one's robe
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
族姓子 122 son of good family
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment