Glossary and Vocabulary for Maṇḍalāṣṭasūtra (Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing) 師子莊嚴王菩薩請問經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 12 wéi to act as; to serve 當為解說
2 12 wéi to change into; to become 當為解說
3 12 wéi to be; is 當為解說
4 12 wéi to do 當為解說
5 12 wèi to support; to help 當為解說
6 12 wéi to govern 當為解說
7 12 wèi to be; bhū 當為解說
8 12 zhī to go 設之機緣
9 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
10 12 zhī is 設之機緣
11 12 zhī to use 設之機緣
12 12 zhī Zhi 設之機緣
13 12 zhī winding 設之機緣
14 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
15 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
16 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
17 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
18 11 shàng top; a high position 具表上聞
19 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
20 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
21 11 shàng shang 具表上聞
22 11 shàng previous; last 具表上聞
23 11 shàng high; higher 具表上聞
24 11 shàng advanced 具表上聞
25 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
26 11 shàng time 具表上聞
27 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
28 11 shàng far 具表上聞
29 11 shàng big; as big as 具表上聞
30 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
31 11 shàng to report 具表上聞
32 11 shàng to offer 具表上聞
33 11 shàng to go on stage 具表上聞
34 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
35 11 shàng to install; to erect 具表上聞
36 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
37 11 shàng to burn 具表上聞
38 11 shàng to remember 具表上聞
39 11 shàng to add 具表上聞
40 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
41 11 shàng to meet 具表上聞
42 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
43 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
44 11 shàng a musical note 具表上聞
45 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
46 11 eight 列八座而延八聖
47 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
48 11 eighth 列八座而延八聖
49 11 all around; all sides 列八座而延八聖
50 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
51 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
52 10 to split; to tear 斯德有歸
53 10 to depart; to leave 斯德有歸
54 10 Si 斯德有歸
55 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
56 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
57 10 néng can; able 藉勝報而開教端
58 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
59 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
60 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
61 10 suǒ a place; a location 時運所歸
62 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
63 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
64 10 suǒ meaning 時運所歸
65 10 suǒ garrison 時運所歸
66 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
67 10 desire 欲有請問
68 10 to desire; to wish 欲有請問
69 10 to desire; to intend 欲有請問
70 10 lust 欲有請問
71 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
72 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
73 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
74 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
75 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
76 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
77 9 néng can; able 惟提能致
78 9 néng ability; capacity 惟提能致
79 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
80 9 néng energy 惟提能致
81 9 néng function; use 惟提能致
82 9 néng talent 惟提能致
83 9 néng expert at 惟提能致
84 9 néng to be in harmony 惟提能致
85 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
86 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
87 9 néng to be able; śak 惟提能致
88 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
89 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
90 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
91 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
92 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
93 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
94 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
95 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
96 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
97 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
98 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
99 8 shí fashionable 時之淨養
100 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
101 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
102 8 shí tense 時之淨養
103 8 shí particular; special 時之淨養
104 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
105 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
106 8 shí time [abstract] 時之淨養
107 8 shí seasonal 時之淨養
108 8 shí to wait upon 時之淨養
109 8 shí hour 時之淨養
110 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
111 8 shí Shi 時之淨養
112 8 shí a present; currentlt 時之淨養
113 8 shí time; kāla 時之淨養
114 8 shí at that time; samaya 時之淨養
115 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
116 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
117 8 xiū to repair 其道易而可修
118 8 xiū long; slender 其道易而可修
119 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
120 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
121 8 xiū to practice 其道易而可修
122 8 xiū to cut 其道易而可修
123 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
124 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
125 8 xiū Xiu 其道易而可修
126 8 xiū to unknot 其道易而可修
127 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
128 8 xiū excellent 其道易而可修
129 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
130 8 xiū Cultivation 其道易而可修
131 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
132 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
133 8 修學 xiūxué to study 我當修學
134 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
135 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
136 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
137 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
138 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
139 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
140 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
141 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
142 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
143 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
144 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
145 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
146 6 yán to speak; to say; said 可略言也
147 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
148 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
149 6 yán phrase; sentence 可略言也
150 6 yán a word; a syllable 可略言也
151 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
152 6 yán to regard as 可略言也
153 6 yán to act as 可略言也
154 6 yán word; vacana 可略言也
155 6 yán speak; vad 可略言也
156 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
157 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
158 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
159 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
160 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
161 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
162 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
163 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
164 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
165 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
166 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
167 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
168 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
169 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
170 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
171 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
172 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
173 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
174 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
175 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
176 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
177 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
178 6 Ru River 隨汝所問
179 6 Ru 隨汝所問
180 5 dào way; road; path 其道易而可修
181 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
182 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
183 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
184 5 dào to think 其道易而可修
185 5 dào circuit; a province 其道易而可修
186 5 dào a course; a channel 其道易而可修
187 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
188 5 dào a doctrine 其道易而可修
189 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
190 5 dào a skill 其道易而可修
191 5 dào a sect 其道易而可修
192 5 dào a line 其道易而可修
193 5 dào Way 其道易而可修
194 5 dào way; path; marga 其道易而可修
195 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
196 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
197 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
198 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
199 5 de 要令此人發心修行得成正覺
200 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
201 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
202 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
203 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
204 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
205 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
206 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
207 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
208 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
209 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
210 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
211 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
212 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
213 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
214 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
215 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
216 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
217 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
218 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
219 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
220 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
221 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
222 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
223 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
224 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
225 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
226 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
227 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
228 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
229 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
230 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
231 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
232 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
233 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
234 5 shuì to persuade 當為汝說
235 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
236 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
237 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
238 5 shuō allocution 當為汝說
239 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
240 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
241 5 shuō speach; vāda 當為汝說
242 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
243 5 shuō to instruct 當為汝說
244 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
245 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
246 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
247 5 zuò to do 作是念已
248 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
249 5 zuò to start 作是念已
250 5 zuò a writing; a work 作是念已
251 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
252 5 zuō to create; to make 作是念已
253 5 zuō a workshop 作是念已
254 5 zuō to write; to compose 作是念已
255 5 zuò to rise 作是念已
256 5 zuò to be aroused 作是念已
257 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
258 5 zuò to regard as 作是念已
259 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
260 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
261 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
262 5 to rely on 輒以所聞序之
263 5 to regard 輒以所聞序之
264 5 to be able to 輒以所聞序之
265 5 to order; to command 輒以所聞序之
266 5 used after a verb 輒以所聞序之
267 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
268 5 Israel 輒以所聞序之
269 5 Yi 輒以所聞序之
270 5 use; yogena 輒以所聞序之
271 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
272 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
273 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
274 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
275 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
276 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
277 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
278 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
279 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
280 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
281 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
282 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
283 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
284 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
285 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
286 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
287 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
288 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
289 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 今獲如是人天中尊
290 5 huò game (hunting) 今獲如是人天中尊
291 5 huò a female servant 今獲如是人天中尊
292 5 huái Huai 今獲如是人天中尊
293 5 huò harvest 今獲如是人天中尊
294 5 huò results 今獲如是人天中尊
295 5 huò to obtain 今獲如是人天中尊
296 5 huò to take; labh 今獲如是人天中尊
297 5 rén person; people; a human being 菩薩摩訶薩五百人
298 5 rén Kangxi radical 9 菩薩摩訶薩五百人
299 5 rén a kind of person 菩薩摩訶薩五百人
300 5 rén everybody 菩薩摩訶薩五百人
301 5 rén adult 菩薩摩訶薩五百人
302 5 rén somebody; others 菩薩摩訶薩五百人
303 5 rén an upright person 菩薩摩訶薩五百人
304 5 rén person; manuṣya 菩薩摩訶薩五百人
305 5 師子 shīzi a lion 有師子莊嚴王菩薩者
306 5 師子 shīzi lion; siṃha 有師子莊嚴王菩薩者
307 5 師子 shīzi Simha 有師子莊嚴王菩薩者
308 5 wén to hear 近聞東夏
309 5 wén Wen 近聞東夏
310 5 wén sniff at; to smell 近聞東夏
311 5 wén to be widely known 近聞東夏
312 5 wén to confirm; to accept 近聞東夏
313 5 wén information 近聞東夏
314 5 wèn famous; well known 近聞東夏
315 5 wén knowledge; learning 近聞東夏
316 5 wèn popularity; prestige; reputation 近聞東夏
317 5 wén to question 近聞東夏
318 5 wén heard; śruta 近聞東夏
319 5 wén hearing; śruti 近聞東夏
320 5 lái to come 挾道開萌來遊天府
321 5 lái please 挾道開萌來遊天府
322 5 lái used to substitute for another verb 挾道開萌來遊天府
323 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 挾道開萌來遊天府
324 5 lái wheat 挾道開萌來遊天府
325 5 lái next; future 挾道開萌來遊天府
326 5 lái a simple complement of direction 挾道開萌來遊天府
327 5 lái to occur; to arise 挾道開萌來遊天府
328 5 lái to earn 挾道開萌來遊天府
329 5 lái to come; āgata 挾道開萌來遊天府
330 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 道場不昧
331 4 道場 dàochǎng place for spiritual practice 道場不昧
332 4 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 道場不昧
333 4 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 道場不昧
334 4 fāng square; quadrilateral; one side 故使方壇外啟
335 4 fāng Fang 故使方壇外啟
336 4 fāng Kangxi radical 70 故使方壇外啟
337 4 fāng square shaped 故使方壇外啟
338 4 fāng prescription 故使方壇外啟
339 4 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 故使方壇外啟
340 4 fāng local 故使方壇外啟
341 4 fāng a way; a method 故使方壇外啟
342 4 fāng a direction; a side; a position 故使方壇外啟
343 4 fāng an area; a region 故使方壇外啟
344 4 fāng a party; a side 故使方壇外啟
345 4 fāng a principle; a formula 故使方壇外啟
346 4 fāng honest; upright; proper 故使方壇外啟
347 4 fāng magic 故使方壇外啟
348 4 fāng earth 故使方壇外啟
349 4 fāng earthly; mundane 故使方壇外啟
350 4 fāng a scope; an aspect 故使方壇外啟
351 4 fāng side-by-side; parallel 故使方壇外啟
352 4 fāng agreeable; equable 故使方壇外啟
353 4 fāng equal; equivalent 故使方壇外啟
354 4 fāng to compare 故使方壇外啟
355 4 fāng a wooden tablet for writing 故使方壇外啟
356 4 fāng a convention; a common practice 故使方壇外啟
357 4 fāng a law; a standard 故使方壇外啟
358 4 fāng to own; to possess 故使方壇外啟
359 4 fāng to disobey; to violate 故使方壇外啟
360 4 fāng to slander; to defame 故使方壇外啟
361 4 páng beside 故使方壇外啟
362 4 fāng direction; diś 故使方壇外啟
363 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 故使方壇外啟
364 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 故使方壇外啟
365 4 tán a community; a social circle 故使方壇外啟
366 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 故使方壇外啟
367 4 tán mandala 故使方壇外啟
368 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願聽許
369 4 yuàn hope 唯願聽許
370 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願聽許
371 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願聽許
372 4 yuàn a vow 唯願聽許
373 4 yuàn diligent; attentive 唯願聽許
374 4 yuàn to prefer; to select 唯願聽許
375 4 yuàn to admire 唯願聽許
376 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願聽許
377 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 要令此人發心修行得成正覺
378 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 要令此人發心修行得成正覺
379 4 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 要令此人發心修行得成正覺
380 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 要令此人發心修行得成正覺
381 4 善男子 shàn nánzi good men 善男子
382 4 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
383 4 xué to study; to learn 學周八藏
384 4 xué to imitate 學周八藏
385 4 xué a school; an academy 學周八藏
386 4 xué to understand 學周八藏
387 4 xué learning; acquired knowledge 學周八藏
388 4 xué learned 學周八藏
389 4 xué student; learning; śikṣā 學周八藏
390 4 xué a learner 學周八藏
391 4 師子莊嚴王菩薩請問經 shīzi zhuāngyán wáng púsà qǐngwèn jīng Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing 師子莊嚴王菩薩請問經序
392 4 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生獲大善利
393 4 lìng to issue a command 令諸眾生獲大善利
394 4 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生獲大善利
395 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生獲大善利
396 4 lìng a season 令諸眾生獲大善利
397 4 lìng respected; good reputation 令諸眾生獲大善利
398 4 lìng good 令諸眾生獲大善利
399 4 lìng pretentious 令諸眾生獲大善利
400 4 lìng a transcending state of existence 令諸眾生獲大善利
401 4 lìng a commander 令諸眾生獲大善利
402 4 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生獲大善利
403 4 lìng lyrics 令諸眾生獲大善利
404 4 lìng Ling 令諸眾生獲大善利
405 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生獲大善利
406 4 to go; to 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
407 4 to rely on; to depend on 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
408 4 Yu 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
409 4 a crow 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
410 4 method; way 皇上重法
411 4 France 皇上重法
412 4 the law; rules; regulations 皇上重法
413 4 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上重法
414 4 a standard; a norm 皇上重法
415 4 an institution 皇上重法
416 4 to emulate 皇上重法
417 4 magic; a magic trick 皇上重法
418 4 punishment 皇上重法
419 4 Fa 皇上重法
420 4 a precedent 皇上重法
421 4 a classification of some kinds of Han texts 皇上重法
422 4 relating to a ceremony or rite 皇上重法
423 4 Dharma 皇上重法
424 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上重法
425 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上重法
426 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上重法
427 4 quality; characteristic 皇上重法
428 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
429 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
430 4 菩薩 púsà bodhisattva 有師子莊嚴王菩薩者
431 4 zhì wisdom; knowledge; understanding 或開智攝物
432 4 zhì care; prudence 或開智攝物
433 4 zhì Zhi 或開智攝物
434 4 zhì spiritual insight; gnosis 或開智攝物
435 4 zhì clever 或開智攝物
436 4 zhì Wisdom 或開智攝物
437 4 zhì jnana; knowing 或開智攝物
438 4 Kangxi radical 49 作是念已
439 4 to bring to an end; to stop 作是念已
440 4 to complete 作是念已
441 4 to demote; to dismiss 作是念已
442 4 to recover from an illness 作是念已
443 4 former; pūrvaka 作是念已
444 4 zhī to know 能知眾生心之所念
445 4 zhī to comprehend 能知眾生心之所念
446 4 zhī to inform; to tell 能知眾生心之所念
447 4 zhī to administer 能知眾生心之所念
448 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 能知眾生心之所念
449 4 zhī to be close friends 能知眾生心之所念
450 4 zhī to feel; to sense; to perceive 能知眾生心之所念
451 4 zhī to receive; to entertain 能知眾生心之所念
452 4 zhī knowledge 能知眾生心之所念
453 4 zhī consciousness; perception 能知眾生心之所念
454 4 zhī a close friend 能知眾生心之所念
455 4 zhì wisdom 能知眾生心之所念
456 4 zhì Zhi 能知眾生心之所念
457 4 zhī to appreciate 能知眾生心之所念
458 4 zhī to make known 能知眾生心之所念
459 4 zhī to have control over 能知眾生心之所念
460 4 zhī to expect; to foresee 能知眾生心之所念
461 4 zhī Understanding 能知眾生心之所念
462 4 zhī know; jña 能知眾生心之所念
463 4 shēng to be born; to give birth 見是長者生憐愍心
464 4 shēng to live 見是長者生憐愍心
465 4 shēng raw 見是長者生憐愍心
466 4 shēng a student 見是長者生憐愍心
467 4 shēng life 見是長者生憐愍心
468 4 shēng to produce; to give rise 見是長者生憐愍心
469 4 shēng alive 見是長者生憐愍心
470 4 shēng a lifetime 見是長者生憐愍心
471 4 shēng to initiate; to become 見是長者生憐愍心
472 4 shēng to grow 見是長者生憐愍心
473 4 shēng unfamiliar 見是長者生憐愍心
474 4 shēng not experienced 見是長者生憐愍心
475 4 shēng hard; stiff; strong 見是長者生憐愍心
476 4 shēng having academic or professional knowledge 見是長者生憐愍心
477 4 shēng a male role in traditional theatre 見是長者生憐愍心
478 4 shēng gender 見是長者生憐愍心
479 4 shēng to develop; to grow 見是長者生憐愍心
480 4 shēng to set up 見是長者生憐愍心
481 4 shēng a prostitute 見是長者生憐愍心
482 4 shēng a captive 見是長者生憐愍心
483 4 shēng a gentleman 見是長者生憐愍心
484 4 shēng Kangxi radical 100 見是長者生憐愍心
485 4 shēng unripe 見是長者生憐愍心
486 4 shēng nature 見是長者生憐愍心
487 4 shēng to inherit; to succeed 見是長者生憐愍心
488 4 shēng destiny 見是長者生憐愍心
489 4 shēng birth 見是長者生憐愍心
490 4 shēng arise; produce; utpad 見是長者生憐愍心
491 4 最勝 zuìshèng jina; conqueror 願為廣說八曼茶羅最勝法門
492 4 最勝 zuìshèng supreme; uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
493 4 最勝 zuìshèng Uttara 願為廣說八曼茶羅最勝法門
494 4 míng fame; renown; reputation 名不可思議光明如來
495 4 míng a name; personal name; designation 名不可思議光明如來
496 4 míng rank; position 名不可思議光明如來
497 4 míng an excuse 名不可思議光明如來
498 4 míng life 名不可思議光明如來
499 4 míng to name; to call 名不可思議光明如來
500 4 míng to express; to describe 名不可思議光明如來

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yǒu is; are; to exist 斯德有歸
2 14 yǒu to have; to possess 斯德有歸
3 14 yǒu indicates an estimate 斯德有歸
4 14 yǒu indicates a large quantity 斯德有歸
5 14 yǒu indicates an affirmative response 斯德有歸
6 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯德有歸
7 14 yǒu used to compare two things 斯德有歸
8 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯德有歸
9 14 yǒu used before the names of dynasties 斯德有歸
10 14 yǒu a certain thing; what exists 斯德有歸
11 14 yǒu multiple of ten and ... 斯德有歸
12 14 yǒu abundant 斯德有歸
13 14 yǒu purposeful 斯德有歸
14 14 yǒu You 斯德有歸
15 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯德有歸
16 14 yǒu becoming; bhava 斯德有歸
17 12 ruò to seem; to be like; as 若有眾生聞此法門能修行者
18 12 ruò seemingly 若有眾生聞此法門能修行者
19 12 ruò if 若有眾生聞此法門能修行者
20 12 ruò you 若有眾生聞此法門能修行者
21 12 ruò this; that 若有眾生聞此法門能修行者
22 12 ruò and; or 若有眾生聞此法門能修行者
23 12 ruò as for; pertaining to 若有眾生聞此法門能修行者
24 12 pomegranite 若有眾生聞此法門能修行者
25 12 ruò to choose 若有眾生聞此法門能修行者
26 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生聞此法門能修行者
27 12 ruò thus 若有眾生聞此法門能修行者
28 12 ruò pollia 若有眾生聞此法門能修行者
29 12 ruò Ruo 若有眾生聞此法門能修行者
30 12 ruò only then 若有眾生聞此法門能修行者
31 12 ja 若有眾生聞此法門能修行者
32 12 jñā 若有眾生聞此法門能修行者
33 12 ruò if; yadi 若有眾生聞此法門能修行者
34 12 wèi for; to 當為解說
35 12 wèi because of 當為解說
36 12 wéi to act as; to serve 當為解說
37 12 wéi to change into; to become 當為解說
38 12 wéi to be; is 當為解說
39 12 wéi to do 當為解說
40 12 wèi for 當為解說
41 12 wèi because of; for; to 當為解說
42 12 wèi to 當為解說
43 12 wéi in a passive construction 當為解說
44 12 wéi forming a rehetorical question 當為解說
45 12 wéi forming an adverb 當為解說
46 12 wéi to add emphasis 當為解說
47 12 wèi to support; to help 當為解說
48 12 wéi to govern 當為解說
49 12 wèi to be; bhū 當為解說
50 12 zhī him; her; them; that 設之機緣
51 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設之機緣
52 12 zhī to go 設之機緣
53 12 zhī this; that 設之機緣
54 12 zhī genetive marker 設之機緣
55 12 zhī it 設之機緣
56 12 zhī in; in regards to 設之機緣
57 12 zhī all 設之機緣
58 12 zhī and 設之機緣
59 12 zhī however 設之機緣
60 12 zhī if 設之機緣
61 12 zhī then 設之機緣
62 12 zhī to arrive; to go 設之機緣
63 12 zhī is 設之機緣
64 12 zhī to use 設之機緣
65 12 zhī Zhi 設之機緣
66 12 zhī winding 設之機緣
67 11 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬尊重讚歎
68 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬尊重讚歎
69 11 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬尊重讚歎
70 11 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬尊重讚歎
71 11 shàng top; a high position 具表上聞
72 11 shang top; the position on or above something 具表上聞
73 11 shàng to go up; to go forward 具表上聞
74 11 shàng shang 具表上聞
75 11 shàng previous; last 具表上聞
76 11 shàng high; higher 具表上聞
77 11 shàng advanced 具表上聞
78 11 shàng a monarch; a sovereign 具表上聞
79 11 shàng time 具表上聞
80 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具表上聞
81 11 shàng far 具表上聞
82 11 shàng big; as big as 具表上聞
83 11 shàng abundant; plentiful 具表上聞
84 11 shàng to report 具表上聞
85 11 shàng to offer 具表上聞
86 11 shàng to go on stage 具表上聞
87 11 shàng to take office; to assume a post 具表上聞
88 11 shàng to install; to erect 具表上聞
89 11 shàng to suffer; to sustain 具表上聞
90 11 shàng to burn 具表上聞
91 11 shàng to remember 具表上聞
92 11 shang on; in 具表上聞
93 11 shàng upward 具表上聞
94 11 shàng to add 具表上聞
95 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具表上聞
96 11 shàng to meet 具表上聞
97 11 shàng falling then rising (4th) tone 具表上聞
98 11 shang used after a verb indicating a result 具表上聞
99 11 shàng a musical note 具表上聞
100 11 shàng higher, superior; uttara 具表上聞
101 11 eight 列八座而延八聖
102 11 Kangxi radical 12 列八座而延八聖
103 11 eighth 列八座而延八聖
104 11 all around; all sides 列八座而延八聖
105 11 eight; aṣṭa 列八座而延八聖
106 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有師子莊嚴王菩薩者
107 10 zhě that 有師子莊嚴王菩薩者
108 10 zhě nominalizing function word 有師子莊嚴王菩薩者
109 10 zhě used to mark a definition 有師子莊嚴王菩薩者
110 10 zhě used to mark a pause 有師子莊嚴王菩薩者
111 10 zhě topic marker; that; it 有師子莊嚴王菩薩者
112 10 zhuó according to 有師子莊嚴王菩薩者
113 10 zhě ca 有師子莊嚴王菩薩者
114 10 this 斯德有歸
115 10 to split; to tear 斯德有歸
116 10 thus; such 斯德有歸
117 10 to depart; to leave 斯德有歸
118 10 otherwise; but; however 斯德有歸
119 10 possessive particle 斯德有歸
120 10 question particle 斯德有歸
121 10 sigh 斯德有歸
122 10 is; are 斯德有歸
123 10 all; every 斯德有歸
124 10 Si 斯德有歸
125 10 this; etad 斯德有歸
126 10 shì is; are; am; to be 汝今乃能安樂眾生故作是問
127 10 shì is exactly 汝今乃能安樂眾生故作是問
128 10 shì is suitable; is in contrast 汝今乃能安樂眾生故作是問
129 10 shì this; that; those 汝今乃能安樂眾生故作是問
130 10 shì really; certainly 汝今乃能安樂眾生故作是問
131 10 shì correct; yes; affirmative 汝今乃能安樂眾生故作是問
132 10 shì true 汝今乃能安樂眾生故作是問
133 10 shì is; has; exists 汝今乃能安樂眾生故作是問
134 10 shì used between repetitions of a word 汝今乃能安樂眾生故作是問
135 10 shì a matter; an affair 汝今乃能安樂眾生故作是問
136 10 shì Shi 汝今乃能安樂眾生故作是問
137 10 shì is; bhū 汝今乃能安樂眾生故作是問
138 10 shì this; idam 汝今乃能安樂眾生故作是問
139 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 藉勝報而開教端
140 10 ér Kangxi radical 126 藉勝報而開教端
141 10 ér you 藉勝報而開教端
142 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 藉勝報而開教端
143 10 ér right away; then 藉勝報而開教端
144 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 藉勝報而開教端
145 10 ér if; in case; in the event that 藉勝報而開教端
146 10 ér therefore; as a result; thus 藉勝報而開教端
147 10 ér how can it be that? 藉勝報而開教端
148 10 ér so as to 藉勝報而開教端
149 10 ér only then 藉勝報而開教端
150 10 ér as if; to seem like 藉勝報而開教端
151 10 néng can; able 藉勝報而開教端
152 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 藉勝報而開教端
153 10 ér me 藉勝報而開教端
154 10 ér to arrive; up to 藉勝報而開教端
155 10 ér possessive 藉勝報而開教端
156 10 ér and; ca 藉勝報而開教端
157 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時運所歸
158 10 suǒ an office; an institute 時運所歸
159 10 suǒ introduces a relative clause 時運所歸
160 10 suǒ it 時運所歸
161 10 suǒ if; supposing 時運所歸
162 10 suǒ a few; various; some 時運所歸
163 10 suǒ a place; a location 時運所歸
164 10 suǒ indicates a passive voice 時運所歸
165 10 suǒ that which 時運所歸
166 10 suǒ an ordinal number 時運所歸
167 10 suǒ meaning 時運所歸
168 10 suǒ garrison 時運所歸
169 10 suǒ place; pradeśa 時運所歸
170 10 suǒ that which; yad 時運所歸
171 10 desire 欲有請問
172 10 to desire; to wish 欲有請問
173 10 almost; nearly; about to occur 欲有請問
174 10 to desire; to intend 欲有請問
175 10 lust 欲有請問
176 10 desire; intention; wish; kāma 欲有請問
177 9 promptly; right away; immediately 肅然敬重即起奉迎
178 9 to be near by; to be close to 肅然敬重即起奉迎
179 9 at that time 肅然敬重即起奉迎
180 9 to be exactly the same as; to be thus 肅然敬重即起奉迎
181 9 supposed; so-called 肅然敬重即起奉迎
182 9 if; but 肅然敬重即起奉迎
183 9 to arrive at; to ascend 肅然敬重即起奉迎
184 9 then; following 肅然敬重即起奉迎
185 9 so; just so; eva 肅然敬重即起奉迎
186 9 néng can; able 惟提能致
187 9 néng ability; capacity 惟提能致
188 9 néng a mythical bear-like beast 惟提能致
189 9 néng energy 惟提能致
190 9 néng function; use 惟提能致
191 9 néng may; should; permitted to 惟提能致
192 9 néng talent 惟提能致
193 9 néng expert at 惟提能致
194 9 néng to be in harmony 惟提能致
195 9 néng to tend to; to care for 惟提能致
196 9 néng to reach; to arrive at 惟提能致
197 9 néng as long as; only 惟提能致
198 9 néng even if 惟提能致
199 9 néng but 惟提能致
200 9 néng in this way 惟提能致
201 9 néng to be able; śak 惟提能致
202 9 néng skilful; pravīṇa 惟提能致
203 9 I; me; my 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
204 9 self 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
205 9 we; our 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
206 9 [my] dear 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
207 9 Wo 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
208 9 self; atman; attan 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
209 9 ga 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
210 9 I; aham 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
211 9 zhū all; many; various 大小諸乘因茲增長
212 9 zhū Zhu 大小諸乘因茲增長
213 9 zhū all; members of the class 大小諸乘因茲增長
214 9 zhū interrogative particle 大小諸乘因茲增長
215 9 zhū him; her; them; it 大小諸乘因茲增長
216 9 zhū of; in 大小諸乘因茲增長
217 9 zhū all; many; sarva 大小諸乘因茲增長
218 8 this; these 要令此人發心修行得成正覺
219 8 in this way 要令此人發心修行得成正覺
220 8 otherwise; but; however; so 要令此人發心修行得成正覺
221 8 at this time; now; here 要令此人發心修行得成正覺
222 8 this; here; etad 要令此人發心修行得成正覺
223 8 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有菩薩摩訶薩
224 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有菩薩摩訶薩
225 8 shí time; a point or period of time 時之淨養
226 8 shí a season; a quarter of a year 時之淨養
227 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時之淨養
228 8 shí at that time 時之淨養
229 8 shí fashionable 時之淨養
230 8 shí fate; destiny; luck 時之淨養
231 8 shí occasion; opportunity; chance 時之淨養
232 8 shí tense 時之淨養
233 8 shí particular; special 時之淨養
234 8 shí to plant; to cultivate 時之淨養
235 8 shí hour (measure word) 時之淨養
236 8 shí an era; a dynasty 時之淨養
237 8 shí time [abstract] 時之淨養
238 8 shí seasonal 時之淨養
239 8 shí frequently; often 時之淨養
240 8 shí occasionally; sometimes 時之淨養
241 8 shí on time 時之淨養
242 8 shí this; that 時之淨養
243 8 shí to wait upon 時之淨養
244 8 shí hour 時之淨養
245 8 shí appropriate; proper; timely 時之淨養
246 8 shí Shi 時之淨養
247 8 shí a present; currentlt 時之淨養
248 8 shí time; kāla 時之淨養
249 8 shí at that time; samaya 時之淨養
250 8 shí then; atha 時之淨養
251 8 dāng to be; to act as; to serve as 當為解說
252 8 dāng at or in the very same; be apposite 當為解說
253 8 dāng dang (sound of a bell) 當為解說
254 8 dāng to face 當為解說
255 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為解說
256 8 dāng to manage; to host 當為解說
257 8 dāng should 當為解說
258 8 dāng to treat; to regard as 當為解說
259 8 dǎng to think 當為解說
260 8 dàng suitable; correspond to 當為解說
261 8 dǎng to be equal 當為解說
262 8 dàng that 當為解說
263 8 dāng an end; top 當為解說
264 8 dàng clang; jingle 當為解說
265 8 dāng to judge 當為解說
266 8 dǎng to bear on one's shoulder 當為解說
267 8 dàng the same 當為解說
268 8 dàng to pawn 當為解說
269 8 dàng to fail [an exam] 當為解說
270 8 dàng a trap 當為解說
271 8 dàng a pawned item 當為解說
272 8 dāng will be; bhaviṣyati 當為解說
273 8 xiū to decorate; to embellish 其道易而可修
274 8 xiū to study; to cultivate 其道易而可修
275 8 xiū to repair 其道易而可修
276 8 xiū long; slender 其道易而可修
277 8 xiū to write; to compile 其道易而可修
278 8 xiū to build; to construct; to shape 其道易而可修
279 8 xiū to practice 其道易而可修
280 8 xiū to cut 其道易而可修
281 8 xiū virtuous; wholesome 其道易而可修
282 8 xiū a virtuous person 其道易而可修
283 8 xiū Xiu 其道易而可修
284 8 xiū to unknot 其道易而可修
285 8 xiū to prepare; to put in order 其道易而可修
286 8 xiū excellent 其道易而可修
287 8 xiū to perform [a ceremony] 其道易而可修
288 8 xiū Cultivation 其道易而可修
289 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 其道易而可修
290 8 xiū pratipanna; spiritual practice 其道易而可修
291 8 修學 xiūxué to study 我當修學
292 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
293 7 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
294 7 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
295 7 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
296 7 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
297 7 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
298 7 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
299 7 曼茶羅 màncháluó mandala 名八曼茶羅
300 7 長者 zhǎngzhě the elderly 時有長者名曰上施
301 7 長者 zhǎngzhě an elder 時有長者名曰上施
302 7 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時有長者名曰上施
303 7 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時有長者名曰上施
304 7 jiē all; each and every; in all cases 使王國內諸惡皆滅
305 7 jiē same; equally 使王國內諸惡皆滅
306 7 jiē all; sarva 使王國內諸惡皆滅
307 6 such as; for example; for instance 當學如上八種法門
308 6 if 當學如上八種法門
309 6 in accordance with 當學如上八種法門
310 6 to be appropriate; should; with regard to 當學如上八種法門
311 6 this 當學如上八種法門
312 6 it is so; it is thus; can be compared with 當學如上八種法門
313 6 to go to 當學如上八種法門
314 6 to meet 當學如上八種法門
315 6 to appear; to seem; to be like 當學如上八種法門
316 6 at least as good as 當學如上八種法門
317 6 and 當學如上八種法門
318 6 or 當學如上八種法門
319 6 but 當學如上八種法門
320 6 then 當學如上八種法門
321 6 naturally 當學如上八種法門
322 6 expresses a question or doubt 當學如上八種法門
323 6 you 當學如上八種法門
324 6 the second lunar month 當學如上八種法門
325 6 in; at 當學如上八種法門
326 6 Ru 當學如上八種法門
327 6 Thus 當學如上八種法門
328 6 thus; tathā 當學如上八種法門
329 6 like; iva 當學如上八種法門
330 6 suchness; tathatā 當學如上八種法門
331 6 yán to speak; to say; said 可略言也
332 6 yán language; talk; words; utterance; speech 可略言也
333 6 yán Kangxi radical 149 可略言也
334 6 yán a particle with no meaning 可略言也
335 6 yán phrase; sentence 可略言也
336 6 yán a word; a syllable 可略言也
337 6 yán a theory; a doctrine 可略言也
338 6 yán to regard as 可略言也
339 6 yán to act as 可略言也
340 6 yán word; vacana 可略言也
341 6 yán speak; vad 可略言也
342 6 眾生 zhòngshēng all living things 汝今乃能安樂眾生故作是問
343 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 汝今乃能安樂眾生故作是問
344 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
345 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 汝今乃能安樂眾生故作是問
346 6 名為 míngwèi to be called 斯即名為檀波羅蜜
347 6 wáng Wang 有師子莊嚴王菩薩者
348 6 wáng a king 有師子莊嚴王菩薩者
349 6 wáng Kangxi radical 96 有師子莊嚴王菩薩者
350 6 wàng to be king; to rule 有師子莊嚴王菩薩者
351 6 wáng a prince; a duke 有師子莊嚴王菩薩者
352 6 wáng grand; great 有師子莊嚴王菩薩者
353 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 有師子莊嚴王菩薩者
354 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有師子莊嚴王菩薩者
355 6 wáng the head of a group or gang 有師子莊嚴王菩薩者
356 6 wáng the biggest or best of a group 有師子莊嚴王菩薩者
357 6 wáng king; best of a kind; rāja 有師子莊嚴王菩薩者
358 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有師子莊嚴王菩薩者
359 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有師子莊嚴王菩薩者
360 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有師子莊嚴王菩薩者
361 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有師子莊嚴王菩薩者
362 6 法門 fǎmén Dharma gate 若有眾生聞此法門能修行者
363 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 若有眾生聞此法門能修行者
364 6 you; thou 隨汝所問
365 6 Ru River 隨汝所問
366 6 Ru 隨汝所問
367 6 you; tvam; bhavat 隨汝所問
368 5 dào way; road; path 其道易而可修
369 5 dào principle; a moral; morality 其道易而可修
370 5 dào Tao; the Way 其道易而可修
371 5 dào measure word for long things 其道易而可修
372 5 dào to say; to speak; to talk 其道易而可修
373 5 dào to think 其道易而可修
374 5 dào times 其道易而可修
375 5 dào circuit; a province 其道易而可修
376 5 dào a course; a channel 其道易而可修
377 5 dào a method; a way of doing something 其道易而可修
378 5 dào measure word for doors and walls 其道易而可修
379 5 dào measure word for courses of a meal 其道易而可修
380 5 dào a centimeter 其道易而可修
381 5 dào a doctrine 其道易而可修
382 5 dào Taoism; Daoism 其道易而可修
383 5 dào a skill 其道易而可修
384 5 dào a sect 其道易而可修
385 5 dào a line 其道易而可修
386 5 dào Way 其道易而可修
387 5 dào way; path; marga 其道易而可修
388 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩五百人
389 5 de potential marker 要令此人發心修行得成正覺
390 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 要令此人發心修行得成正覺
391 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
392 5 děi to want to; to need to 要令此人發心修行得成正覺
393 5 děi must; ought to 要令此人發心修行得成正覺
394 5 de 要令此人發心修行得成正覺
395 5 de infix potential marker 要令此人發心修行得成正覺
396 5 to result in 要令此人發心修行得成正覺
397 5 to be proper; to fit; to suit 要令此人發心修行得成正覺
398 5 to be satisfied 要令此人發心修行得成正覺
399 5 to be finished 要令此人發心修行得成正覺
400 5 de result of degree 要令此人發心修行得成正覺
401 5 de marks completion of an action 要令此人發心修行得成正覺
402 5 děi satisfying 要令此人發心修行得成正覺
403 5 to contract 要令此人發心修行得成正覺
404 5 marks permission or possibility 要令此人發心修行得成正覺
405 5 expressing frustration 要令此人發心修行得成正覺
406 5 to hear 要令此人發心修行得成正覺
407 5 to have; there is 要令此人發心修行得成正覺
408 5 marks time passed 要令此人發心修行得成正覺
409 5 obtain; attain; prāpta 要令此人發心修行得成正覺
410 5 jīn today; present; now 今獲如是人天中尊
411 5 jīn Jin 今獲如是人天中尊
412 5 jīn modern 今獲如是人天中尊
413 5 jīn now; adhunā 今獲如是人天中尊
414 5 zhòng many; numerous 爾時眾中有菩薩摩訶薩
415 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時眾中有菩薩摩訶薩
416 5 zhòng general; common; public 爾時眾中有菩薩摩訶薩
417 5 zhòng many; all; sarva 爾時眾中有菩薩摩訶薩
418 5 guǎng wide; large; vast 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
419 5 guǎng Kangxi radical 53 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
420 5 ān a hut 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
421 5 guǎng a large building structure with no walls 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
422 5 guǎng many; numerous; common 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
423 5 guǎng to extend; to expand 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
424 5 guǎng width; breadth; extent 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
425 5 guǎng broad-minded; generous 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
426 5 guǎng Guangzhou 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
427 5 guàng a unit of east-west distance 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
428 5 guàng a unit of 15 chariots 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
429 5 kuàng barren 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
430 5 guǎng Extensive 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
431 5 guǎng vaipulya; vast; extended 我於過去億百千那由他諸佛所廣預大會
432 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說
433 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說
434 5 shuì to persuade 當為汝說
435 5 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說
436 5 shuō a doctrine; a theory 當為汝說
437 5 shuō to claim; to assert 當為汝說
438 5 shuō allocution 當為汝說
439 5 shuō to criticize; to scold 當為汝說
440 5 shuō to indicate; to refer to 當為汝說
441 5 shuō speach; vāda 當為汝說
442 5 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說
443 5 shuō to instruct 當為汝說
444 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名毘闍耶三皤
445 5 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名毘闍耶三皤
446 5 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名毘闍耶三皤
447 5 zuò to do 作是念已
448 5 zuò to act as; to serve as 作是念已
449 5 zuò to start 作是念已
450 5 zuò a writing; a work 作是念已
451 5 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
452 5 zuō to create; to make 作是念已
453 5 zuō a workshop 作是念已
454 5 zuō to write; to compose 作是念已
455 5 zuò to rise 作是念已
456 5 zuò to be aroused 作是念已
457 5 zuò activity; action; undertaking 作是念已
458 5 zuò to regard as 作是念已
459 5 zuò action; kāraṇa 作是念已
460 5 八法 bā fǎ Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 若有修行此八法者
461 5 so as to; in order to 輒以所聞序之
462 5 to use; to regard as 輒以所聞序之
463 5 to use; to grasp 輒以所聞序之
464 5 according to 輒以所聞序之
465 5 because of 輒以所聞序之
466 5 on a certain date 輒以所聞序之
467 5 and; as well as 輒以所聞序之
468 5 to rely on 輒以所聞序之
469 5 to regard 輒以所聞序之
470 5 to be able to 輒以所聞序之
471 5 to order; to command 輒以所聞序之
472 5 further; moreover 輒以所聞序之
473 5 used after a verb 輒以所聞序之
474 5 very 輒以所聞序之
475 5 already 輒以所聞序之
476 5 increasingly 輒以所聞序之
477 5 a reason; a cause 輒以所聞序之
478 5 Israel 輒以所聞序之
479 5 Yi 輒以所聞序之
480 5 use; yogena 輒以所聞序之
481 5 chù a place; location; a spot; a point 在所生處獲四勝報
482 5 chǔ to reside; to live; to dwell 在所生處獲四勝報
483 5 chù location 在所生處獲四勝報
484 5 chù an office; a department; a bureau 在所生處獲四勝報
485 5 chù a part; an aspect 在所生處獲四勝報
486 5 chǔ to be in; to be in a position of 在所生處獲四勝報
487 5 chǔ to get along with 在所生處獲四勝報
488 5 chǔ to deal with; to manage 在所生處獲四勝報
489 5 chǔ to punish; to sentence 在所生處獲四勝報
490 5 chǔ to stop; to pause 在所生處獲四勝報
491 5 chǔ to be associated with 在所生處獲四勝報
492 5 chǔ to situate; to fix a place for 在所生處獲四勝報
493 5 chǔ to occupy; to control 在所生處獲四勝報
494 5 chù circumstances; situation 在所生處獲四勝報
495 5 chù an occasion; a time 在所生處獲四勝報
496 5 chù position; sthāna 在所生處獲四勝報
497 5 huò to reap; to harvest 今獲如是人天中尊
498 5 huò to obtain; to get 今獲如是人天中尊
499 5 huò to hunt; to capture 今獲如是人天中尊
500 5 huò to be capable of; can; is able 今獲如是人天中尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
shàng higher, superior; uttara
eight; aṣṭa
zhě ca
this; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
大唐 100 Tang Dynasty
道宣 100 Daoxuan
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率陀天 100 Tusita
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙朔 龍朔 108 Longshuo
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子庄严王菩萨请问经 師子莊嚴王菩薩請問經 115 Maṇḍalāṣṭasūtra; Shizi Zhuangyan Wang Pusa Qingwen Jing
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八藏 98 eight canons
白佛 98 to address the Buddha
变现 變現 98 to conjure
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
覩见 覩見 100 to observe
多劫 100 many kalpas; numerous eons
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
寂定 106 samadhi
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
名曰 109 to be named; to be called
那由他 110 a nayuta
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破魔兵众 破魔兵眾 112 to defeat Mara's army
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜行 勝行 115 distinguished actions
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施者 115 giver
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五乘 119 five vehicles
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
欲生 121 arising from desire
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara