Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing 佛說大乘智印經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 74 to go; to 我願於彼信解
2 74 to rely on; to depend on 我願於彼信解
3 74 Yu 我願於彼信解
4 74 a crow 我願於彼信解
5 28 ér Kangxi radical 126 從座而起
6 28 ér as if; to seem like 從座而起
7 28 néng can; able 從座而起
8 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起
9 28 ér to arrive; up to 從座而起
10 28 zhōng middle 復以五百七寶之華散虛空中
11 28 zhōng medium; medium sized 復以五百七寶之華散虛空中
12 28 zhōng China 復以五百七寶之華散虛空中
13 28 zhòng to hit the mark 復以五百七寶之華散虛空中
14 28 zhōng midday 復以五百七寶之華散虛空中
15 28 zhōng inside 復以五百七寶之華散虛空中
16 28 zhōng during 復以五百七寶之華散虛空中
17 28 zhōng Zhong 復以五百七寶之華散虛空中
18 28 zhōng intermediary 復以五百七寶之華散虛空中
19 28 zhōng half 復以五百七寶之華散虛空中
20 28 zhòng to reach; to attain 復以五百七寶之華散虛空中
21 28 zhòng to suffer; to infect 復以五百七寶之華散虛空中
22 28 zhòng to obtain 復以五百七寶之華散虛空中
23 28 zhòng to pass an exam 復以五百七寶之華散虛空中
24 28 zhōng middle 復以五百七寶之華散虛空中
25 26 suǒ a few; various; some 供給所須飲食
26 26 suǒ a place; a location 供給所須飲食
27 26 suǒ indicates a passive voice 供給所須飲食
28 26 suǒ an ordinal number 供給所須飲食
29 26 suǒ meaning 供給所須飲食
30 26 suǒ garrison 供給所須飲食
31 26 suǒ place; pradeśa 供給所須飲食
32 25 method; way 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
33 25 France 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
34 25 the law; rules; regulations 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
35 25 the teachings of the Buddha; Dharma 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
36 25 a standard; a norm 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
37 25 an institution 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
38 25 to emulate 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
39 25 magic; a magic trick 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
40 25 punishment 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
41 25 Fa 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
42 25 a precedent 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
43 25 a classification of some kinds of Han texts 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
44 25 relating to a ceremony or rite 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
45 25 Dharma 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
46 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
47 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
48 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
49 25 quality; characteristic 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
50 22 zhòng many; numerous 復以百千無價眾寶
51 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 復以百千無價眾寶
52 22 zhòng general; common; public 復以百千無價眾寶
53 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是禮已
54 21 shēng to be born; to give birth 普令見聞而生信解
55 21 shēng to live 普令見聞而生信解
56 21 shēng raw 普令見聞而生信解
57 21 shēng a student 普令見聞而生信解
58 21 shēng life 普令見聞而生信解
59 21 shēng to produce; to give rise 普令見聞而生信解
60 21 shēng alive 普令見聞而生信解
61 21 shēng a lifetime 普令見聞而生信解
62 21 shēng to initiate; to become 普令見聞而生信解
63 21 shēng to grow 普令見聞而生信解
64 21 shēng unfamiliar 普令見聞而生信解
65 21 shēng not experienced 普令見聞而生信解
66 21 shēng hard; stiff; strong 普令見聞而生信解
67 21 shēng having academic or professional knowledge 普令見聞而生信解
68 21 shēng a male role in traditional theatre 普令見聞而生信解
69 21 shēng gender 普令見聞而生信解
70 21 shēng to develop; to grow 普令見聞而生信解
71 21 shēng to set up 普令見聞而生信解
72 21 shēng a prostitute 普令見聞而生信解
73 21 shēng a captive 普令見聞而生信解
74 21 shēng a gentleman 普令見聞而生信解
75 21 shēng Kangxi radical 100 普令見聞而生信解
76 21 shēng unripe 普令見聞而生信解
77 21 shēng nature 普令見聞而生信解
78 21 shēng to inherit; to succeed 普令見聞而生信解
79 21 shēng destiny 普令見聞而生信解
80 21 shēng birth 普令見聞而生信解
81 20 lìng to make; to cause to be; to lead 普令見聞而生信解
82 20 lìng to issue a command 普令見聞而生信解
83 20 lìng rules of behavior; customs 普令見聞而生信解
84 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 普令見聞而生信解
85 20 lìng a season 普令見聞而生信解
86 20 lìng respected; good reputation 普令見聞而生信解
87 20 lìng good 普令見聞而生信解
88 20 lìng pretentious 普令見聞而生信解
89 20 lìng a transcending state of existence 普令見聞而生信解
90 20 lìng a commander 普令見聞而生信解
91 20 lìng a commanding quality; an impressive character 普令見聞而生信解
92 20 lìng lyrics 普令見聞而生信解
93 20 lìng Ling 普令見聞而生信解
94 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 普令見聞而生信解
95 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
96 20 děi to want to; to need to 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
97 20 děi must; ought to 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
98 20 de 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
99 20 de infix potential marker 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
100 20 to result in 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
101 20 to be proper; to fit; to suit 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
102 20 to be satisfied 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
103 20 to be finished 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
104 20 děi satisfying 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
105 20 to contract 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
106 20 to hear 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
107 20 to have; there is 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
108 20 marks time passed 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
109 20 obtain; attain; prāpta 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
110 19 世尊 shìzūn World-Honored One 微妙衣服奉上世尊以為供養
111 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 微妙衣服奉上世尊以為供養
112 17 xīn heart [organ] 悟入聞持心堅固
113 17 xīn Kangxi radical 61 悟入聞持心堅固
114 17 xīn mind; consciousness 悟入聞持心堅固
115 17 xīn the center; the core; the middle 悟入聞持心堅固
116 17 xīn one of the 28 star constellations 悟入聞持心堅固
117 17 xīn heart 悟入聞持心堅固
118 17 xīn emotion 悟入聞持心堅固
119 17 xīn intention; consideration 悟入聞持心堅固
120 17 xīn disposition; temperament 悟入聞持心堅固
121 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 悟入聞持心堅固
122 17 智印 zhì yìn Wisdom Mudra 於此智印三摩地法深心隨喜
123 16 受持 shòuchí uphold 受持此三摩地最勝法門
124 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持此三摩地最勝法門
125 16 néng can; able 應根應時能解了
126 16 néng ability; capacity 應根應時能解了
127 16 néng a mythical bear-like beast 應根應時能解了
128 16 néng energy 應根應時能解了
129 16 néng function; use 應根應時能解了
130 16 néng talent 應根應時能解了
131 16 néng expert at 應根應時能解了
132 16 néng to be in harmony 應根應時能解了
133 16 néng to tend to; to care for 應根應時能解了
134 16 néng to reach; to arrive at 應根應時能解了
135 16 néng to be able; śak 應根應時能解了
136 16 néng skilful; pravīṇa 應根應時能解了
137 16 wéi to act as; to serve 如是之人名為法器
138 16 wéi to change into; to become 如是之人名為法器
139 16 wéi to be; is 如是之人名為法器
140 16 wéi to do 如是之人名為法器
141 16 wèi to support; to help 如是之人名為法器
142 16 wéi to govern 如是之人名為法器
143 16 wèi to be; bhū 如是之人名為法器
144 16 to go back; to return 復以百千無價眾寶
145 16 to resume; to restart 復以百千無價眾寶
146 16 to do in detail 復以百千無價眾寶
147 16 to restore 復以百千無價眾寶
148 16 to respond; to reply to 復以百千無價眾寶
149 16 Fu; Return 復以百千無價眾寶
150 16 to retaliate; to reciprocate 復以百千無價眾寶
151 16 to avoid forced labor or tax 復以百千無價眾寶
152 16 Fu 復以百千無價眾寶
153 16 doubled; to overlapping; folded 復以百千無價眾寶
154 16 a lined garment with doubled thickness 復以百千無價眾寶
155 16 to reach 及願守護
156 16 to attain 及願守護
157 16 to understand 及願守護
158 16 able to be compared to; to catch up with 及願守護
159 16 to be involved with; to associate with 及願守護
160 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及願守護
161 16 and; ca; api 及願守護
162 15 法門 fǎmén Dharma gate 受持此三摩地最勝法門
163 15 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 受持此三摩地最勝法門
164 15 to use; to grasp 以妙音聲讚歎佛德
165 15 to rely on 以妙音聲讚歎佛德
166 15 to regard 以妙音聲讚歎佛德
167 15 to be able to 以妙音聲讚歎佛德
168 15 to order; to command 以妙音聲讚歎佛德
169 15 used after a verb 以妙音聲讚歎佛德
170 15 a reason; a cause 以妙音聲讚歎佛德
171 15 Israel 以妙音聲讚歎佛德
172 15 Yi 以妙音聲讚歎佛德
173 15 use; yogena 以妙音聲讚歎佛德
174 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能生諦信
175 15 shí time; a point or period of time 時賢吉祥作是種種諸供養已
176 15 shí a season; a quarter of a year 時賢吉祥作是種種諸供養已
177 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時賢吉祥作是種種諸供養已
178 15 shí fashionable 時賢吉祥作是種種諸供養已
179 15 shí fate; destiny; luck 時賢吉祥作是種種諸供養已
180 15 shí occasion; opportunity; chance 時賢吉祥作是種種諸供養已
181 15 shí tense 時賢吉祥作是種種諸供養已
182 15 shí particular; special 時賢吉祥作是種種諸供養已
183 15 shí to plant; to cultivate 時賢吉祥作是種種諸供養已
184 15 shí an era; a dynasty 時賢吉祥作是種種諸供養已
185 15 shí time [abstract] 時賢吉祥作是種種諸供養已
186 15 shí seasonal 時賢吉祥作是種種諸供養已
187 15 shí to wait upon 時賢吉祥作是種種諸供養已
188 15 shí hour 時賢吉祥作是種種諸供養已
189 15 shí appropriate; proper; timely 時賢吉祥作是種種諸供養已
190 15 shí Shi 時賢吉祥作是種種諸供養已
191 15 shí a present; currentlt 時賢吉祥作是種種諸供養已
192 15 shí time; kāla 時賢吉祥作是種種諸供養已
193 15 shí at that time; samaya 時賢吉祥作是種種諸供養已
194 14 zhī a callous 亦名酤胝金光
195 14 未來 wèilái future 我念未來濁惡世中
196 14 wén to hear 聞如是說
197 14 wén Wen 聞如是說
198 14 wén sniff at; to smell 聞如是說
199 14 wén to be widely known 聞如是說
200 14 wén to confirm; to accept 聞如是說
201 14 wén information 聞如是說
202 14 wèn famous; well known 聞如是說
203 14 wén knowledge; learning 聞如是說
204 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是說
205 14 wén to question 聞如是說
206 14 wén heard; śruta 聞如是說
207 14 wén hearing; śruti 聞如是說
208 13 to deal in liquor 亦名酤胝金光
209 13 Kangxi radical 71 諸供養具令無歉乏
210 13 to not have; without 諸供養具令無歉乏
211 13 mo 諸供養具令無歉乏
212 13 to not have 諸供養具令無歉乏
213 13 Wu 諸供養具令無歉乏
214 13 mo 諸供養具令無歉乏
215 13 末世 mòshì last phase of an age 我等咸當於後未來末世之中
216 13 末世 mòshì lifelong 我等咸當於後未來末世之中
217 13 Kangxi radical 49 如是禮已
218 13 to bring to an end; to stop 如是禮已
219 13 to complete 如是禮已
220 13 to demote; to dismiss 如是禮已
221 13 to recover from an illness 如是禮已
222 13 former; pūrvaka 如是禮已
223 13 infix potential marker 不妄分別是空
224 12 一切 yīqiè temporary 摧伏一切煩惱魔怨
225 12 一切 yīqiè the same 摧伏一切煩惱魔怨
226 12 菩薩 púsà bodhisattva 與無數菩薩
227 12 菩薩 púsà bodhisattva 與無數菩薩
228 12 菩薩 púsà bodhisattva 與無數菩薩
229 12 to leave; to depart; to go away; to part 了知諸法離言執故
230 12 a mythical bird 了知諸法離言執故
231 12 li; one of the eight divinatory trigrams 了知諸法離言執故
232 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 了知諸法離言執故
233 12 chī a dragon with horns not yet grown 了知諸法離言執故
234 12 a mountain ash 了知諸法離言執故
235 12 vanilla; a vanilla-like herb 了知諸法離言執故
236 12 to be scattered; to be separated 了知諸法離言執故
237 12 to cut off 了知諸法離言執故
238 12 to violate; to be contrary to 了知諸法離言執故
239 12 to be distant from 了知諸法離言執故
240 12 two 了知諸法離言執故
241 12 to array; to align 了知諸法離言執故
242 12 to pass through; to experience 了知諸法離言執故
243 12 transcendence 了知諸法離言執故
244 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 了知諸法離言執故
245 12 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 受持此三摩地最勝法門
246 12 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心
247 11 yán to speak; to say; said 而白佛言
248 11 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
249 11 yán Kangxi radical 149 而白佛言
250 11 yán phrase; sentence 而白佛言
251 11 yán a word; a syllable 而白佛言
252 11 yán a theory; a doctrine 而白佛言
253 11 yán to regard as 而白佛言
254 11 yán to act as 而白佛言
255 11 yán word; vacana 而白佛言
256 11 yán speak; vad 而白佛言
257 11 yuàn to hope; to wish; to desire 我願於彼信解
258 11 yuàn hope 我願於彼信解
259 11 yuàn to be ready; to be willing 我願於彼信解
260 11 yuàn to ask for; to solicit 我願於彼信解
261 11 yuàn a vow 我願於彼信解
262 11 yuàn diligent; attentive 我願於彼信解
263 11 yuàn to prefer; to select 我願於彼信解
264 11 yuàn to admire 我願於彼信解
265 11 yuàn a vow; pranidhana 我願於彼信解
266 11 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大智印門
267 11 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大智印門
268 11 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大智印門
269 11 廣大 guǎngdà to expand 廣大智印門
270 11 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大智印門
271 11 Buddha; Awakened One 有百千種微妙色光從佛口出
272 11 relating to Buddhism 有百千種微妙色光從佛口出
273 11 a statue or image of a Buddha 有百千種微妙色光從佛口出
274 11 a Buddhist text 有百千種微妙色光從佛口出
275 11 to touch; to stroke 有百千種微妙色光從佛口出
276 11 Buddha 有百千種微妙色光從佛口出
277 11 Buddha; Awakened One 有百千種微妙色光從佛口出
278 11 正法 zhèngfǎ proper law 為護正法
279 11 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 為護正法
280 11 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 為護正法
281 11 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 為護正法
282 11 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 為護正法
283 11 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 我願於彼信解
284 11 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情類信根薄劣
285 11 有情 yǒuqíng friends with 諸有情類信根薄劣
286 11 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情類信根薄劣
287 11 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情類信根薄劣
288 11 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情類信根薄劣
289 10 zhī to go 復以五百七寶之華散虛空中
290 10 zhī to arrive; to go 復以五百七寶之華散虛空中
291 10 zhī is 復以五百七寶之華散虛空中
292 10 zhī to use 復以五百七寶之華散虛空中
293 10 zhī Zhi 復以五百七寶之華散虛空中
294 10 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生覩此光明離諸驚怖
295 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生覩此光明離諸驚怖
296 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生覩此光明離諸驚怖
297 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生覩此光明離諸驚怖
298 10 rén person; people; a human being 與後宮婇女八千人等
299 10 rén Kangxi radical 9 與後宮婇女八千人等
300 10 rén a kind of person 與後宮婇女八千人等
301 10 rén everybody 與後宮婇女八千人等
302 10 rén adult 與後宮婇女八千人等
303 10 rén somebody; others 與後宮婇女八千人等
304 10 rén an upright person 與後宮婇女八千人等
305 10 rén person; manuṣya 與後宮婇女八千人等
306 10 甚深 shénshēn very profound; what is deep 復以大乘甚深之法更令悟入
307 10 to give 與後宮婇女八千人等
308 10 to accompany 與後宮婇女八千人等
309 10 to particate in 與後宮婇女八千人等
310 10 of the same kind 與後宮婇女八千人等
311 10 to help 與後宮婇女八千人等
312 10 for 與後宮婇女八千人等
313 10 往昔 wǎngxī in the past 如我往昔時
314 9 善根 shàngēn Wholesome Roots 或壞善根
315 9 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 或壞善根
316 9 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生戲論
317 9 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生戲論
318 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 知諸佛果從此法生
319 9 護持 hùchí to protect and uphold 於是妙法圓滿護持
320 9 護持 hùchí Protect and Support 於是妙法圓滿護持
321 9 護持 hùchí to protect; rakṣā 於是妙法圓滿護持
322 9 to know; to learn about; to comprehend 穢惡悉除
323 9 detailed 穢惡悉除
324 9 to elaborate; to expound 穢惡悉除
325 9 to exhaust; to use up 穢惡悉除
326 9 strongly 穢惡悉除
327 9 Xi 穢惡悉除
328 9 all; kṛtsna 穢惡悉除
329 9 zuò to do 時賢吉祥作是種種諸供養已
330 9 zuò to act as; to serve as 時賢吉祥作是種種諸供養已
331 9 zuò to start 時賢吉祥作是種種諸供養已
332 9 zuò a writing; a work 時賢吉祥作是種種諸供養已
333 9 zuò to dress as; to be disguised as 時賢吉祥作是種種諸供養已
334 9 zuō to create; to make 時賢吉祥作是種種諸供養已
335 9 zuō a workshop 時賢吉祥作是種種諸供養已
336 9 zuō to write; to compose 時賢吉祥作是種種諸供養已
337 9 zuò to rise 時賢吉祥作是種種諸供養已
338 9 zuò to be aroused 時賢吉祥作是種種諸供養已
339 9 zuò activity; action; undertaking 時賢吉祥作是種種諸供養已
340 9 zuò to regard as 時賢吉祥作是種種諸供養已
341 9 zuò action; kāraṇa 時賢吉祥作是種種諸供養已
342 8 zhǒng kind; type 有百千種微妙色光從佛口出
343 8 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有百千種微妙色光從佛口出
344 8 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有百千種微妙色光從佛口出
345 8 zhǒng seed; strain 有百千種微妙色光從佛口出
346 8 zhǒng offspring 有百千種微妙色光從佛口出
347 8 zhǒng breed 有百千種微妙色光從佛口出
348 8 zhǒng race 有百千種微妙色光從佛口出
349 8 zhǒng species 有百千種微妙色光從佛口出
350 8 zhǒng root; source; origin 有百千種微妙色光從佛口出
351 8 zhǒng grit; guts 有百千種微妙色光從佛口出
352 8 zhǒng seed; bīja 有百千種微妙色光從佛口出
353 8 為人 wéirén behavior; personal conduct 為人演說
354 8 為人 wéirén a person's external appearance 為人演說
355 8 為人 wéirén to be human 為人演說
356 8 為人 wéirén to have sexual intercourse 為人演說
357 8 xíng to walk 常修菩提行
358 8 xíng capable; competent 常修菩提行
359 8 háng profession 常修菩提行
360 8 xíng Kangxi radical 144 常修菩提行
361 8 xíng to travel 常修菩提行
362 8 xìng actions; conduct 常修菩提行
363 8 xíng to do; to act; to practice 常修菩提行
364 8 xíng all right; OK; okay 常修菩提行
365 8 háng horizontal line 常修菩提行
366 8 héng virtuous deeds 常修菩提行
367 8 hàng a line of trees 常修菩提行
368 8 hàng bold; steadfast 常修菩提行
369 8 xíng to move 常修菩提行
370 8 xíng to put into effect; to implement 常修菩提行
371 8 xíng travel 常修菩提行
372 8 xíng to circulate 常修菩提行
373 8 xíng running script; running script 常修菩提行
374 8 xíng temporary 常修菩提行
375 8 háng rank; order 常修菩提行
376 8 háng a business; a shop 常修菩提行
377 8 xíng to depart; to leave 常修菩提行
378 8 xíng to experience 常修菩提行
379 8 xíng path; way 常修菩提行
380 8 xíng xing; ballad 常修菩提行
381 8 xíng Xing 常修菩提行
382 8 xíng Practice 常修菩提行
383 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常修菩提行
384 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常修菩提行
385 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 微妙衣服奉上世尊以為供養
386 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 微妙衣服奉上世尊以為供養
387 8 供養 gòngyǎng offering 微妙衣服奉上世尊以為供養
388 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 微妙衣服奉上世尊以為供養
389 8 self 我念未來濁惡世中
390 8 [my] dear 我念未來濁惡世中
391 8 Wo 我念未來濁惡世中
392 8 self; atman; attan 我念未來濁惡世中
393 8 ga 我念未來濁惡世中
394 8 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
395 8 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
396 8 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
397 8 之中 zhīzhōng inside 我等咸當於後未來末世之中
398 8 之中 zhīzhōng among 我等咸當於後未來末世之中
399 8 之中 zhīzhōng in the midst of (doing something); during 我等咸當於後未來末世之中
400 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 時賢吉祥作是種種諸供養已
401 8 種種 zhǒng zhǒng various forms 時賢吉祥作是種種諸供養已
402 8 zhě ca 我當於彼受持之者
403 8 xiū to decorate; to embellish 思惟修作常精進
404 8 xiū to study; to cultivate 思惟修作常精進
405 8 xiū to repair 思惟修作常精進
406 8 xiū long; slender 思惟修作常精進
407 8 xiū to write; to compile 思惟修作常精進
408 8 xiū to build; to construct; to shape 思惟修作常精進
409 8 xiū to practice 思惟修作常精進
410 8 xiū to cut 思惟修作常精進
411 8 xiū virtuous; wholesome 思惟修作常精進
412 8 xiū a virtuous person 思惟修作常精進
413 8 xiū Xiu 思惟修作常精進
414 8 xiū to unknot 思惟修作常精進
415 8 xiū to prepare; to put in order 思惟修作常精進
416 8 xiū excellent 思惟修作常精進
417 8 xiū to perform [a ceremony] 思惟修作常精進
418 8 xiū Cultivation 思惟修作常精進
419 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 思惟修作常精進
420 8 xiū pratipanna; spiritual practice 思惟修作常精進
421 8 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
422 8 desire 欲學安住如是殊勝三摩地門
423 8 to desire; to wish 欲學安住如是殊勝三摩地門
424 8 to desire; to intend 欲學安住如是殊勝三摩地門
425 8 lust 欲學安住如是殊勝三摩地門
426 8 desire; intention; wish; kāma 欲學安住如是殊勝三摩地門
427 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙衣服奉上世尊以為供養
428 8 微妙 wēimiào subtle, profound 微妙衣服奉上世尊以為供養
429 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 微妙衣服奉上世尊以為供養
430 7 happy; glad; cheerful; joyful 而皆願樂無上大乘
431 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 而皆願樂無上大乘
432 7 Le 而皆願樂無上大乘
433 7 yuè music 而皆願樂無上大乘
434 7 yuè a musical instrument 而皆願樂無上大乘
435 7 yuè tone [of voice]; expression 而皆願樂無上大乘
436 7 yuè a musician 而皆願樂無上大乘
437 7 joy; pleasure 而皆願樂無上大乘
438 7 yuè the Book of Music 而皆願樂無上大乘
439 7 lào Lao 而皆願樂無上大乘
440 7 to laugh 而皆願樂無上大乘
441 7 Joy 而皆願樂無上大乘
442 7 joy; delight; sukhā 而皆願樂無上大乘
443 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 隨諸根性令生解
444 7 jiě to explain 隨諸根性令生解
445 7 jiě to divide; to separate 隨諸根性令生解
446 7 jiě to understand 隨諸根性令生解
447 7 jiě to solve a math problem 隨諸根性令生解
448 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 隨諸根性令生解
449 7 jiě to cut; to disect 隨諸根性令生解
450 7 jiě to relieve oneself 隨諸根性令生解
451 7 jiě a solution 隨諸根性令生解
452 7 jiè to escort 隨諸根性令生解
453 7 xiè to understand; to be clear 隨諸根性令生解
454 7 xiè acrobatic skills 隨諸根性令生解
455 7 jiě can; able to 隨諸根性令生解
456 7 jiě a stanza 隨諸根性令生解
457 7 jiè to send off 隨諸根性令生解
458 7 xiè Xie 隨諸根性令生解
459 7 jiě exegesis 隨諸根性令生解
460 7 xiè laziness 隨諸根性令生解
461 7 jiè a government office 隨諸根性令生解
462 7 jiè to pawn 隨諸根性令生解
463 7 jiè to rent; to lease 隨諸根性令生解
464 7 jiě understanding 隨諸根性令生解
465 7 jiě to liberate 隨諸根性令生解
466 7 德本 déběn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 植眾德本
467 7 惡世 è shì an evil age 我念未來濁惡世中
468 7 xián salty; briny 我等咸當於後未來末世之中
469 7 xián Xian 我等咸當於後未來末世之中
470 7 xián salty flavor; pickled 我等咸當於後未來末世之中
471 7 xián sarcastic; mean 我等咸當於後未來末世之中
472 7 xián to be everywhere 我等咸當於後未來末世之中
473 7 xián to be peaceful; to be harmonious 我等咸當於後未來末世之中
474 7 xián xian hexagram 我等咸當於後未來末世之中
475 7 xián Xian 我等咸當於後未來末世之中
476 7 xián full; bharita 我等咸當於後未來末世之中
477 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說言辭義味豐
478 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說言辭義味豐
479 7 shuì to persuade 所說言辭義味豐
480 7 shuō to teach; to recite; to explain 所說言辭義味豐
481 7 shuō a doctrine; a theory 所說言辭義味豐
482 7 shuō to claim; to assert 所說言辭義味豐
483 7 shuō allocution 所說言辭義味豐
484 7 shuō to criticize; to scold 所說言辭義味豐
485 7 shuō to indicate; to refer to 所說言辭義味豐
486 7 shuō speach; vāda 所說言辭義味豐
487 7 shuō to speak; bhāṣate 所說言辭義味豐
488 7 shuō to instruct 所說言辭義味豐
489 7 zhí a plant; trees 植眾德本
490 7 zhí to cultivate plants 植眾德本
491 7 zhí to place; to embed 植眾德本
492 7 zhí to establish; to organize 植眾德本
493 7 zhí to supervize fortifications 植眾德本
494 7 zhí a door slat 植眾德本
495 7 zhí to depend on 植眾德本
496 7 zhí to grow 植眾德本
497 7 zhí cultivate plants; ropaṇa 植眾德本
498 7 shèng to beat; to win; to conquer 由是聞法勝因緣
499 7 shèng victory; success 由是聞法勝因緣
500 7 shèng wonderful; supurb; superior 由是聞法勝因緣

Frequencies of all Words

Top 869

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 in; at 我願於彼信解
2 74 in; at 我願於彼信解
3 74 in; at; to; from 我願於彼信解
4 74 to go; to 我願於彼信解
5 74 to rely on; to depend on 我願於彼信解
6 74 to go to; to arrive at 我願於彼信解
7 74 from 我願於彼信解
8 74 give 我願於彼信解
9 74 oppposing 我願於彼信解
10 74 and 我願於彼信解
11 74 compared to 我願於彼信解
12 74 by 我願於彼信解
13 74 and; as well as 我願於彼信解
14 74 for 我願於彼信解
15 74 Yu 我願於彼信解
16 74 a crow 我願於彼信解
17 74 whew; wow 我願於彼信解
18 74 near to; antike 我願於彼信解
19 61 zhū all; many; various 時賢吉祥作是種種諸供養已
20 61 zhū Zhu 時賢吉祥作是種種諸供養已
21 61 zhū all; members of the class 時賢吉祥作是種種諸供養已
22 61 zhū interrogative particle 時賢吉祥作是種種諸供養已
23 61 zhū him; her; them; it 時賢吉祥作是種種諸供養已
24 61 zhū of; in 時賢吉祥作是種種諸供養已
25 61 zhū all; many; sarva 時賢吉祥作是種種諸供養已
26 35 that; those 阿闍世王是彼所生
27 35 another; the other 阿闍世王是彼所生
28 35 that; tad 阿闍世王是彼所生
29 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起
30 28 ér Kangxi radical 126 從座而起
31 28 ér you 從座而起
32 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起
33 28 ér right away; then 從座而起
34 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起
35 28 ér if; in case; in the event that 從座而起
36 28 ér therefore; as a result; thus 從座而起
37 28 ér how can it be that? 從座而起
38 28 ér so as to 從座而起
39 28 ér only then 從座而起
40 28 ér as if; to seem like 從座而起
41 28 néng can; able 從座而起
42 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起
43 28 ér me 從座而起
44 28 ér to arrive; up to 從座而起
45 28 ér possessive 從座而起
46 28 ér and; ca 從座而起
47 28 zhōng middle 復以五百七寶之華散虛空中
48 28 zhōng medium; medium sized 復以五百七寶之華散虛空中
49 28 zhōng China 復以五百七寶之華散虛空中
50 28 zhòng to hit the mark 復以五百七寶之華散虛空中
51 28 zhōng in; amongst 復以五百七寶之華散虛空中
52 28 zhōng midday 復以五百七寶之華散虛空中
53 28 zhōng inside 復以五百七寶之華散虛空中
54 28 zhōng during 復以五百七寶之華散虛空中
55 28 zhōng Zhong 復以五百七寶之華散虛空中
56 28 zhōng intermediary 復以五百七寶之華散虛空中
57 28 zhōng half 復以五百七寶之華散虛空中
58 28 zhōng just right; suitably 復以五百七寶之華散虛空中
59 28 zhōng while 復以五百七寶之華散虛空中
60 28 zhòng to reach; to attain 復以五百七寶之華散虛空中
61 28 zhòng to suffer; to infect 復以五百七寶之華散虛空中
62 28 zhòng to obtain 復以五百七寶之華散虛空中
63 28 zhòng to pass an exam 復以五百七寶之華散虛空中
64 28 zhōng middle 復以五百七寶之華散虛空中
65 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 供給所須飲食
66 26 suǒ an office; an institute 供給所須飲食
67 26 suǒ introduces a relative clause 供給所須飲食
68 26 suǒ it 供給所須飲食
69 26 suǒ if; supposing 供給所須飲食
70 26 suǒ a few; various; some 供給所須飲食
71 26 suǒ a place; a location 供給所須飲食
72 26 suǒ indicates a passive voice 供給所須飲食
73 26 suǒ that which 供給所須飲食
74 26 suǒ an ordinal number 供給所須飲食
75 26 suǒ meaning 供給所須飲食
76 26 suǒ garrison 供給所須飲食
77 26 suǒ place; pradeśa 供給所須飲食
78 26 suǒ that which; yad 供給所須飲食
79 25 method; way 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
80 25 France 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
81 25 the law; rules; regulations 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
82 25 the teachings of the Buddha; Dharma 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
83 25 a standard; a norm 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
84 25 an institution 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
85 25 to emulate 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
86 25 magic; a magic trick 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
87 25 punishment 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
88 25 Fa 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
89 25 a precedent 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
90 25 a classification of some kinds of Han texts 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
91 25 relating to a ceremony or rite 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
92 25 Dharma 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
93 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
94 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
95 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
96 25 quality; characteristic 西天三藏寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
97 22 zhòng many; numerous 復以百千無價眾寶
98 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 復以百千無價眾寶
99 22 zhòng general; common; public 復以百千無價眾寶
100 22 zhòng many; all; sarva 復以百千無價眾寶
101 22 shì is; are; am; to be 阿闍世王是彼所生
102 22 shì is exactly 阿闍世王是彼所生
103 22 shì is suitable; is in contrast 阿闍世王是彼所生
104 22 shì this; that; those 阿闍世王是彼所生
105 22 shì really; certainly 阿闍世王是彼所生
106 22 shì correct; yes; affirmative 阿闍世王是彼所生
107 22 shì true 阿闍世王是彼所生
108 22 shì is; has; exists 阿闍世王是彼所生
109 22 shì used between repetitions of a word 阿闍世王是彼所生
110 22 shì a matter; an affair 阿闍世王是彼所生
111 22 shì Shi 阿闍世王是彼所生
112 22 shì is; bhū 阿闍世王是彼所生
113 22 shì this; idam 阿闍世王是彼所生
114 21 如是 rúshì thus; so 如是禮已
115 21 如是 rúshì thus, so 如是禮已
116 21 如是 rúshì thus; evam 如是禮已
117 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是禮已
118 21 shēng to be born; to give birth 普令見聞而生信解
119 21 shēng to live 普令見聞而生信解
120 21 shēng raw 普令見聞而生信解
121 21 shēng a student 普令見聞而生信解
122 21 shēng life 普令見聞而生信解
123 21 shēng to produce; to give rise 普令見聞而生信解
124 21 shēng alive 普令見聞而生信解
125 21 shēng a lifetime 普令見聞而生信解
126 21 shēng to initiate; to become 普令見聞而生信解
127 21 shēng to grow 普令見聞而生信解
128 21 shēng unfamiliar 普令見聞而生信解
129 21 shēng not experienced 普令見聞而生信解
130 21 shēng hard; stiff; strong 普令見聞而生信解
131 21 shēng very; extremely 普令見聞而生信解
132 21 shēng having academic or professional knowledge 普令見聞而生信解
133 21 shēng a male role in traditional theatre 普令見聞而生信解
134 21 shēng gender 普令見聞而生信解
135 21 shēng to develop; to grow 普令見聞而生信解
136 21 shēng to set up 普令見聞而生信解
137 21 shēng a prostitute 普令見聞而生信解
138 21 shēng a captive 普令見聞而生信解
139 21 shēng a gentleman 普令見聞而生信解
140 21 shēng Kangxi radical 100 普令見聞而生信解
141 21 shēng unripe 普令見聞而生信解
142 21 shēng nature 普令見聞而生信解
143 21 shēng to inherit; to succeed 普令見聞而生信解
144 21 shēng destiny 普令見聞而生信解
145 21 shēng birth 普令見聞而生信解
146 21 this; these 受持此三摩地最勝法門
147 21 in this way 受持此三摩地最勝法門
148 21 otherwise; but; however; so 受持此三摩地最勝法門
149 21 at this time; now; here 受持此三摩地最勝法門
150 21 this; here; etad 受持此三摩地最勝法門
151 20 lìng to make; to cause to be; to lead 普令見聞而生信解
152 20 lìng to issue a command 普令見聞而生信解
153 20 lìng rules of behavior; customs 普令見聞而生信解
154 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 普令見聞而生信解
155 20 lìng a season 普令見聞而生信解
156 20 lìng respected; good reputation 普令見聞而生信解
157 20 lìng good 普令見聞而生信解
158 20 lìng pretentious 普令見聞而生信解
159 20 lìng a transcending state of existence 普令見聞而生信解
160 20 lìng a commander 普令見聞而生信解
161 20 lìng a commanding quality; an impressive character 普令見聞而生信解
162 20 lìng lyrics 普令見聞而生信解
163 20 lìng Ling 普令見聞而生信解
164 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 普令見聞而生信解
165 20 de potential marker 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
166 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
167 20 děi must; ought to 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
168 20 děi to want to; to need to 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
169 20 děi must; ought to 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
170 20 de 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
171 20 de infix potential marker 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
172 20 to result in 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
173 20 to be proper; to fit; to suit 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
174 20 to be satisfied 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
175 20 to be finished 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
176 20 de result of degree 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
177 20 de marks completion of an action 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
178 20 děi satisfying 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
179 20 to contract 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
180 20 marks permission or possibility 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
181 20 expressing frustration 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
182 20 to hear 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
183 20 to have; there is 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
184 20 marks time passed 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
185 20 obtain; attain; prāpta 速得成熟於阿耨多羅三藐三菩提法
186 19 世尊 shìzūn World-Honored One 微妙衣服奉上世尊以為供養
187 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 微妙衣服奉上世尊以為供養
188 17 xīn heart [organ] 悟入聞持心堅固
189 17 xīn Kangxi radical 61 悟入聞持心堅固
190 17 xīn mind; consciousness 悟入聞持心堅固
191 17 xīn the center; the core; the middle 悟入聞持心堅固
192 17 xīn one of the 28 star constellations 悟入聞持心堅固
193 17 xīn heart 悟入聞持心堅固
194 17 xīn emotion 悟入聞持心堅固
195 17 xīn intention; consideration 悟入聞持心堅固
196 17 xīn disposition; temperament 悟入聞持心堅固
197 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 悟入聞持心堅固
198 17 智印 zhì yìn Wisdom Mudra 於此智印三摩地法深心隨喜
199 16 受持 shòuchí uphold 受持此三摩地最勝法門
200 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持此三摩地最勝法門
201 16 néng can; able 應根應時能解了
202 16 néng ability; capacity 應根應時能解了
203 16 néng a mythical bear-like beast 應根應時能解了
204 16 néng energy 應根應時能解了
205 16 néng function; use 應根應時能解了
206 16 néng may; should; permitted to 應根應時能解了
207 16 néng talent 應根應時能解了
208 16 néng expert at 應根應時能解了
209 16 néng to be in harmony 應根應時能解了
210 16 néng to tend to; to care for 應根應時能解了
211 16 néng to reach; to arrive at 應根應時能解了
212 16 néng as long as; only 應根應時能解了
213 16 néng even if 應根應時能解了
214 16 néng but 應根應時能解了
215 16 néng in this way 應根應時能解了
216 16 néng to be able; śak 應根應時能解了
217 16 néng skilful; pravīṇa 應根應時能解了
218 16 ruò to seem; to be like; as 若見有人書寫
219 16 ruò seemingly 若見有人書寫
220 16 ruò if 若見有人書寫
221 16 ruò you 若見有人書寫
222 16 ruò this; that 若見有人書寫
223 16 ruò and; or 若見有人書寫
224 16 ruò as for; pertaining to 若見有人書寫
225 16 pomegranite 若見有人書寫
226 16 ruò to choose 若見有人書寫
227 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見有人書寫
228 16 ruò thus 若見有人書寫
229 16 ruò pollia 若見有人書寫
230 16 ruò Ruo 若見有人書寫
231 16 ruò only then 若見有人書寫
232 16 ja 若見有人書寫
233 16 jñā 若見有人書寫
234 16 ruò if; yadi 若見有人書寫
235 16 wèi for; to 如是之人名為法器
236 16 wèi because of 如是之人名為法器
237 16 wéi to act as; to serve 如是之人名為法器
238 16 wéi to change into; to become 如是之人名為法器
239 16 wéi to be; is 如是之人名為法器
240 16 wéi to do 如是之人名為法器
241 16 wèi for 如是之人名為法器
242 16 wèi because of; for; to 如是之人名為法器
243 16 wèi to 如是之人名為法器
244 16 wéi in a passive construction 如是之人名為法器
245 16 wéi forming a rehetorical question 如是之人名為法器
246 16 wéi forming an adverb 如是之人名為法器
247 16 wéi to add emphasis 如是之人名為法器
248 16 wèi to support; to help 如是之人名為法器
249 16 wéi to govern 如是之人名為法器
250 16 wèi to be; bhū 如是之人名為法器
251 16 again; more; repeatedly 復以百千無價眾寶
252 16 to go back; to return 復以百千無價眾寶
253 16 to resume; to restart 復以百千無價眾寶
254 16 to do in detail 復以百千無價眾寶
255 16 to restore 復以百千無價眾寶
256 16 to respond; to reply to 復以百千無價眾寶
257 16 after all; and then 復以百千無價眾寶
258 16 even if; although 復以百千無價眾寶
259 16 Fu; Return 復以百千無價眾寶
260 16 to retaliate; to reciprocate 復以百千無價眾寶
261 16 to avoid forced labor or tax 復以百千無價眾寶
262 16 particle without meaing 復以百千無價眾寶
263 16 Fu 復以百千無價眾寶
264 16 repeated; again 復以百千無價眾寶
265 16 doubled; to overlapping; folded 復以百千無價眾寶
266 16 a lined garment with doubled thickness 復以百千無價眾寶
267 16 again; punar 復以百千無價眾寶
268 16 to reach 及願守護
269 16 and 及願守護
270 16 coming to; when 及願守護
271 16 to attain 及願守護
272 16 to understand 及願守護
273 16 able to be compared to; to catch up with 及願守護
274 16 to be involved with; to associate with 及願守護
275 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及願守護
276 16 and; ca; api 及願守護
277 15 法門 fǎmén Dharma gate 受持此三摩地最勝法門
278 15 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 受持此三摩地最勝法門
279 15 so as to; in order to 以妙音聲讚歎佛德
280 15 to use; to regard as 以妙音聲讚歎佛德
281 15 to use; to grasp 以妙音聲讚歎佛德
282 15 according to 以妙音聲讚歎佛德
283 15 because of 以妙音聲讚歎佛德
284 15 on a certain date 以妙音聲讚歎佛德
285 15 and; as well as 以妙音聲讚歎佛德
286 15 to rely on 以妙音聲讚歎佛德
287 15 to regard 以妙音聲讚歎佛德
288 15 to be able to 以妙音聲讚歎佛德
289 15 to order; to command 以妙音聲讚歎佛德
290 15 further; moreover 以妙音聲讚歎佛德
291 15 used after a verb 以妙音聲讚歎佛德
292 15 very 以妙音聲讚歎佛德
293 15 already 以妙音聲讚歎佛德
294 15 increasingly 以妙音聲讚歎佛德
295 15 a reason; a cause 以妙音聲讚歎佛德
296 15 Israel 以妙音聲讚歎佛德
297 15 Yi 以妙音聲讚歎佛德
298 15 use; yogena 以妙音聲讚歎佛德
299 15 jiē all; each and every; in all cases 而皆願樂無上大乘
300 15 jiē same; equally 而皆願樂無上大乘
301 15 jiē all; sarva 而皆願樂無上大乘
302 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能生諦信
303 15 shí time; a point or period of time 時賢吉祥作是種種諸供養已
304 15 shí a season; a quarter of a year 時賢吉祥作是種種諸供養已
305 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時賢吉祥作是種種諸供養已
306 15 shí at that time 時賢吉祥作是種種諸供養已
307 15 shí fashionable 時賢吉祥作是種種諸供養已
308 15 shí fate; destiny; luck 時賢吉祥作是種種諸供養已
309 15 shí occasion; opportunity; chance 時賢吉祥作是種種諸供養已
310 15 shí tense 時賢吉祥作是種種諸供養已
311 15 shí particular; special 時賢吉祥作是種種諸供養已
312 15 shí to plant; to cultivate 時賢吉祥作是種種諸供養已
313 15 shí hour (measure word) 時賢吉祥作是種種諸供養已
314 15 shí an era; a dynasty 時賢吉祥作是種種諸供養已
315 15 shí time [abstract] 時賢吉祥作是種種諸供養已
316 15 shí seasonal 時賢吉祥作是種種諸供養已
317 15 shí frequently; often 時賢吉祥作是種種諸供養已
318 15 shí occasionally; sometimes 時賢吉祥作是種種諸供養已
319 15 shí on time 時賢吉祥作是種種諸供養已
320 15 shí this; that 時賢吉祥作是種種諸供養已
321 15 shí to wait upon 時賢吉祥作是種種諸供養已
322 15 shí hour 時賢吉祥作是種種諸供養已
323 15 shí appropriate; proper; timely 時賢吉祥作是種種諸供養已
324 15 shí Shi 時賢吉祥作是種種諸供養已
325 15 shí a present; currentlt 時賢吉祥作是種種諸供養已
326 15 shí time; kāla 時賢吉祥作是種種諸供養已
327 15 shí at that time; samaya 時賢吉祥作是種種諸供養已
328 15 shí then; atha 時賢吉祥作是種種諸供養已
329 14 zhī a callous 亦名酤胝金光
330 14 未來 wèilái future 我念未來濁惡世中
331 14 wén to hear 聞如是說
332 14 wén Wen 聞如是說
333 14 wén sniff at; to smell 聞如是說
334 14 wén to be widely known 聞如是說
335 14 wén to confirm; to accept 聞如是說
336 14 wén information 聞如是說
337 14 wèn famous; well known 聞如是說
338 14 wén knowledge; learning 聞如是說
339 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是說
340 14 wén to question 聞如是說
341 14 wén heard; śruta 聞如是說
342 14 wén hearing; śruti 聞如是說
343 14 yǒu is; are; to exist 有百千種微妙色光從佛口出
344 14 yǒu to have; to possess 有百千種微妙色光從佛口出
345 14 yǒu indicates an estimate 有百千種微妙色光從佛口出
346 14 yǒu indicates a large quantity 有百千種微妙色光從佛口出
347 14 yǒu indicates an affirmative response 有百千種微妙色光從佛口出
348 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有百千種微妙色光從佛口出
349 14 yǒu used to compare two things 有百千種微妙色光從佛口出
350 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有百千種微妙色光從佛口出
351 14 yǒu used before the names of dynasties 有百千種微妙色光從佛口出
352 14 yǒu a certain thing; what exists 有百千種微妙色光從佛口出
353 14 yǒu multiple of ten and ... 有百千種微妙色光從佛口出
354 14 yǒu abundant 有百千種微妙色光從佛口出
355 14 yǒu purposeful 有百千種微妙色光從佛口出
356 14 yǒu You 有百千種微妙色光從佛口出
357 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 有百千種微妙色光從佛口出
358 14 yǒu becoming; bhava 有百千種微妙色光從佛口出
359 13 to deal in liquor 亦名酤胝金光
360 13 no 諸供養具令無歉乏
361 13 Kangxi radical 71 諸供養具令無歉乏
362 13 to not have; without 諸供養具令無歉乏
363 13 has not yet 諸供養具令無歉乏
364 13 mo 諸供養具令無歉乏
365 13 do not 諸供養具令無歉乏
366 13 not; -less; un- 諸供養具令無歉乏
367 13 regardless of 諸供養具令無歉乏
368 13 to not have 諸供養具令無歉乏
369 13 um 諸供養具令無歉乏
370 13 Wu 諸供養具令無歉乏
371 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諸供養具令無歉乏
372 13 not; non- 諸供養具令無歉乏
373 13 mo 諸供養具令無歉乏
374 13 末世 mòshì last phase of an age 我等咸當於後未來末世之中
375 13 末世 mòshì lifelong 我等咸當於後未來末世之中
376 13 already 如是禮已
377 13 Kangxi radical 49 如是禮已
378 13 from 如是禮已
379 13 to bring to an end; to stop 如是禮已
380 13 final aspectual particle 如是禮已
381 13 afterwards; thereafter 如是禮已
382 13 too; very; excessively 如是禮已
383 13 to complete 如是禮已
384 13 to demote; to dismiss 如是禮已
385 13 to recover from an illness 如是禮已
386 13 certainly 如是禮已
387 13 an interjection of surprise 如是禮已
388 13 this 如是禮已
389 13 former; pūrvaka 如是禮已
390 13 former; pūrvaka 如是禮已
391 13 not; no 不妄分別是空
392 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 不妄分別是空
393 13 as a correlative 不妄分別是空
394 13 no (answering a question) 不妄分別是空
395 13 forms a negative adjective from a noun 不妄分別是空
396 13 at the end of a sentence to form a question 不妄分別是空
397 13 to form a yes or no question 不妄分別是空
398 13 infix potential marker 不妄分別是空
399 13 no; na 不妄分別是空
400 12 一切 yīqiè all; every; everything 摧伏一切煩惱魔怨
401 12 一切 yīqiè temporary 摧伏一切煩惱魔怨
402 12 一切 yīqiè the same 摧伏一切煩惱魔怨
403 12 一切 yīqiè generally 摧伏一切煩惱魔怨
404 12 一切 yīqiè all, everything 摧伏一切煩惱魔怨
405 12 一切 yīqiè all; sarva 摧伏一切煩惱魔怨
406 12 菩薩 púsà bodhisattva 與無數菩薩
407 12 菩薩 púsà bodhisattva 與無數菩薩
408 12 菩薩 púsà bodhisattva 與無數菩薩
409 12 to leave; to depart; to go away; to part 了知諸法離言執故
410 12 a mythical bird 了知諸法離言執故
411 12 li; one of the eight divinatory trigrams 了知諸法離言執故
412 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 了知諸法離言執故
413 12 chī a dragon with horns not yet grown 了知諸法離言執故
414 12 a mountain ash 了知諸法離言執故
415 12 vanilla; a vanilla-like herb 了知諸法離言執故
416 12 to be scattered; to be separated 了知諸法離言執故
417 12 to cut off 了知諸法離言執故
418 12 to violate; to be contrary to 了知諸法離言執故
419 12 to be distant from 了知諸法離言執故
420 12 two 了知諸法離言執故
421 12 to array; to align 了知諸法離言執故
422 12 to pass through; to experience 了知諸法離言執故
423 12 transcendence 了知諸法離言執故
424 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 了知諸法離言執故
425 12 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 受持此三摩地最勝法門
426 12 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心
427 11 such as; for example; for instance 如華開敷正芬芳
428 11 if 如華開敷正芬芳
429 11 in accordance with 如華開敷正芬芳
430 11 to be appropriate; should; with regard to 如華開敷正芬芳
431 11 this 如華開敷正芬芳
432 11 it is so; it is thus; can be compared with 如華開敷正芬芳
433 11 to go to 如華開敷正芬芳
434 11 to meet 如華開敷正芬芳
435 11 to appear; to seem; to be like 如華開敷正芬芳
436 11 at least as good as 如華開敷正芬芳
437 11 and 如華開敷正芬芳
438 11 or 如華開敷正芬芳
439 11 but 如華開敷正芬芳
440 11 then 如華開敷正芬芳
441 11 naturally 如華開敷正芬芳
442 11 expresses a question or doubt 如華開敷正芬芳
443 11 you 如華開敷正芬芳
444 11 the second lunar month 如華開敷正芬芳
445 11 in; at 如華開敷正芬芳
446 11 Ru 如華開敷正芬芳
447 11 Thus 如華開敷正芬芳
448 11 thus; tathā 如華開敷正芬芳
449 11 like; iva 如華開敷正芬芳
450 11 suchness; tathatā 如華開敷正芬芳
451 11 yán to speak; to say; said 而白佛言
452 11 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
453 11 yán Kangxi radical 149 而白佛言
454 11 yán a particle with no meaning 而白佛言
455 11 yán phrase; sentence 而白佛言
456 11 yán a word; a syllable 而白佛言
457 11 yán a theory; a doctrine 而白佛言
458 11 yán to regard as 而白佛言
459 11 yán to act as 而白佛言
460 11 yán word; vacana 而白佛言
461 11 yán speak; vad 而白佛言
462 11 yuàn to hope; to wish; to desire 我願於彼信解
463 11 yuàn hope 我願於彼信解
464 11 yuàn to be ready; to be willing 我願於彼信解
465 11 yuàn to ask for; to solicit 我願於彼信解
466 11 yuàn a vow 我願於彼信解
467 11 yuàn diligent; attentive 我願於彼信解
468 11 yuàn to prefer; to select 我願於彼信解
469 11 yuàn to admire 我願於彼信解
470 11 yuàn a vow; pranidhana 我願於彼信解
471 11 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大智印門
472 11 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大智印門
473 11 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大智印門
474 11 廣大 guǎngdà to expand 廣大智印門
475 11 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大智印門
476 11 Buddha; Awakened One 有百千種微妙色光從佛口出
477 11 relating to Buddhism 有百千種微妙色光從佛口出
478 11 a statue or image of a Buddha 有百千種微妙色光從佛口出
479 11 a Buddhist text 有百千種微妙色光從佛口出
480 11 to touch; to stroke 有百千種微妙色光從佛口出
481 11 Buddha 有百千種微妙色光從佛口出
482 11 Buddha; Awakened One 有百千種微妙色光從佛口出
483 11 正法 zhèngfǎ proper law 為護正法
484 11 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 為護正法
485 11 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 為護正法
486 11 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 為護正法
487 11 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 為護正法
488 11 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 我願於彼信解
489 11 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情類信根薄劣
490 11 有情 yǒuqíng friends with 諸有情類信根薄劣
491 11 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情類信根薄劣
492 11 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情類信根薄劣
493 11 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情類信根薄劣
494 10 zhī him; her; them; that 復以五百七寶之華散虛空中
495 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復以五百七寶之華散虛空中
496 10 zhī to go 復以五百七寶之華散虛空中
497 10 zhī this; that 復以五百七寶之華散虛空中
498 10 zhī genetive marker 復以五百七寶之華散虛空中
499 10 zhī it 復以五百七寶之華散虛空中
500 10 zhī in 復以五百七寶之華散虛空中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
that; tad
ér and; ca
zhōng middle
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhòng many; all; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
波斯 66 Persia
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成华 成華 99 Chenghua
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说大乘智印经 佛說大乘智印經 102 Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
了悟 76 Liao Wu
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王夫人 119 Lady Wang
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 120 India; Indian continent
有顶天 有頂天 121 Akanistha
智吉祥 122 Zhi Jixiang
智印 122 Wisdom Mudra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
除疑 99 to eliminate doubt
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提心 100 great bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
犍椎 106 wooden fish
教诫 教誡 106 instruction; teaching
接化 106 to guide and protect
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
魔境界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
普护 普護 112 viśvaṃtara
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙色 119 unmatched colors
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
乌波索迦 烏波索迦 119 upasaka; a male lay Buddhist
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
修善 120 to cultivate goodness
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
义味 義味 121 flavor of the meaning
义利 義利 121 a beneficial meaning
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma