Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing 佛說大乘智印經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 Kangxi radical 71 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
2 47 to not have; without 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
3 47 mo 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
4 47 to not have 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
5 47 Wu 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
6 47 mo 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
7 39 method; way 法心
8 39 France 法心
9 39 the law; rules; regulations 法心
10 39 the teachings of the Buddha; Dharma 法心
11 39 a standard; a norm 法心
12 39 an institution 法心
13 39 to emulate 法心
14 39 magic; a magic trick 法心
15 39 punishment 法心
16 39 Fa 法心
17 39 a precedent 法心
18 39 a classification of some kinds of Han texts 法心
19 39 relating to a ceremony or rite 法心
20 39 Dharma 法心
21 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法心
22 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法心
23 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法心
24 39 quality; characteristic 法心
25 32 to go; to 於彼未來堅固守
26 32 to rely on; to depend on 於彼未來堅固守
27 32 Yu 於彼未來堅固守
28 32 a crow 於彼未來堅固守
29 31 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas 今者得聞如是微妙勝法
30 24 ér Kangxi radical 126 在大眾中而
31 24 ér as if; to seem like 在大眾中而
32 24 néng can; able 在大眾中而
33 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在大眾中而
34 24 ér to arrive; up to 在大眾中而
35 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是安住具大力
36 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今者得聞如是微妙勝法
37 19 děi to want to; to need to 今者得聞如是微妙勝法
38 19 děi must; ought to 今者得聞如是微妙勝法
39 19 de 今者得聞如是微妙勝法
40 19 de infix potential marker 今者得聞如是微妙勝法
41 19 to result in 今者得聞如是微妙勝法
42 19 to be proper; to fit; to suit 今者得聞如是微妙勝法
43 19 to be satisfied 今者得聞如是微妙勝法
44 19 to be finished 今者得聞如是微妙勝法
45 19 děi satisfying 今者得聞如是微妙勝法
46 19 to contract 今者得聞如是微妙勝法
47 19 to hear 今者得聞如是微妙勝法
48 19 to have; there is 今者得聞如是微妙勝法
49 19 marks time passed 今者得聞如是微妙勝法
50 19 obtain; attain; prāpta 今者得聞如是微妙勝法
51 19 suǒ a few; various; some 眷屬親姻無所愛
52 19 suǒ a place; a location 眷屬親姻無所愛
53 19 suǒ indicates a passive voice 眷屬親姻無所愛
54 19 suǒ an ordinal number 眷屬親姻無所愛
55 19 suǒ meaning 眷屬親姻無所愛
56 19 suǒ garrison 眷屬親姻無所愛
57 19 suǒ place; pradeśa 眷屬親姻無所愛
58 18 fēi Kangxi radical 175 印證四大體非真
59 18 fēi wrong; bad; untruthful 印證四大體非真
60 18 fēi different 印證四大體非真
61 18 fēi to not be; to not have 印證四大體非真
62 18 fēi to violate; to be contrary to 印證四大體非真
63 18 fēi Africa 印證四大體非真
64 18 fēi to slander 印證四大體非真
65 18 fěi to avoid 印證四大體非真
66 18 fēi must 印證四大體非真
67 18 fēi an error 印證四大體非真
68 18 fēi a problem; a question 印證四大體非真
69 18 fēi evil 印證四大體非真
70 17 Yi 亦不貢高
71 17 néng can; able 而能守護法財聚
72 17 néng ability; capacity 而能守護法財聚
73 17 néng a mythical bear-like beast 而能守護法財聚
74 17 néng energy 而能守護法財聚
75 17 néng function; use 而能守護法財聚
76 17 néng talent 而能守護法財聚
77 17 néng expert at 而能守護法財聚
78 17 néng to be in harmony 而能守護法財聚
79 17 néng to tend to; to care for 而能守護法財聚
80 17 néng to reach; to arrive at 而能守護法財聚
81 17 néng to be able; śak 而能守護法財聚
82 17 néng skilful; pravīṇa 而能守護法財聚
83 17 wéi to act as; to serve 為上首
84 17 wéi to change into; to become 為上首
85 17 wéi to be; is 為上首
86 17 wéi to do 為上首
87 17 wèi to support; to help 為上首
88 17 wéi to govern 為上首
89 17 wèi to be; bhū 為上首
90 17 to leave; to depart; to go away; to part 種諸善根離諂慢
91 17 a mythical bird 種諸善根離諂慢
92 17 li; one of the eight divinatory trigrams 種諸善根離諂慢
93 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 種諸善根離諂慢
94 17 chī a dragon with horns not yet grown 種諸善根離諂慢
95 17 a mountain ash 種諸善根離諂慢
96 17 vanilla; a vanilla-like herb 種諸善根離諂慢
97 17 to be scattered; to be separated 種諸善根離諂慢
98 17 to cut off 種諸善根離諂慢
99 17 to violate; to be contrary to 種諸善根離諂慢
100 17 to be distant from 種諸善根離諂慢
101 17 two 種諸善根離諂慢
102 17 to array; to align 種諸善根離諂慢
103 17 to pass through; to experience 種諸善根離諂慢
104 17 transcendence 種諸善根離諂慢
105 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 種諸善根離諂慢
106 15 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 以是勝法非相應
107 15 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 以是勝法非相應
108 15 相應 xiāngying cheap; inexpensive 以是勝法非相應
109 15 相應 xiāngyìng response, correspond 以是勝法非相應
110 15 相應 xiāngyìng concomitant 以是勝法非相應
111 15 相應 xiāngyìng Sō-ō 以是勝法非相應
112 14 děng et cetera; and so on 金總持等奉
113 14 děng to wait 金總持等奉
114 14 děng to be equal 金總持等奉
115 14 děng degree; level 金總持等奉
116 14 děng to compare 金總持等奉
117 14 děng same; equal; sama 金總持等奉
118 14 世尊 shìzūn World-Honored One 大悲世尊
119 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 大悲世尊
120 14 yán to speak; to say; said 咸白佛言
121 14 yán language; talk; words; utterance; speech 咸白佛言
122 14 yán Kangxi radical 149 咸白佛言
123 14 yán phrase; sentence 咸白佛言
124 14 yán a word; a syllable 咸白佛言
125 14 yán a theory; a doctrine 咸白佛言
126 14 yán to regard as 咸白佛言
127 14 yán to act as 咸白佛言
128 14 yán word; vacana 咸白佛言
129 14 yán speak; vad 咸白佛言
130 13 to reach 為貪利養及資生
131 13 to attain 為貪利養及資生
132 13 to understand 為貪利養及資生
133 13 able to be compared to; to catch up with 為貪利養及資生
134 13 to be involved with; to associate with 為貪利養及資生
135 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 為貪利養及資生
136 13 and; ca; api 為貪利養及資生
137 13 歡喜 huānxǐ joyful 爾時歡喜王菩薩
138 13 歡喜 huānxǐ to like 爾時歡喜王菩薩
139 13 歡喜 huānxǐ joy 爾時歡喜王菩薩
140 13 歡喜 huānxǐ joy; prīti 爾時歡喜王菩薩
141 13 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 爾時歡喜王菩薩
142 13 歡喜 huānxǐ Nandi 爾時歡喜王菩薩
143 13 rén person; people; a human being 如是之人能守護
144 13 rén Kangxi radical 9 如是之人能守護
145 13 rén a kind of person 如是之人能守護
146 13 rén everybody 如是之人能守護
147 13 rén adult 如是之人能守護
148 13 rén somebody; others 如是之人能守護
149 13 rén an upright person 如是之人能守護
150 13 rén person; manuṣya 如是之人能守護
151 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於此勝法如說而行
152 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於此勝法如說而行
153 12 shuì to persuade 於此勝法如說而行
154 12 shuō to teach; to recite; to explain 於此勝法如說而行
155 12 shuō a doctrine; a theory 於此勝法如說而行
156 12 shuō to claim; to assert 於此勝法如說而行
157 12 shuō allocution 於此勝法如說而行
158 12 shuō to criticize; to scold 於此勝法如說而行
159 12 shuō to indicate; to refer to 於此勝法如說而行
160 12 shuō speach; vāda 於此勝法如說而行
161 12 shuō to speak; bhāṣate 於此勝法如說而行
162 12 shuō to instruct 於此勝法如說而行
163 12 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無上大寶三摩地
164 12 菩薩 púsà bodhisattva 爾時歡喜王菩薩
165 12 菩薩 púsà bodhisattva 爾時歡喜王菩薩
166 12 菩薩 púsà bodhisattva 爾時歡喜王菩薩
167 11 to use; to grasp 於大眾中以清淨
168 11 to rely on 於大眾中以清淨
169 11 to regard 於大眾中以清淨
170 11 to be able to 於大眾中以清淨
171 11 to order; to command 於大眾中以清淨
172 11 used after a verb 於大眾中以清淨
173 11 a reason; a cause 於大眾中以清淨
174 11 Israel 於大眾中以清淨
175 11 Yi 於大眾中以清淨
176 11 use; yogena 於大眾中以清淨
177 11 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如是之人得成就
178 11 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如是之人得成就
179 11 成就 chéngjiù accomplishment 如是之人得成就
180 11 成就 chéngjiù Achievements 如是之人得成就
181 11 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如是之人得成就
182 11 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如是之人得成就
183 11 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如是之人得成就
184 11 智印 zhì yìn Wisdom Mudra 上大法總持智印法要
185 11 如來 rúlái Tathagata 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
186 11 如來 Rúlái Tathagata 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
187 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
188 10 wáng Wang 爾時歡喜王菩薩
189 10 wáng a king 爾時歡喜王菩薩
190 10 wáng Kangxi radical 96 爾時歡喜王菩薩
191 10 wàng to be king; to rule 爾時歡喜王菩薩
192 10 wáng a prince; a duke 爾時歡喜王菩薩
193 10 wáng grand; great 爾時歡喜王菩薩
194 10 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時歡喜王菩薩
195 10 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時歡喜王菩薩
196 10 wáng the head of a group or gang 爾時歡喜王菩薩
197 10 wáng the biggest or best of a group 爾時歡喜王菩薩
198 10 wáng king; best of a kind; rāja 爾時歡喜王菩薩
199 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於大眾中以清淨
200 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於大眾中以清淨
201 10 清淨 qīngjìng concise 於大眾中以清淨
202 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於大眾中以清淨
203 10 清淨 qīngjìng pure and clean 於大眾中以清淨
204 10 清淨 qīngjìng purity 於大眾中以清淨
205 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於大眾中以清淨
206 10 to go back; to return 又復於此無所證
207 10 to resume; to restart 又復於此無所證
208 10 to do in detail 又復於此無所證
209 10 to restore 又復於此無所證
210 10 to respond; to reply to 又復於此無所證
211 10 Fu; Return 又復於此無所證
212 10 to retaliate; to reciprocate 又復於此無所證
213 10 to avoid forced labor or tax 又復於此無所證
214 10 Fu 又復於此無所證
215 10 doubled; to overlapping; folded 又復於此無所證
216 10 a lined garment with doubled thickness 又復於此無所證
217 9 xīn heart [organ] 憎之心
218 9 xīn Kangxi radical 61 憎之心
219 9 xīn mind; consciousness 憎之心
220 9 xīn the center; the core; the middle 憎之心
221 9 xīn one of the 28 star constellations 憎之心
222 9 xīn heart 憎之心
223 9 xīn emotion 憎之心
224 9 xīn intention; consideration 憎之心
225 9 xīn disposition; temperament 憎之心
226 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憎之心
227 9 xīn heart; hṛdaya 憎之心
228 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 憎之心
229 9 desire 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
230 9 to desire; to wish 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
231 9 to desire; to intend 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
232 9 lust 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
233 9 desire; intention; wish; kāma 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
234 9 無有 wú yǒu there is not 無有諂曲
235 9 無有 wú yǒu non-existence 無有諂曲
236 9 妙吉祥菩薩 miàojíxiángpúsà Mañjuśrī bodhisattva 妙吉祥菩薩
237 9 修學 xiūxué to study 精進修學無懈怠
238 9 涅槃 nièpán Nirvana 最勝涅槃甚
239 9 涅槃 nièpán nirvana 最勝涅槃甚
240 9 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 最勝涅槃甚
241 9 xiàng to observe; to assess 以是勝法無變易相
242 9 xiàng appearance; portrait; picture 以是勝法無變易相
243 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 以是勝法無變易相
244 9 xiàng to aid; to help 以是勝法無變易相
245 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以是勝法無變易相
246 9 xiàng a sign; a mark; appearance 以是勝法無變易相
247 9 xiāng alternately; in turn 以是勝法無變易相
248 9 xiāng Xiang 以是勝法無變易相
249 9 xiāng form substance 以是勝法無變易相
250 9 xiāng to express 以是勝法無變易相
251 9 xiàng to choose 以是勝法無變易相
252 9 xiāng Xiang 以是勝法無變易相
253 9 xiāng an ancient musical instrument 以是勝法無變易相
254 9 xiāng the seventh lunar month 以是勝法無變易相
255 9 xiāng to compare 以是勝法無變易相
256 9 xiàng to divine 以是勝法無變易相
257 9 xiàng to administer 以是勝法無變易相
258 9 xiàng helper for a blind person 以是勝法無變易相
259 9 xiāng rhythm [music] 以是勝法無變易相
260 9 xiāng the upper frets of a pipa 以是勝法無變易相
261 9 xiāng coralwood 以是勝法無變易相
262 9 xiàng ministry 以是勝法無變易相
263 9 xiàng to supplement; to enhance 以是勝法無變易相
264 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以是勝法無變易相
265 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以是勝法無變易相
266 9 xiàng sign; mark; liṅga 以是勝法無變易相
267 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以是勝法無變易相
268 9 shēng to be born; to give birth 能於是法生覺悟
269 9 shēng to live 能於是法生覺悟
270 9 shēng raw 能於是法生覺悟
271 9 shēng a student 能於是法生覺悟
272 9 shēng life 能於是法生覺悟
273 9 shēng to produce; to give rise 能於是法生覺悟
274 9 shēng alive 能於是法生覺悟
275 9 shēng a lifetime 能於是法生覺悟
276 9 shēng to initiate; to become 能於是法生覺悟
277 9 shēng to grow 能於是法生覺悟
278 9 shēng unfamiliar 能於是法生覺悟
279 9 shēng not experienced 能於是法生覺悟
280 9 shēng hard; stiff; strong 能於是法生覺悟
281 9 shēng having academic or professional knowledge 能於是法生覺悟
282 9 shēng a male role in traditional theatre 能於是法生覺悟
283 9 shēng gender 能於是法生覺悟
284 9 shēng to develop; to grow 能於是法生覺悟
285 9 shēng to set up 能於是法生覺悟
286 9 shēng a prostitute 能於是法生覺悟
287 9 shēng a captive 能於是法生覺悟
288 9 shēng a gentleman 能於是法生覺悟
289 9 shēng Kangxi radical 100 能於是法生覺悟
290 9 shēng unripe 能於是法生覺悟
291 9 shēng nature 能於是法生覺悟
292 9 shēng to inherit; to succeed 能於是法生覺悟
293 9 shēng destiny 能於是法生覺悟
294 9 shēng birth 能於是法生覺悟
295 9 shēng arise; produce; utpad 能於是法生覺悟
296 9 infix potential marker 亦不貢高
297 9 深法 shēn fǎ a profound truth 能入如是深法義
298 8 戲論 xì lùn mental proliferation 絕諸戲論
299 8 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 絕諸戲論
300 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 深忍堅固樂菩提
301 8 菩提 pútí bodhi 深忍堅固樂菩提
302 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 深忍堅固樂菩提
303 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 是人智解離諸著
304 8 zhì care; prudence 是人智解離諸著
305 8 zhì Zhi 是人智解離諸著
306 8 zhì spiritual insight; gnosis 是人智解離諸著
307 8 zhì clever 是人智解離諸著
308 8 zhì Wisdom 是人智解離諸著
309 8 zhì jnana; knowing 是人智解離諸著
310 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 而能守護法財聚
311 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 而能守護法財聚
312 8 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無有諍訟離染著
313 8 zhù outstanding 無有諍訟離染著
314 8 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無有諍訟離染著
315 8 zhuó to wear (clothes) 無有諍訟離染著
316 8 zhe expresses a command 無有諍訟離染著
317 8 zháo to attach; to grasp 無有諍訟離染著
318 8 zhāo to add; to put 無有諍訟離染著
319 8 zhuó a chess move 無有諍訟離染著
320 8 zhāo a trick; a move; a method 無有諍訟離染著
321 8 zhāo OK 無有諍訟離染著
322 8 zháo to fall into [a trap] 無有諍訟離染著
323 8 zháo to ignite 無有諍訟離染著
324 8 zháo to fall asleep 無有諍訟離染著
325 8 zhuó whereabouts; end result 無有諍訟離染著
326 8 zhù to appear; to manifest 無有諍訟離染著
327 8 zhù to show 無有諍訟離染著
328 8 zhù to indicate; to be distinguished by 無有諍訟離染著
329 8 zhù to write 無有諍訟離染著
330 8 zhù to record 無有諍訟離染著
331 8 zhù a document; writings 無有諍訟離染著
332 8 zhù Zhu 無有諍訟離染著
333 8 zháo expresses that a continuing process has a result 無有諍訟離染著
334 8 zhuó to arrive 無有諍訟離染著
335 8 zhuó to result in 無有諍訟離染著
336 8 zhuó to command 無有諍訟離染著
337 8 zhuó a strategy 無有諍訟離染著
338 8 zhāo to happen; to occur 無有諍訟離染著
339 8 zhù space between main doorwary and a screen 無有諍訟離染著
340 8 zhuó somebody attached to a place; a local 無有諍訟離染著
341 8 zhe attachment to 無有諍訟離染著
342 8 to give 不為名聞與利養
343 8 to accompany 不為名聞與利養
344 8 to particate in 不為名聞與利養
345 8 of the same kind 不為名聞與利養
346 8 to help 不為名聞與利養
347 8 for 不為名聞與利養
348 8 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 於彼未來堅固守
349 8 堅固 jiāngù sāla 於彼未來堅固守
350 8 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 於彼未來堅固守
351 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 能解世間無盡法
352 8 jiě to explain 能解世間無盡法
353 8 jiě to divide; to separate 能解世間無盡法
354 8 jiě to understand 能解世間無盡法
355 8 jiě to solve a math problem 能解世間無盡法
356 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 能解世間無盡法
357 8 jiě to cut; to disect 能解世間無盡法
358 8 jiě to relieve oneself 能解世間無盡法
359 8 jiě a solution 能解世間無盡法
360 8 jiè to escort 能解世間無盡法
361 8 xiè to understand; to be clear 能解世間無盡法
362 8 xiè acrobatic skills 能解世間無盡法
363 8 jiě can; able to 能解世間無盡法
364 8 jiě a stanza 能解世間無盡法
365 8 jiè to send off 能解世間無盡法
366 8 xiè Xie 能解世間無盡法
367 8 jiě exegesis 能解世間無盡法
368 8 xiè laziness 能解世間無盡法
369 8 jiè a government office 能解世間無盡法
370 8 jiè to pawn 能解世間無盡法
371 8 jiè to rent; to lease 能解世間無盡法
372 8 jiě understanding 能解世間無盡法
373 8 jiě to liberate 能解世間無盡法
374 8 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 六十不可思議菩薩摩訶薩等
375 8 míng fame; renown; reputation 亦名無上大醫王
376 8 míng a name; personal name; designation 亦名無上大醫王
377 8 míng rank; position 亦名無上大醫王
378 8 míng an excuse 亦名無上大醫王
379 8 míng life 亦名無上大醫王
380 8 míng to name; to call 亦名無上大醫王
381 8 míng to express; to describe 亦名無上大醫王
382 8 míng to be called; to have the name 亦名無上大醫王
383 8 míng to own; to possess 亦名無上大醫王
384 8 míng famous; renowned 亦名無上大醫王
385 8 míng moral 亦名無上大醫王
386 8 míng name; naman 亦名無上大醫王
387 8 míng fame; renown; yasas 亦名無上大醫王
388 7 一切 yīqiè temporary 世間一切諸財寶
389 7 一切 yīqiè the same 世間一切諸財寶
390 7 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 離諸分別難思議
391 7 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 離諸分別難思議
392 7 分別 fēnbié difference 離諸分別難思議
393 7 分別 fēnbié discrimination 離諸分別難思議
394 7 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 離諸分別難思議
395 7 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 離諸分別難思議
396 7 平等 píngděng be equal in social status 於彼自他怨親之境悉皆平等
397 7 平等 píngděng equal 於彼自他怨親之境悉皆平等
398 7 平等 píngděng equality 於彼自他怨親之境悉皆平等
399 7 平等 píngděng equal; without partiality 於彼自他怨親之境悉皆平等
400 7 爾時 ěr shí at that time 爾時歡喜王菩薩
401 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時歡喜王菩薩
402 7 zhōng middle 在大眾中而
403 7 zhōng medium; medium sized 在大眾中而
404 7 zhōng China 在大眾中而
405 7 zhòng to hit the mark 在大眾中而
406 7 zhōng midday 在大眾中而
407 7 zhōng inside 在大眾中而
408 7 zhōng during 在大眾中而
409 7 zhōng Zhong 在大眾中而
410 7 zhōng intermediary 在大眾中而
411 7 zhōng half 在大眾中而
412 7 zhòng to reach; to attain 在大眾中而
413 7 zhòng to suffer; to infect 在大眾中而
414 7 zhòng to obtain 在大眾中而
415 7 zhòng to pass an exam 在大眾中而
416 7 zhōng middle 在大眾中而
417 7 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
418 7 miè to submerge
419 7 miè to extinguish; to put out
420 7 miè to eliminate
421 7 miè to disappear; to fade away
422 7 miè the cessation of suffering
423 7 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
424 7 self 自言我得法性空
425 7 [my] dear 自言我得法性空
426 7 Wo 自言我得法性空
427 7 self; atman; attan 自言我得法性空
428 7 ga 自言我得法性空
429 7 bìng to combine; to amalgamate
430 7 bìng to combine
431 7 bìng to resemble; to be like
432 7 bìng to stand side-by-side
433 7 bīng Taiyuan
434 7 bìng equally; both; together
435 7 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習功德諸比丘
436 7 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習功德諸比丘
437 7 qiú to request 為求菩提而出家
438 7 qiú to seek; to look for 為求菩提而出家
439 7 qiú to implore 為求菩提而出家
440 7 qiú to aspire to 為求菩提而出家
441 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求菩提而出家
442 7 qiú to attract 為求菩提而出家
443 7 qiú to bribe 為求菩提而出家
444 7 qiú Qiu 為求菩提而出家
445 7 qiú to demand 為求菩提而出家
446 7 qiú to end 為求菩提而出家
447 7 qiú to seek; kāṅkṣ 為求菩提而出家
448 6 非心 fēi xīn without thought; acitta 以是勝法非心亦非非心故
449 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 教諸眾生發無上慧
450 6 zuò to do 無作
451 6 zuò to act as; to serve as 無作
452 6 zuò to start 無作
453 6 zuò a writing; a work 無作
454 6 zuò to dress as; to be disguised as 無作
455 6 zuō to create; to make 無作
456 6 zuō a workshop 無作
457 6 zuō to write; to compose 無作
458 6 zuò to rise 無作
459 6 zuò to be aroused 無作
460 6 zuò activity; action; undertaking 無作
461 6 zuò to regard as 無作
462 6 zuò action; kāraṇa 無作
463 6 xìng gender 勝智三昧性寂靜
464 6 xìng nature; disposition 勝智三昧性寂靜
465 6 xìng grammatical gender 勝智三昧性寂靜
466 6 xìng a property; a quality 勝智三昧性寂靜
467 6 xìng life; destiny 勝智三昧性寂靜
468 6 xìng sexual desire 勝智三昧性寂靜
469 6 xìng scope 勝智三昧性寂靜
470 6 xìng nature 勝智三昧性寂靜
471 6 rǎn to be contagious; to catch (illness) 無有諍訟離染著
472 6 rǎn to dye; to stain 無有諍訟離染著
473 6 rǎn to infect 無有諍訟離染著
474 6 rǎn to sully; to pollute; to smear 無有諍訟離染著
475 6 rǎn infection 無有諍訟離染著
476 6 rǎn to corrupt 無有諍訟離染著
477 6 rǎn to make strokes 無有諍訟離染著
478 6 rǎn black bean sauce 無有諍訟離染著
479 6 rǎn Ran 無有諍訟離染著
480 6 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 無有諍訟離染著
481 6 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 印忍諸法心清淨
482 6 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 於甚深法而增長
483 6 增長 zēngzhǎng to increase, grow 於甚深法而增長
484 6 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 於甚深法而增長
485 6 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 於甚深法而增長
486 6 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 於甚深法而增長
487 6 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 於甚深法而增長
488 6 cháng Chang 常正憶念於勝慧
489 6 cháng common; general; ordinary 常正憶念於勝慧
490 6 cháng a principle; a rule 常正憶念於勝慧
491 6 cháng eternal; nitya 常正憶念於勝慧
492 6 bǎi one hundred 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
493 6 bǎi many 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
494 6 bǎi Bai 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
495 6 bǎi all 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
496 6 bǎi hundred; śata 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
497 6 liǎo to know; to understand 了達名相無自性
498 6 liǎo to understand; to know 了達名相無自性
499 6 liào to look afar from a high place 了達名相無自性
500 6 liǎo to complete 了達名相無自性

Frequencies of all Words

Top 865

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 no 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
2 47 Kangxi radical 71 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
3 47 to not have; without 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
4 47 has not yet 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
5 47 mo 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
6 47 do not 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
7 47 not; -less; un- 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
8 47 regardless of 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
9 47 to not have 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
10 47 um 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
11 47 Wu 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
12 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
13 47 not; non- 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
14 47 mo 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
15 45 zhū all; many; various 遠離諸惡
16 45 zhū Zhu 遠離諸惡
17 45 zhū all; members of the class 遠離諸惡
18 45 zhū interrogative particle 遠離諸惡
19 45 zhū him; her; them; it 遠離諸惡
20 45 zhū of; in 遠離諸惡
21 45 zhū all; many; sarva 遠離諸惡
22 39 method; way 法心
23 39 France 法心
24 39 the law; rules; regulations 法心
25 39 the teachings of the Buddha; Dharma 法心
26 39 a standard; a norm 法心
27 39 an institution 法心
28 39 to emulate 法心
29 39 magic; a magic trick 法心
30 39 punishment 法心
31 39 Fa 法心
32 39 a precedent 法心
33 39 a classification of some kinds of Han texts 法心
34 39 relating to a ceremony or rite 法心
35 39 Dharma 法心
36 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法心
37 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法心
38 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法心
39 39 quality; characteristic 法心
40 37 this; these 於此勝法如說而行
41 37 in this way 於此勝法如說而行
42 37 otherwise; but; however; so 於此勝法如說而行
43 37 at this time; now; here 於此勝法如說而行
44 37 this; here; etad 於此勝法如說而行
45 32 in; at 於彼未來堅固守
46 32 in; at 於彼未來堅固守
47 32 in; at; to; from 於彼未來堅固守
48 32 to go; to 於彼未來堅固守
49 32 to rely on; to depend on 於彼未來堅固守
50 32 to go to; to arrive at 於彼未來堅固守
51 32 from 於彼未來堅固守
52 32 give 於彼未來堅固守
53 32 oppposing 於彼未來堅固守
54 32 and 於彼未來堅固守
55 32 compared to 於彼未來堅固守
56 32 by 於彼未來堅固守
57 32 and; as well as 於彼未來堅固守
58 32 for 於彼未來堅固守
59 32 Yu 於彼未來堅固守
60 32 a crow 於彼未來堅固守
61 32 whew; wow 於彼未來堅固守
62 32 near to; antike 於彼未來堅固守
63 31 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas 今者得聞如是微妙勝法
64 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於染境無所著
65 29 old; ancient; former; past 故於染境無所著
66 29 reason; cause; purpose 故於染境無所著
67 29 to die 故於染境無所著
68 29 so; therefore; hence 故於染境無所著
69 29 original 故於染境無所著
70 29 accident; happening; instance 故於染境無所著
71 29 a friend; an acquaintance; friendship 故於染境無所著
72 29 something in the past 故於染境無所著
73 29 deceased; dead 故於染境無所著
74 29 still; yet 故於染境無所著
75 29 therefore; tasmāt 故於染境無所著
76 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 在大眾中而
77 24 ér Kangxi radical 126 在大眾中而
78 24 ér you 在大眾中而
79 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 在大眾中而
80 24 ér right away; then 在大眾中而
81 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 在大眾中而
82 24 ér if; in case; in the event that 在大眾中而
83 24 ér therefore; as a result; thus 在大眾中而
84 24 ér how can it be that? 在大眾中而
85 24 ér so as to 在大眾中而
86 24 ér only then 在大眾中而
87 24 ér as if; to seem like 在大眾中而
88 24 néng can; able 在大眾中而
89 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在大眾中而
90 24 ér me 在大眾中而
91 24 ér to arrive; up to 在大眾中而
92 24 ér possessive 在大眾中而
93 24 ér and; ca 在大眾中而
94 23 shì is; are; am; to be 是歡喜王菩薩
95 23 shì is exactly 是歡喜王菩薩
96 23 shì is suitable; is in contrast 是歡喜王菩薩
97 23 shì this; that; those 是歡喜王菩薩
98 23 shì really; certainly 是歡喜王菩薩
99 23 shì correct; yes; affirmative 是歡喜王菩薩
100 23 shì true 是歡喜王菩薩
101 23 shì is; has; exists 是歡喜王菩薩
102 23 shì used between repetitions of a word 是歡喜王菩薩
103 23 shì a matter; an affair 是歡喜王菩薩
104 23 shì Shi 是歡喜王菩薩
105 23 shì is; bhū 是歡喜王菩薩
106 23 shì this; idam 是歡喜王菩薩
107 21 云何 yúnhé why; how 云何此
108 21 云何 yúnhé how; katham 云何此
109 20 如是 rúshì thus; so 如是安住具大力
110 20 如是 rúshì thus, so 如是安住具大力
111 20 如是 rúshì thus; evam 如是安住具大力
112 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是安住具大力
113 19 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是勝法無
114 19 以是 yǐshì for example; to say 以是勝法無
115 19 de potential marker 今者得聞如是微妙勝法
116 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今者得聞如是微妙勝法
117 19 děi must; ought to 今者得聞如是微妙勝法
118 19 děi to want to; to need to 今者得聞如是微妙勝法
119 19 děi must; ought to 今者得聞如是微妙勝法
120 19 de 今者得聞如是微妙勝法
121 19 de infix potential marker 今者得聞如是微妙勝法
122 19 to result in 今者得聞如是微妙勝法
123 19 to be proper; to fit; to suit 今者得聞如是微妙勝法
124 19 to be satisfied 今者得聞如是微妙勝法
125 19 to be finished 今者得聞如是微妙勝法
126 19 de result of degree 今者得聞如是微妙勝法
127 19 de marks completion of an action 今者得聞如是微妙勝法
128 19 děi satisfying 今者得聞如是微妙勝法
129 19 to contract 今者得聞如是微妙勝法
130 19 marks permission or possibility 今者得聞如是微妙勝法
131 19 expressing frustration 今者得聞如是微妙勝法
132 19 to hear 今者得聞如是微妙勝法
133 19 to have; there is 今者得聞如是微妙勝法
134 19 marks time passed 今者得聞如是微妙勝法
135 19 obtain; attain; prāpta 今者得聞如是微妙勝法
136 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眷屬親姻無所愛
137 19 suǒ an office; an institute 眷屬親姻無所愛
138 19 suǒ introduces a relative clause 眷屬親姻無所愛
139 19 suǒ it 眷屬親姻無所愛
140 19 suǒ if; supposing 眷屬親姻無所愛
141 19 suǒ a few; various; some 眷屬親姻無所愛
142 19 suǒ a place; a location 眷屬親姻無所愛
143 19 suǒ indicates a passive voice 眷屬親姻無所愛
144 19 suǒ that which 眷屬親姻無所愛
145 19 suǒ an ordinal number 眷屬親姻無所愛
146 19 suǒ meaning 眷屬親姻無所愛
147 19 suǒ garrison 眷屬親姻無所愛
148 19 suǒ place; pradeśa 眷屬親姻無所愛
149 19 suǒ that which; yad 眷屬親姻無所愛
150 18 fēi not; non-; un- 印證四大體非真
151 18 fēi Kangxi radical 175 印證四大體非真
152 18 fēi wrong; bad; untruthful 印證四大體非真
153 18 fēi different 印證四大體非真
154 18 fēi to not be; to not have 印證四大體非真
155 18 fēi to violate; to be contrary to 印證四大體非真
156 18 fēi Africa 印證四大體非真
157 18 fēi to slander 印證四大體非真
158 18 fěi to avoid 印證四大體非真
159 18 fēi must 印證四大體非真
160 18 fēi an error 印證四大體非真
161 18 fēi a problem; a question 印證四大體非真
162 18 fēi evil 印證四大體非真
163 18 fēi besides; except; unless 印證四大體非真
164 18 fēi not 印證四大體非真
165 17 also; too 亦不貢高
166 17 but 亦不貢高
167 17 this; he; she 亦不貢高
168 17 although; even though 亦不貢高
169 17 already 亦不貢高
170 17 particle with no meaning 亦不貢高
171 17 Yi 亦不貢高
172 17 néng can; able 而能守護法財聚
173 17 néng ability; capacity 而能守護法財聚
174 17 néng a mythical bear-like beast 而能守護法財聚
175 17 néng energy 而能守護法財聚
176 17 néng function; use 而能守護法財聚
177 17 néng may; should; permitted to 而能守護法財聚
178 17 néng talent 而能守護法財聚
179 17 néng expert at 而能守護法財聚
180 17 néng to be in harmony 而能守護法財聚
181 17 néng to tend to; to care for 而能守護法財聚
182 17 néng to reach; to arrive at 而能守護法財聚
183 17 néng as long as; only 而能守護法財聚
184 17 néng even if 而能守護法財聚
185 17 néng but 而能守護法財聚
186 17 néng in this way 而能守護法財聚
187 17 néng to be able; śak 而能守護法財聚
188 17 néng skilful; pravīṇa 而能守護法財聚
189 17 wèi for; to 為上首
190 17 wèi because of 為上首
191 17 wéi to act as; to serve 為上首
192 17 wéi to change into; to become 為上首
193 17 wéi to be; is 為上首
194 17 wéi to do 為上首
195 17 wèi for 為上首
196 17 wèi because of; for; to 為上首
197 17 wèi to 為上首
198 17 wéi in a passive construction 為上首
199 17 wéi forming a rehetorical question 為上首
200 17 wéi forming an adverb 為上首
201 17 wéi to add emphasis 為上首
202 17 wèi to support; to help 為上首
203 17 wéi to govern 為上首
204 17 wèi to be; bhū 為上首
205 17 to leave; to depart; to go away; to part 種諸善根離諂慢
206 17 a mythical bird 種諸善根離諂慢
207 17 li; one of the eight divinatory trigrams 種諸善根離諂慢
208 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 種諸善根離諂慢
209 17 chī a dragon with horns not yet grown 種諸善根離諂慢
210 17 a mountain ash 種諸善根離諂慢
211 17 vanilla; a vanilla-like herb 種諸善根離諂慢
212 17 to be scattered; to be separated 種諸善根離諂慢
213 17 to cut off 種諸善根離諂慢
214 17 to violate; to be contrary to 種諸善根離諂慢
215 17 to be distant from 種諸善根離諂慢
216 17 two 種諸善根離諂慢
217 17 to array; to align 種諸善根離諂慢
218 17 to pass through; to experience 種諸善根離諂慢
219 17 transcendence 種諸善根離諂慢
220 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 種諸善根離諂慢
221 15 yǒu is; are; to exist 有大威儀人恭敬
222 15 yǒu to have; to possess 有大威儀人恭敬
223 15 yǒu indicates an estimate 有大威儀人恭敬
224 15 yǒu indicates a large quantity 有大威儀人恭敬
225 15 yǒu indicates an affirmative response 有大威儀人恭敬
226 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大威儀人恭敬
227 15 yǒu used to compare two things 有大威儀人恭敬
228 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大威儀人恭敬
229 15 yǒu used before the names of dynasties 有大威儀人恭敬
230 15 yǒu a certain thing; what exists 有大威儀人恭敬
231 15 yǒu multiple of ten and ... 有大威儀人恭敬
232 15 yǒu abundant 有大威儀人恭敬
233 15 yǒu purposeful 有大威儀人恭敬
234 15 yǒu You 有大威儀人恭敬
235 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大威儀人恭敬
236 15 yǒu becoming; bhava 有大威儀人恭敬
237 15 such as; for example; for instance 於此勝法如說而行
238 15 if 於此勝法如說而行
239 15 in accordance with 於此勝法如說而行
240 15 to be appropriate; should; with regard to 於此勝法如說而行
241 15 this 於此勝法如說而行
242 15 it is so; it is thus; can be compared with 於此勝法如說而行
243 15 to go to 於此勝法如說而行
244 15 to meet 於此勝法如說而行
245 15 to appear; to seem; to be like 於此勝法如說而行
246 15 at least as good as 於此勝法如說而行
247 15 and 於此勝法如說而行
248 15 or 於此勝法如說而行
249 15 but 於此勝法如說而行
250 15 then 於此勝法如說而行
251 15 naturally 於此勝法如說而行
252 15 expresses a question or doubt 於此勝法如說而行
253 15 you 於此勝法如說而行
254 15 the second lunar month 於此勝法如說而行
255 15 in; at 於此勝法如說而行
256 15 Ru 於此勝法如說而行
257 15 Thus 於此勝法如說而行
258 15 thus; tathā 於此勝法如說而行
259 15 like; iva 於此勝法如說而行
260 15 suchness; tathatā 於此勝法如說而行
261 15 ruò to seem; to be like; as 若見末世邪見人
262 15 ruò seemingly 若見末世邪見人
263 15 ruò if 若見末世邪見人
264 15 ruò you 若見末世邪見人
265 15 ruò this; that 若見末世邪見人
266 15 ruò and; or 若見末世邪見人
267 15 ruò as for; pertaining to 若見末世邪見人
268 15 pomegranite 若見末世邪見人
269 15 ruò to choose 若見末世邪見人
270 15 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見末世邪見人
271 15 ruò thus 若見末世邪見人
272 15 ruò pollia 若見末世邪見人
273 15 ruò Ruo 若見末世邪見人
274 15 ruò only then 若見末世邪見人
275 15 ja 若見末世邪見人
276 15 jñā 若見末世邪見人
277 15 ruò if; yadi 若見末世邪見人
278 15 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 以是勝法非相應
279 15 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 以是勝法非相應
280 15 相應 xiāngying cheap; inexpensive 以是勝法非相應
281 15 相應 xiāngyìng response, correspond 以是勝法非相應
282 15 相應 xiāngyìng concomitant 以是勝法非相應
283 15 相應 xiāngyìng Sō-ō 以是勝法非相應
284 14 děng et cetera; and so on 金總持等奉
285 14 děng to wait 金總持等奉
286 14 děng degree; kind 金總持等奉
287 14 děng plural 金總持等奉
288 14 děng to be equal 金總持等奉
289 14 děng degree; level 金總持等奉
290 14 děng to compare 金總持等奉
291 14 děng same; equal; sama 金總持等奉
292 14 世尊 shìzūn World-Honored One 大悲世尊
293 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 大悲世尊
294 14 yán to speak; to say; said 咸白佛言
295 14 yán language; talk; words; utterance; speech 咸白佛言
296 14 yán Kangxi radical 149 咸白佛言
297 14 yán a particle with no meaning 咸白佛言
298 14 yán phrase; sentence 咸白佛言
299 14 yán a word; a syllable 咸白佛言
300 14 yán a theory; a doctrine 咸白佛言
301 14 yán to regard as 咸白佛言
302 14 yán to act as 咸白佛言
303 14 yán word; vacana 咸白佛言
304 14 yán speak; vad 咸白佛言
305 13 to reach 為貪利養及資生
306 13 and 為貪利養及資生
307 13 coming to; when 為貪利養及資生
308 13 to attain 為貪利養及資生
309 13 to understand 為貪利養及資生
310 13 able to be compared to; to catch up with 為貪利養及資生
311 13 to be involved with; to associate with 為貪利養及資生
312 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 為貪利養及資生
313 13 and; ca; api 為貪利養及資生
314 13 歡喜 huānxǐ joyful 爾時歡喜王菩薩
315 13 歡喜 huānxǐ to like 爾時歡喜王菩薩
316 13 歡喜 huānxǐ joy 爾時歡喜王菩薩
317 13 歡喜 huānxǐ joy; prīti 爾時歡喜王菩薩
318 13 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 爾時歡喜王菩薩
319 13 歡喜 huānxǐ Nandi 爾時歡喜王菩薩
320 13 rén person; people; a human being 如是之人能守護
321 13 rén Kangxi radical 9 如是之人能守護
322 13 rén a kind of person 如是之人能守護
323 13 rén everybody 如是之人能守護
324 13 rén adult 如是之人能守護
325 13 rén somebody; others 如是之人能守護
326 13 rén an upright person 如是之人能守護
327 13 rén person; manuṣya 如是之人能守護
328 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於此勝法如說而行
329 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於此勝法如說而行
330 12 shuì to persuade 於此勝法如說而行
331 12 shuō to teach; to recite; to explain 於此勝法如說而行
332 12 shuō a doctrine; a theory 於此勝法如說而行
333 12 shuō to claim; to assert 於此勝法如說而行
334 12 shuō allocution 於此勝法如說而行
335 12 shuō to criticize; to scold 於此勝法如說而行
336 12 shuō to indicate; to refer to 於此勝法如說而行
337 12 shuō speach; vāda 於此勝法如說而行
338 12 shuō to speak; bhāṣate 於此勝法如說而行
339 12 shuō to instruct 於此勝法如說而行
340 12 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無上大寶三摩地
341 12 菩薩 púsà bodhisattva 爾時歡喜王菩薩
342 12 菩薩 púsà bodhisattva 爾時歡喜王菩薩
343 12 菩薩 púsà bodhisattva 爾時歡喜王菩薩
344 11 so as to; in order to 於大眾中以清淨
345 11 to use; to regard as 於大眾中以清淨
346 11 to use; to grasp 於大眾中以清淨
347 11 according to 於大眾中以清淨
348 11 because of 於大眾中以清淨
349 11 on a certain date 於大眾中以清淨
350 11 and; as well as 於大眾中以清淨
351 11 to rely on 於大眾中以清淨
352 11 to regard 於大眾中以清淨
353 11 to be able to 於大眾中以清淨
354 11 to order; to command 於大眾中以清淨
355 11 further; moreover 於大眾中以清淨
356 11 used after a verb 於大眾中以清淨
357 11 very 於大眾中以清淨
358 11 already 於大眾中以清淨
359 11 increasingly 於大眾中以清淨
360 11 a reason; a cause 於大眾中以清淨
361 11 Israel 於大眾中以清淨
362 11 Yi 於大眾中以清淨
363 11 use; yogena 於大眾中以清淨
364 11 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如是之人得成就
365 11 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如是之人得成就
366 11 成就 chéngjiù accomplishment 如是之人得成就
367 11 成就 chéngjiù Achievements 如是之人得成就
368 11 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如是之人得成就
369 11 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如是之人得成就
370 11 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如是之人得成就
371 11 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 能於是法生覺悟
372 11 智印 zhì yìn Wisdom Mudra 上大法總持智印法要
373 11 that; those 於彼未來堅固守
374 11 another; the other 於彼未來堅固守
375 11 that; tad 於彼未來堅固守
376 11 如來 rúlái Tathagata 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
377 11 如來 Rúlái Tathagata 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
378 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無
379 10 wáng Wang 爾時歡喜王菩薩
380 10 wáng a king 爾時歡喜王菩薩
381 10 wáng Kangxi radical 96 爾時歡喜王菩薩
382 10 wàng to be king; to rule 爾時歡喜王菩薩
383 10 wáng a prince; a duke 爾時歡喜王菩薩
384 10 wáng grand; great 爾時歡喜王菩薩
385 10 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時歡喜王菩薩
386 10 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時歡喜王菩薩
387 10 wáng the head of a group or gang 爾時歡喜王菩薩
388 10 wáng the biggest or best of a group 爾時歡喜王菩薩
389 10 wáng king; best of a kind; rāja 爾時歡喜王菩薩
390 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於大眾中以清淨
391 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於大眾中以清淨
392 10 清淨 qīngjìng concise 於大眾中以清淨
393 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於大眾中以清淨
394 10 清淨 qīngjìng pure and clean 於大眾中以清淨
395 10 清淨 qīngjìng purity 於大眾中以清淨
396 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於大眾中以清淨
397 10 again; more; repeatedly 又復於此無所證
398 10 to go back; to return 又復於此無所證
399 10 to resume; to restart 又復於此無所證
400 10 to do in detail 又復於此無所證
401 10 to restore 又復於此無所證
402 10 to respond; to reply to 又復於此無所證
403 10 after all; and then 又復於此無所證
404 10 even if; although 又復於此無所證
405 10 Fu; Return 又復於此無所證
406 10 to retaliate; to reciprocate 又復於此無所證
407 10 to avoid forced labor or tax 又復於此無所證
408 10 particle without meaing 又復於此無所證
409 10 Fu 又復於此無所證
410 10 repeated; again 又復於此無所證
411 10 doubled; to overlapping; folded 又復於此無所證
412 10 a lined garment with doubled thickness 又復於此無所證
413 10 again; punar 又復於此無所證
414 9 xīn heart [organ] 憎之心
415 9 xīn Kangxi radical 61 憎之心
416 9 xīn mind; consciousness 憎之心
417 9 xīn the center; the core; the middle 憎之心
418 9 xīn one of the 28 star constellations 憎之心
419 9 xīn heart 憎之心
420 9 xīn emotion 憎之心
421 9 xīn intention; consideration 憎之心
422 9 xīn disposition; temperament 憎之心
423 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 憎之心
424 9 xīn heart; hṛdaya 憎之心
425 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 憎之心
426 9 desire 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
427 9 to desire; to wish 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
428 9 almost; nearly; about to occur 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
429 9 to desire; to intend 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
430 9 lust 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
431 9 desire; intention; wish; kāma 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提
432 9 無有 wú yǒu there is not 無有諂曲
433 9 無有 wú yǒu non-existence 無有諂曲
434 9 妙吉祥菩薩 miàojíxiángpúsà Mañjuśrī bodhisattva 妙吉祥菩薩
435 9 修學 xiūxué to study 精進修學無懈怠
436 9 涅槃 nièpán Nirvana 最勝涅槃甚
437 9 涅槃 nièpán nirvana 最勝涅槃甚
438 9 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 最勝涅槃甚
439 9 xiāng each other; one another; mutually 以是勝法無變易相
440 9 xiàng to observe; to assess 以是勝法無變易相
441 9 xiàng appearance; portrait; picture 以是勝法無變易相
442 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 以是勝法無變易相
443 9 xiàng to aid; to help 以是勝法無變易相
444 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以是勝法無變易相
445 9 xiàng a sign; a mark; appearance 以是勝法無變易相
446 9 xiāng alternately; in turn 以是勝法無變易相
447 9 xiāng Xiang 以是勝法無變易相
448 9 xiāng form substance 以是勝法無變易相
449 9 xiāng to express 以是勝法無變易相
450 9 xiàng to choose 以是勝法無變易相
451 9 xiāng Xiang 以是勝法無變易相
452 9 xiāng an ancient musical instrument 以是勝法無變易相
453 9 xiāng the seventh lunar month 以是勝法無變易相
454 9 xiāng to compare 以是勝法無變易相
455 9 xiàng to divine 以是勝法無變易相
456 9 xiàng to administer 以是勝法無變易相
457 9 xiàng helper for a blind person 以是勝法無變易相
458 9 xiāng rhythm [music] 以是勝法無變易相
459 9 xiāng the upper frets of a pipa 以是勝法無變易相
460 9 xiāng coralwood 以是勝法無變易相
461 9 xiàng ministry 以是勝法無變易相
462 9 xiàng to supplement; to enhance 以是勝法無變易相
463 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以是勝法無變易相
464 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以是勝法無變易相
465 9 xiàng sign; mark; liṅga 以是勝法無變易相
466 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以是勝法無變易相
467 9 shēng to be born; to give birth 能於是法生覺悟
468 9 shēng to live 能於是法生覺悟
469 9 shēng raw 能於是法生覺悟
470 9 shēng a student 能於是法生覺悟
471 9 shēng life 能於是法生覺悟
472 9 shēng to produce; to give rise 能於是法生覺悟
473 9 shēng alive 能於是法生覺悟
474 9 shēng a lifetime 能於是法生覺悟
475 9 shēng to initiate; to become 能於是法生覺悟
476 9 shēng to grow 能於是法生覺悟
477 9 shēng unfamiliar 能於是法生覺悟
478 9 shēng not experienced 能於是法生覺悟
479 9 shēng hard; stiff; strong 能於是法生覺悟
480 9 shēng very; extremely 能於是法生覺悟
481 9 shēng having academic or professional knowledge 能於是法生覺悟
482 9 shēng a male role in traditional theatre 能於是法生覺悟
483 9 shēng gender 能於是法生覺悟
484 9 shēng to develop; to grow 能於是法生覺悟
485 9 shēng to set up 能於是法生覺悟
486 9 shēng a prostitute 能於是法生覺悟
487 9 shēng a captive 能於是法生覺悟
488 9 shēng a gentleman 能於是法生覺悟
489 9 shēng Kangxi radical 100 能於是法生覺悟
490 9 shēng unripe 能於是法生覺悟
491 9 shēng nature 能於是法生覺悟
492 9 shēng to inherit; to succeed 能於是法生覺悟
493 9 shēng destiny 能於是法生覺悟
494 9 shēng birth 能於是法生覺悟
495 9 shēng arise; produce; utpad 能於是法生覺悟
496 9 not; no 亦不貢高
497 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不貢高
498 9 as a correlative 亦不貢高
499 9 no (answering a question) 亦不貢高
500 9 forms a negative adjective from a noun 亦不貢高

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhū all; many; sarva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
this; here; etad
near to; antike
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
therefore; tasmāt
ér and; ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
云何 yúnhé how; katham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说大乘智印经 佛說大乘智印經 102 Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金总持 金總持 106 Jin Zong Chi
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智印 122 Wisdom Mudra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提心 100 great bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二边 二邊 195 two extremes
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
非心 102 without thought; acitta
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
假有 106 Nominal Existence
加被 106 blessing
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
利养 利養 108 gain
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如来实智 如來實智 114 the Tathāgata's true wisdom
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄心 119 a deluded mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一真 121 the entire of reality
音声 音聲 121 sound; noise
一切有为 一切有為 121 all conditioned phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
真俗 122 absolute and conventional truth
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara