Glossary and Vocabulary for Sumukhanāmadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Yan Shou Miao Men Tuoluoni Jing) 佛說延壽妙門陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 yǐn to lead; to guide
2 111 yǐn to draw a bow
3 111 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 111 yǐn to stretch
5 111 yǐn to involve
6 111 yǐn to quote; to cite
7 111 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 111 yǐn to recruit
9 111 yǐn to hold
10 111 yǐn to withdraw; to leave
11 111 yǐn a strap for pulling a cart
12 111 yǐn a preface ; a forward
13 111 yǐn a license
14 111 yǐn long
15 111 yǐn to cause
16 111 yǐn to pull; to draw
17 111 yǐn a refrain; a tune
18 111 yǐn to grow
19 111 yǐn to command
20 111 yǐn to accuse
21 111 yǐn to commit suicide
22 111 yǐn a genre
23 111 yǐn yin; a unit of paper money
24 111 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 81 èr two 二合
26 81 èr Kangxi radical 7 二合
27 81 èr second 二合
28 81 èr twice; double; di- 二合
29 81 èr more than one kind 二合
30 81 èr two; dvā; dvi 二合
31 81 èr both; dvaya 二合
32 73 to join; to combine 二合
33 73 to close 二合
34 73 to agree with; equal to 二合
35 73 to gather 二合
36 73 whole 二合
37 73 to be suitable; to be up to standard 二合
38 73 a musical note 二合
39 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
40 73 to fight 二合
41 73 to conclude 二合
42 73 to be similar to 二合
43 73 crowded 二合
44 73 a box 二合
45 73 to copulate 二合
46 73 a partner; a spouse 二合
47 73 harmonious 二合
48 73 He 二合
49 73 a container for grain measurement 二合
50 73 Merge 二合
51 73 unite; saṃyoga 二合
52 62 sporadic; scattered 嚩日哩
53 62 嚩日哩
54 37 luó baby talk
55 37 luō to nag
56 37 luó ra
57 33 zhě ca 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
58 31 陀羅尼 tuóluóní Dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
59 31 陀羅尼 tuóluóní dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
60 29 fu 嚩日哩
61 29 va 嚩日哩
62 22 to rub 唧摩摩
63 22 to approach; to press in 唧摩摩
64 22 to sharpen; to grind 唧摩摩
65 22 to obliterate; to erase 唧摩摩
66 22 to compare notes; to learn by interaction 唧摩摩
67 22 friction 唧摩摩
68 22 ma 唧摩摩
69 22 Māyā 唧摩摩
70 18 to congratulate
71 18 to send a present
72 18 He
73 18 ha
74 18 No 釤那
75 18 nuó to move 釤那
76 18 nuó much 釤那
77 18 nuó stable; quiet 釤那
78 18 na 釤那
79 17 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊前合掌頂禮
80 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊前合掌頂禮
81 17 wéi to act as; to serve 當為利益安樂一切眾
82 17 wéi to change into; to become 當為利益安樂一切眾
83 17 wéi to be; is 當為利益安樂一切眾
84 17 wéi to do 當為利益安樂一切眾
85 17 wèi to support; to help 當為利益安樂一切眾
86 17 wéi to govern 當為利益安樂一切眾
87 17 wèi to be; bhū 當為利益安樂一切眾
88 16 to go; to 於大
89 16 to rely on; to depend on 於大
90 16 Yu 於大
91 16 a crow 於大
92 15 妙門 miào mén a way of practice; a path to enlightenment 宣說延壽妙門陀羅尼正法
93 15 emperor; supreme ruler 嚩帝
94 15 the ruler of Heaven 嚩帝
95 15 a god 嚩帝
96 15 imperialism 嚩帝
97 15 lord; pārthiva 嚩帝
98 15 Indra 嚩帝
99 15 a bowl; an alms bowl 蘇鉢囉
100 15 a bowl 蘇鉢囉
101 15 an alms bowl; an earthenware basin 蘇鉢囉
102 15 an earthenware basin 蘇鉢囉
103 15 Alms bowl 蘇鉢囉
104 15 a bowl; an alms bowl; patra 蘇鉢囉
105 15 an alms bowl; patra; patta 蘇鉢囉
106 15 an alms bowl; patra 蘇鉢囉
107 15 suō a kind of sedge grass
108 15 suō growing sedge grass
109 15 shā a kind of insect
110 15 suō svaṃ
111 14 延壽 yán shòu Yan Shou 宣說延壽妙門陀羅尼正法
112 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 其名曰尊者舍利
113 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 其名曰尊者舍利
114 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今諦聽當為汝說延壽
115 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今諦聽當為汝說延壽
116 13 shuì to persuade 汝今諦聽當為汝說延壽
117 13 shuō to teach; to recite; to explain 汝今諦聽當為汝說延壽
118 13 shuō a doctrine; a theory 汝今諦聽當為汝說延壽
119 13 shuō to claim; to assert 汝今諦聽當為汝說延壽
120 13 shuō allocution 汝今諦聽當為汝說延壽
121 13 shuō to criticize; to scold 汝今諦聽當為汝說延壽
122 13 shuō to indicate; to refer to 汝今諦聽當為汝說延壽
123 13 shuō speach; vāda 汝今諦聽當為汝說延壽
124 13 shuō to speak; bhāṣate 汝今諦聽當為汝說延壽
125 13 shuō to instruct 汝今諦聽當為汝說延壽
126 13 other; another; some other
127 13 other
128 13 tha
129 13 ṭha
130 13 other; anya
131 13 bhiksuni; a nun 尼曰
132 13 Confucius; Father 尼曰
133 13 Ni 尼曰
134 13 ni 尼曰
135 13 to obstruct 尼曰
136 13 near to 尼曰
137 13 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼曰
138 12 cháng Chang 常深
139 12 cháng common; general; ordinary 常深
140 12 cháng a principle; a rule 常深
141 12 cháng eternal; nitya 常深
142 12 děng et cetera; and so on 是等尊者皆是大阿羅漢
143 12 děng to wait 是等尊者皆是大阿羅漢
144 12 děng to be equal 是等尊者皆是大阿羅漢
145 12 děng degree; level 是等尊者皆是大阿羅漢
146 12 děng to compare 是等尊者皆是大阿羅漢
147 12 děng same; equal; sama 是等尊者皆是大阿羅漢
148 12 zuǒ left 末里左
149 12 zuǒ unorthodox; improper 末里左
150 12 zuǒ east 末里左
151 12 zuǒ to bring 末里左
152 12 zuǒ to violate; to be contrary to 末里左
153 12 zuǒ Zuo 末里左
154 12 zuǒ extreme 末里左
155 12 zuǒ ca 末里左
156 12 zuǒ left; vāma 末里左
157 12 one 汝為利益一
158 12 Kangxi radical 1 汝為利益一
159 12 pure; concentrated 汝為利益一
160 12 first 汝為利益一
161 12 the same 汝為利益一
162 12 sole; single 汝為利益一
163 12 a very small amount 汝為利益一
164 12 Yi 汝為利益一
165 12 other 汝為利益一
166 12 to unify 汝為利益一
167 12 accidentally; coincidentally 汝為利益一
168 12 abruptly; suddenly 汝為利益一
169 12 one; eka 汝為利益一
170 12 一切 yīqiè temporary 當為利益安樂一切眾
171 12 一切 yīqiè the same 當為利益安樂一切眾
172 11 grieved; saddened
173 11 worried
174 11 ta
175 11 ya
176 11 rén person; people; a human being 聲聞眾千二百五十人俱
177 11 rén Kangxi radical 9 聲聞眾千二百五十人俱
178 11 rén a kind of person 聲聞眾千二百五十人俱
179 11 rén everybody 聲聞眾千二百五十人俱
180 11 rén adult 聲聞眾千二百五十人俱
181 11 rén somebody; others 聲聞眾千二百五十人俱
182 11 rén an upright person 聲聞眾千二百五十人俱
183 11 rén person; manuṣya 聲聞眾千二百五十人俱
184 11 yán to speak; to say; said 言唯願如來應正等覺
185 11 yán language; talk; words; utterance; speech 言唯願如來應正等覺
186 11 yán Kangxi radical 149 言唯願如來應正等覺
187 11 yán phrase; sentence 言唯願如來應正等覺
188 11 yán a word; a syllable 言唯願如來應正等覺
189 11 yán a theory; a doctrine 言唯願如來應正等覺
190 11 yán to regard as 言唯願如來應正等覺
191 11 yán to act as 言唯願如來應正等覺
192 11 yán word; vacana 言唯願如來應正等覺
193 11 yán speak; vad 言唯願如來應正等覺
194 10 shè to set up; to establish 設儞鉢
195 10 shè to display; to arrange 設儞鉢
196 10 shè completely setup 設儞鉢
197 10 shè an army detachment 設儞鉢
198 10 shè to build 設儞鉢
199 10 shè make known; prajñāpayati 設儞鉢
200 10 self 乃與我及眾生
201 10 [my] dear 乃與我及眾生
202 10 Wo 乃與我及眾生
203 10 self; atman; attan 乃與我及眾生
204 10 ga 乃與我及眾生
205 10 Sa 摩摩薩哩嚩
206 10 sa; sat 摩摩薩哩嚩
207 10 to reach 乃與我及眾生
208 10 to attain 乃與我及眾生
209 10 to understand 乃與我及眾生
210 10 able to be compared to; to catch up with 乃與我及眾生
211 10 to be involved with; to associate with 乃與我及眾生
212 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃與我及眾生
213 10 and; ca; api 乃與我及眾生
214 10 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
215 10 ha
216 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
217 10 relating to Buddhism 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
218 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
219 10 a Buddhist text 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
220 10 to touch; to stroke 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
221 10 Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
222 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
223 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此陀羅尼至心
224 10 děi to want to; to need to 得此陀羅尼至心
225 10 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
226 10 de 得此陀羅尼至心
227 10 de infix potential marker 得此陀羅尼至心
228 10 to result in 得此陀羅尼至心
229 10 to be proper; to fit; to suit 得此陀羅尼至心
230 10 to be satisfied 得此陀羅尼至心
231 10 to be finished 得此陀羅尼至心
232 10 děi satisfying 得此陀羅尼至心
233 10 to contract 得此陀羅尼至心
234 10 to hear 得此陀羅尼至心
235 10 to have; there is 得此陀羅尼至心
236 10 marks time passed 得此陀羅尼至心
237 10 obtain; attain; prāpta 得此陀羅尼至心
238 10 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
239 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
240 10 to adjoin; to border 波哩提毘
241 10 to help; to assist 波哩提毘
242 10 vai 波哩提毘
243 9 利益 lìyì benefit; interest 當為利益安樂一切眾
244 9 利益 lìyì benefit 當為利益安樂一切眾
245 9 利益 lìyì benefit; upakara 當為利益安樂一切眾
246 9 to be near by; to be close to 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
247 9 at that time 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
248 9 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
249 9 supposed; so-called 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
250 9 to arrive at; to ascend 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
251 9 to go back; to return 復有無量無邊大
252 9 to resume; to restart 復有無量無邊大
253 9 to do in detail 復有無量無邊大
254 9 to restore 復有無量無邊大
255 9 to respond; to reply to 復有無量無邊大
256 9 Fu; Return 復有無量無邊大
257 9 to retaliate; to reciprocate 復有無量無邊大
258 9 to avoid forced labor or tax 復有無量無邊大
259 9 Fu 復有無量無邊大
260 9 doubled; to overlapping; folded 復有無量無邊大
261 9 a lined garment with doubled thickness 復有無量無邊大
262 9 sān three
263 9 sān third
264 9 sān more than two
265 9 sān very few
266 9 sān San
267 9 sān three; tri
268 9 sān sa
269 9 sān three kinds; trividha
270 9 níng Nanjing
271 9 níng peaceful
272 9 níng repose; serenity; peace
273 9 níng to pacify
274 9 níng to return home
275 9 nìng Ning
276 9 níng to visit
277 9 níng to mourn for parents
278 9 níng Ningxia
279 9 zhù space between main doorwary and a screen
280 9 nìng tranquillity; kṣema
281 9 high and steep 拽他阿屹儞
282 9 the peak of a mountain 拽他阿屹儞
283 9 to stand straight 拽他阿屹儞
284 9 rise high 拽他阿屹儞
285 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說延壽妙門陀羅尼正法
286 9 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說延壽妙門陀羅尼正法
287 9 undulations 波哩提毘
288 9 waves; breakers 波哩提毘
289 9 wavelength 波哩提毘
290 9 pa 波哩提毘
291 9 wave; taraṅga 波哩提毘
292 9 big; huge; large 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
293 9 Kangxi radical 37 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
294 9 great; major; important 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
295 9 size 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
296 9 old 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
297 9 oldest; earliest 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
298 9 adult 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
299 9 dài an important person 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
300 9 senior 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
301 9 an element 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
302 9 great; mahā 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
303 8 verbose; talkative 尊者阿泥嚕馱
304 8 mumbling 尊者阿泥嚕馱
305 8 ru 尊者阿泥嚕馱
306 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有善
307 8 shàn happy 若有善
308 8 shàn good 若有善
309 8 shàn kind-hearted 若有善
310 8 shàn to be skilled at something 若有善
311 8 shàn familiar 若有善
312 8 shàn to repair 若有善
313 8 shàn to admire 若有善
314 8 shàn to praise 若有善
315 8 shàn Shan 若有善
316 8 shàn wholesome; virtuous 若有善
317 8 Yi 又復刀兵毒藥一切疾病亦不能為害
318 8 ā to groan 尊者阿泥嚕馱
319 8 ā a 尊者阿泥嚕馱
320 8 ē to flatter 尊者阿泥嚕馱
321 8 ē river bank 尊者阿泥嚕馱
322 8 ē beam; pillar 尊者阿泥嚕馱
323 8 ē a hillslope; a mound 尊者阿泥嚕馱
324 8 ē a turning point; a turn; a bend in a river 尊者阿泥嚕馱
325 8 ē E 尊者阿泥嚕馱
326 8 ē to depend on 尊者阿泥嚕馱
327 8 ē e 尊者阿泥嚕馱
328 8 ē a buttress 尊者阿泥嚕馱
329 8 ē be partial to 尊者阿泥嚕馱
330 8 ē thick silk 尊者阿泥嚕馱
331 8 ē e 尊者阿泥嚕馱
332 8 正法 zhèngfǎ proper law 宣說延壽妙門陀羅尼正法
333 8 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 宣說延壽妙門陀羅尼正法
334 8 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
335 8 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
336 8 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 宣說延壽妙門陀羅尼正法
337 8 to take 半拏哩
338 8 to bring 半拏哩
339 8 to grasp; to hold 半拏哩
340 8 to arrest 半拏哩
341 8 da 半拏哩
342 8 na 半拏哩
343 7 four
344 7 note a musical scale
345 7 fourth
346 7 Si
347 7 four; catur
348 7 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 及救護一切眾生
349 7 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 及救護一切眾生
350 7 ér Kangxi radical 126 眾中從座而起
351 7 ér as if; to seem like 眾中從座而起
352 7 néng can; able 眾中從座而起
353 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 眾中從座而起
354 7 ér to arrive; up to 眾中從座而起
355 7 elder brother 末虎末虎里哥
356 7 five 引五
357 7 fifth musical note 引五
358 7 Wu 引五
359 7 the five elements 引五
360 7 five; pañca 引五
361 7 受持 shòuchí uphold 受持
362 7 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
363 7 pump 唧摩摩
364 7 to pump 唧摩摩
365 7 chirping of insects; whispering 唧摩摩
366 7 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 爾時金剛手菩薩摩訶薩
367 7 如來 rúlái Tathagata 言唯願如來應正等覺
368 7 如來 Rúlái Tathagata 言唯願如來應正等覺
369 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 言唯願如來應正等覺
370 7 wilderness 囉野尼
371 7 open country; field 囉野尼
372 7 outskirts; countryside 囉野尼
373 7 wild; uncivilized 囉野尼
374 7 celestial area 囉野尼
375 7 district; region 囉野尼
376 7 community 囉野尼
377 7 rude; coarse 囉野尼
378 7 unofficial 囉野尼
379 7 ya 囉野尼
380 7 the wild; aṭavī 囉野尼
381 7 zuò to do 作光明照
382 7 zuò to act as; to serve as 作光明照
383 7 zuò to start 作光明照
384 7 zuò a writing; a work 作光明照
385 7 zuò to dress as; to be disguised as 作光明照
386 7 zuō to create; to make 作光明照
387 7 zuō a workshop 作光明照
388 7 zuō to write; to compose 作光明照
389 7 zuò to rise 作光明照
390 7 zuò to be aroused 作光明照
391 7 zuò activity; action; undertaking 作光明照
392 7 zuò to regard as 作光明照
393 7 zuò action; kāraṇa 作光明照
394 7 擁護 yōnghù to help; to assist 是人常得擁護
395 7 擁護 yōnghù to protect 是人常得擁護
396 7 擁護 yōnghù to crowd around 是人常得擁護
397 7 擁護 yōnghù to take care of 是人常得擁護
398 7 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 是人常得擁護
399 7 擁護 yōnghù to protect; goptā 是人常得擁護
400 7 xīn heart [organ] 者瞋怒心者
401 7 xīn Kangxi radical 61 者瞋怒心者
402 7 xīn mind; consciousness 者瞋怒心者
403 7 xīn the center; the core; the middle 者瞋怒心者
404 7 xīn one of the 28 star constellations 者瞋怒心者
405 7 xīn heart 者瞋怒心者
406 7 xīn emotion 者瞋怒心者
407 7 xīn intention; consideration 者瞋怒心者
408 7 xīn disposition; temperament 者瞋怒心者
409 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 者瞋怒心者
410 7 xīn heart; hṛdaya 者瞋怒心者
411 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 者瞋怒心者
412 7 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 於清旦時依法讀誦者
413 6 liù six
414 6 liù sixth
415 6 liù a note on the Gongche scale
416 6 liù six; ṣaṭ
417 6 安樂 ānlè peaceful and happy; content 當為利益安樂一切眾
418 6 安樂 ānlè Anle 當為利益安樂一切眾
419 6 安樂 ānlè Anle district 當為利益安樂一切眾
420 6 安樂 ānlè Stability and Happiness 當為利益安樂一切眾
421 6 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 當為利益安樂一切眾
422 6 qīng clear; clean 於清旦時依法讀誦者
423 6 qīng Qing Dynasty 於清旦時依法讀誦者
424 6 qìng peaceful 於清旦時依法讀誦者
425 6 qìng transparent 於清旦時依法讀誦者
426 6 qìng upper six notes 於清旦時依法讀誦者
427 6 qìng distinctive 於清旦時依法讀誦者
428 6 qìng lofty and unsullied; honest 於清旦時依法讀誦者
429 6 qìng elegant; graceful 於清旦時依法讀誦者
430 6 qìng to eliminate; to clean 於清旦時依法讀誦者
431 6 qìng to tidy up 於清旦時依法讀誦者
432 6 qìng to pay the bill; to settle accounts 於清旦時依法讀誦者
433 6 qìng to check a total; to recalculate 於清旦時依法讀誦者
434 6 qìng blood serum 於清旦時依法讀誦者
435 6 qìng Qing 於清旦時依法讀誦者
436 6 qīng Clear 於清旦時依法讀誦者
437 6 qīng pure; amala 於清旦時依法讀誦者
438 6 luó Luo 樓羅摩睺羅伽
439 6 luó to catch; to capture 樓羅摩睺羅伽
440 6 luó gauze 樓羅摩睺羅伽
441 6 luó a sieve; cloth for filtering 樓羅摩睺羅伽
442 6 luó a net for catching birds 樓羅摩睺羅伽
443 6 luó to recruit 樓羅摩睺羅伽
444 6 luó to include 樓羅摩睺羅伽
445 6 luó to distribute 樓羅摩睺羅伽
446 6 luó ra 樓羅摩睺羅伽
447 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 婆多
448 6 duó many; much 婆多
449 6 duō more 婆多
450 6 duō excessive 婆多
451 6 duō abundant 婆多
452 6 duō to multiply; to acrue 婆多
453 6 duō Duo 婆多
454 6 duō ta 婆多
455 6 to vex; to offend; to incite 哩始畔惹
456 6 to attract 哩始畔惹
457 6 to worry about 哩始畔惹
458 6 to infect 哩始畔惹
459 6 injure; viheṭhaka 哩始畔惹
460 6 dàn dawn 於清旦時依法讀誦者
461 6 dàn female role in opera 於清旦時依法讀誦者
462 6 dàn daytime 於清旦時依法讀誦者
463 6 dàn first day of a lunar month 於清旦時依法讀誦者
464 6 dàn a day; a particular day 於清旦時依法讀誦者
465 6 dàn dawn; kālyam 於清旦時依法讀誦者
466 6 é to intone 傍誐哩
467 6 é ga 傍誐哩
468 6 é na 傍誐哩
469 6 shí ten 聲聞眾千二百五十人俱
470 6 shí Kangxi radical 24 聲聞眾千二百五十人俱
471 6 shí tenth 聲聞眾千二百五十人俱
472 6 shí complete; perfect 聲聞眾千二百五十人俱
473 6 shí ten; daśa 聲聞眾千二百五十人俱
474 6 yuē to speak; to say 尼曰
475 6 yuē Kangxi radical 73 尼曰
476 6 yuē to be called 尼曰
477 6 yuē said; ukta 尼曰
478 6 to drown; to sink 嚕酤沒酤
479 6 to overflow; to inundate 嚕酤沒酤
480 6 to confiscate; to impound 嚕酤沒酤
481 6 to end; to the end 嚕酤沒酤
482 6 to die 嚕酤沒酤
483 6 deeply buried 嚕酤沒酤
484 6 to disappear 嚕酤沒酤
485 6 méi not as good as 嚕酤沒酤
486 6 méi not 嚕酤沒酤
487 6 méi gone away; cyuta 嚕酤沒酤
488 6 desire 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
489 6 to desire; to wish 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
490 6 to desire; to intend 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
491 6 lust 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
492 6 desire; intention; wish; kāma 欲為受持讀誦延壽妙門陀羅尼正法者
493 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 金剛幢菩薩摩訶薩
494 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩
495 6 to rest 摩呬
496 6 to rest 摩呬
497 6 a type of standing harp 喻瑟哥
498 6 solitary 喻瑟哥
499 6 dignified 喻瑟哥
500 6 massive 喻瑟哥

Frequencies of all Words

Top 789

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 yǐn to lead; to guide
2 111 yǐn to draw a bow
3 111 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 111 yǐn to stretch
5 111 yǐn to involve
6 111 yǐn to quote; to cite
7 111 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 111 yǐn to recruit
9 111 yǐn to hold
10 111 yǐn to withdraw; to leave
11 111 yǐn a strap for pulling a cart
12 111 yǐn a preface ; a forward
13 111 yǐn a license
14 111 yǐn long
15 111 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 111 yǐn to cause
17 111 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 111 yǐn to pull; to draw
19 111 yǐn a refrain; a tune
20 111 yǐn to grow
21 111 yǐn to command
22 111 yǐn to accuse
23 111 yǐn to commit suicide
24 111 yǐn a genre
25 111 yǐn yin; a weight measure
26 111 yǐn yin; a unit of paper money
27 111 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 81 èr two 二合
29 81 èr Kangxi radical 7 二合
30 81 èr second 二合
31 81 èr twice; double; di- 二合
32 81 èr another; the other 二合
33 81 èr more than one kind 二合
34 81 èr two; dvā; dvi 二合
35 81 èr both; dvaya 二合
36 73 to join; to combine 二合
37 73 a time; a trip 二合
38 73 to close 二合
39 73 to agree with; equal to 二合
40 73 to gather 二合
41 73 whole 二合
42 73 to be suitable; to be up to standard 二合
43 73 a musical note 二合
44 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
45 73 to fight 二合
46 73 to conclude 二合
47 73 to be similar to 二合
48 73 and; also 二合
49 73 crowded 二合
50 73 a box 二合
51 73 to copulate 二合
52 73 a partner; a spouse 二合
53 73 harmonious 二合
54 73 should 二合
55 73 He 二合
56 73 a unit of measure for grain 二合
57 73 a container for grain measurement 二合
58 73 Merge 二合
59 73 unite; saṃyoga 二合
60 62 a mile 嚩日哩
61 62 a sentence ending particle 嚩日哩
62 62 sporadic; scattered 嚩日哩
63 62 嚩日哩
64 37 luó an exclamatory final particle
65 37 luó baby talk
66 37 luō to nag
67 37 luó ra
68 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
69 33 zhě that 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
70 33 zhě nominalizing function word 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
71 33 zhě used to mark a definition 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
72 33 zhě used to mark a pause 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
73 33 zhě topic marker; that; it 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
74 33 zhuó according to 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
75 33 zhě ca 彼一切惡魔伺求便者及諸惡等
76 33 you 滿馱儞
77 33 you; tvad 滿馱儞
78 31 陀羅尼 tuóluóní Dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
79 31 陀羅尼 tuóluóní dharani 宣說延壽妙門陀羅尼正法
80 29 fu 嚩日哩
81 29 va 嚩日哩
82 22 to rub 唧摩摩
83 22 to approach; to press in 唧摩摩
84 22 to sharpen; to grind 唧摩摩
85 22 to obliterate; to erase 唧摩摩
86 22 to compare notes; to learn by interaction 唧摩摩
87 22 friction 唧摩摩
88 22 ma 唧摩摩
89 22 Māyā 唧摩摩
90 18 to congratulate
91 18 to send a present
92 18 He
93 18 ha
94 18 that 釤那
95 18 if that is the case 釤那
96 18 nèi that 釤那
97 18 where 釤那
98 18 how 釤那
99 18 No 釤那
100 18 nuó to move 釤那
101 18 nuó much 釤那
102 18 nuó stable; quiet 釤那
103 18 na 釤那
104 17 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊前合掌頂禮
105 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊前合掌頂禮
106 17 wèi for; to 當為利益安樂一切眾
107 17 wèi because of 當為利益安樂一切眾
108 17 wéi to act as; to serve 當為利益安樂一切眾
109 17 wéi to change into; to become 當為利益安樂一切眾
110 17 wéi to be; is 當為利益安樂一切眾
111 17 wéi to do 當為利益安樂一切眾
112 17 wèi for 當為利益安樂一切眾
113 17 wèi because of; for; to 當為利益安樂一切眾
114 17 wèi to 當為利益安樂一切眾
115 17 wéi in a passive construction 當為利益安樂一切眾
116 17 wéi forming a rehetorical question 當為利益安樂一切眾
117 17 wéi forming an adverb 當為利益安樂一切眾
118 17 wéi to add emphasis 當為利益安樂一切眾
119 17 wèi to support; to help 當為利益安樂一切眾
120 17 wéi to govern 當為利益安樂一切眾
121 17 wèi to be; bhū 當為利益安樂一切眾
122 16 in; at 於大
123 16 in; at 於大
124 16 in; at; to; from 於大
125 16 to go; to 於大
126 16 to rely on; to depend on 於大
127 16 to go to; to arrive at 於大
128 16 from 於大
129 16 give 於大
130 16 oppposing 於大
131 16 and 於大
132 16 compared to 於大
133 16 by 於大
134 16 and; as well as 於大
135 16 for 於大
136 16 Yu 於大
137 16 a crow 於大
138 16 whew; wow 於大
139 16 near to; antike 於大
140 15 妙門 miào mén a way of practice; a path to enlightenment 宣說延壽妙門陀羅尼正法
141 15 emperor; supreme ruler 嚩帝
142 15 the ruler of Heaven 嚩帝
143 15 a god 嚩帝
144 15 imperialism 嚩帝
145 15 lord; pārthiva 嚩帝
146 15 Indra 嚩帝
147 15 a bowl; an alms bowl 蘇鉢囉
148 15 a bowl 蘇鉢囉
149 15 an alms bowl; an earthenware basin 蘇鉢囉
150 15 an earthenware basin 蘇鉢囉
151 15 Alms bowl 蘇鉢囉
152 15 a bowl; an alms bowl; patra 蘇鉢囉
153 15 an alms bowl; patra; patta 蘇鉢囉
154 15 an alms bowl; patra 蘇鉢囉
155 15 suō a kind of sedge grass
156 15 suō growing sedge grass
157 15 shā a kind of insect
158 15 suō svaṃ
159 14 延壽 yán shòu Yan Shou 宣說延壽妙門陀羅尼正法
160 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 其名曰尊者舍利
161 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 其名曰尊者舍利
162 14 shì is; are; am; to be 是等尊者皆是大阿羅漢
163 14 shì is exactly 是等尊者皆是大阿羅漢
164 14 shì is suitable; is in contrast 是等尊者皆是大阿羅漢
165 14 shì this; that; those 是等尊者皆是大阿羅漢
166 14 shì really; certainly 是等尊者皆是大阿羅漢
167 14 shì correct; yes; affirmative 是等尊者皆是大阿羅漢
168 14 shì true 是等尊者皆是大阿羅漢
169 14 shì is; has; exists 是等尊者皆是大阿羅漢
170 14 shì used between repetitions of a word 是等尊者皆是大阿羅漢
171 14 shì a matter; an affair 是等尊者皆是大阿羅漢
172 14 shì Shi 是等尊者皆是大阿羅漢
173 14 shì is; bhū 是等尊者皆是大阿羅漢
174 14 shì this; idam 是等尊者皆是大阿羅漢
175 13 this; these 此陀羅尼
176 13 in this way 此陀羅尼
177 13 otherwise; but; however; so 此陀羅尼
178 13 at this time; now; here 此陀羅尼
179 13 this; here; etad 此陀羅尼
180 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝今諦聽當為汝說延壽
181 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝今諦聽當為汝說延壽
182 13 shuì to persuade 汝今諦聽當為汝說延壽
183 13 shuō to teach; to recite; to explain 汝今諦聽當為汝說延壽
184 13 shuō a doctrine; a theory 汝今諦聽當為汝說延壽
185 13 shuō to claim; to assert 汝今諦聽當為汝說延壽
186 13 shuō allocution 汝今諦聽當為汝說延壽
187 13 shuō to criticize; to scold 汝今諦聽當為汝說延壽
188 13 shuō to indicate; to refer to 汝今諦聽當為汝說延壽
189 13 shuō speach; vāda 汝今諦聽當為汝說延壽
190 13 shuō to speak; bhāṣate 汝今諦聽當為汝說延壽
191 13 shuō to instruct 汝今諦聽當為汝說延壽
192 13 he; him
193 13 another aspect
194 13 other; another; some other
195 13 everybody
196 13 other
197 13 tuō other; another; some other
198 13 tha
199 13 ṭha
200 13 other; anya
201 13 bhiksuni; a nun 尼曰
202 13 Confucius; Father 尼曰
203 13 Ni 尼曰
204 13 ni 尼曰
205 13 to obstruct 尼曰
206 13 near to 尼曰
207 13 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼曰
208 12 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常深
209 12 cháng Chang 常深
210 12 cháng long-lasting 常深
211 12 cháng common; general; ordinary 常深
212 12 cháng a principle; a rule 常深
213 12 cháng eternal; nitya 常深
214 12 děng et cetera; and so on 是等尊者皆是大阿羅漢
215 12 děng to wait 是等尊者皆是大阿羅漢
216 12 děng degree; kind 是等尊者皆是大阿羅漢
217 12 děng plural 是等尊者皆是大阿羅漢
218 12 děng to be equal 是等尊者皆是大阿羅漢
219 12 děng degree; level 是等尊者皆是大阿羅漢
220 12 děng to compare 是等尊者皆是大阿羅漢
221 12 děng same; equal; sama 是等尊者皆是大阿羅漢
222 12 zuǒ left 末里左
223 12 zuǒ unorthodox; improper 末里左
224 12 zuǒ east 末里左
225 12 zuǒ to bring 末里左
226 12 zuǒ to violate; to be contrary to 末里左
227 12 zuǒ Zuo 末里左
228 12 zuǒ extreme 末里左
229 12 zuǒ ca 末里左
230 12 zuǒ left; vāma 末里左
231 12 one 汝為利益一
232 12 Kangxi radical 1 汝為利益一
233 12 as soon as; all at once 汝為利益一
234 12 pure; concentrated 汝為利益一
235 12 whole; all 汝為利益一
236 12 first 汝為利益一
237 12 the same 汝為利益一
238 12 each 汝為利益一
239 12 certain 汝為利益一
240 12 throughout 汝為利益一
241 12 used in between a reduplicated verb 汝為利益一
242 12 sole; single 汝為利益一
243 12 a very small amount 汝為利益一
244 12 Yi 汝為利益一
245 12 other 汝為利益一
246 12 to unify 汝為利益一
247 12 accidentally; coincidentally 汝為利益一
248 12 abruptly; suddenly 汝為利益一
249 12 or 汝為利益一
250 12 one; eka 汝為利益一
251 12 一切 yīqiè all; every; everything 當為利益安樂一切眾
252 12 一切 yīqiè temporary 當為利益安樂一切眾
253 12 一切 yīqiè the same 當為利益安樂一切眾
254 12 一切 yīqiè generally 當為利益安樂一切眾
255 12 一切 yīqiè all, everything 當為利益安樂一切眾
256 12 一切 yīqiè all; sarva 當為利益安樂一切眾
257 11 grieved; saddened
258 11 worried
259 11 ta
260 11 also; too
261 11 a final modal particle indicating certainy or decision
262 11 either
263 11 even
264 11 used to soften the tone
265 11 used for emphasis
266 11 used to mark contrast
267 11 used to mark compromise
268 11 ya
269 11 rén person; people; a human being 聲聞眾千二百五十人俱
270 11 rén Kangxi radical 9 聲聞眾千二百五十人俱
271 11 rén a kind of person 聲聞眾千二百五十人俱
272 11 rén everybody 聲聞眾千二百五十人俱
273 11 rén adult 聲聞眾千二百五十人俱
274 11 rén somebody; others 聲聞眾千二百五十人俱
275 11 rén an upright person 聲聞眾千二百五十人俱
276 11 rén person; manuṣya 聲聞眾千二百五十人俱
277 11 yán to speak; to say; said 言唯願如來應正等覺
278 11 yán language; talk; words; utterance; speech 言唯願如來應正等覺
279 11 yán Kangxi radical 149 言唯願如來應正等覺
280 11 yán a particle with no meaning 言唯願如來應正等覺
281 11 yán phrase; sentence 言唯願如來應正等覺
282 11 yán a word; a syllable 言唯願如來應正等覺
283 11 yán a theory; a doctrine 言唯願如來應正等覺
284 11 yán to regard as 言唯願如來應正等覺
285 11 yán to act as 言唯願如來應正等覺
286 11 yán word; vacana 言唯願如來應正等覺
287 11 yán speak; vad 言唯願如來應正等覺
288 11 dāng to be; to act as; to serve as 當為利益安樂一切眾
289 11 dāng at or in the very same; be apposite 當為利益安樂一切眾
290 11 dāng dang (sound of a bell) 當為利益安樂一切眾
291 11 dāng to face 當為利益安樂一切眾
292 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為利益安樂一切眾
293 11 dāng to manage; to host 當為利益安樂一切眾
294 11 dāng should 當為利益安樂一切眾
295 11 dāng to treat; to regard as 當為利益安樂一切眾
296 11 dǎng to think 當為利益安樂一切眾
297 11 dàng suitable; correspond to 當為利益安樂一切眾
298 11 dǎng to be equal 當為利益安樂一切眾
299 11 dàng that 當為利益安樂一切眾
300 11 dāng an end; top 當為利益安樂一切眾
301 11 dàng clang; jingle 當為利益安樂一切眾
302 11 dāng to judge 當為利益安樂一切眾
303 11 dǎng to bear on one's shoulder 當為利益安樂一切眾
304 11 dàng the same 當為利益安樂一切眾
305 11 dàng to pawn 當為利益安樂一切眾
306 11 dàng to fail [an exam] 當為利益安樂一切眾
307 11 dàng a trap 當為利益安樂一切眾
308 11 dàng a pawned item 當為利益安樂一切眾
309 11 dāng will be; bhaviṣyati 當為利益安樂一切眾
310 10 shè to set up; to establish 設儞鉢
311 10 shè to display; to arrange 設儞鉢
312 10 shè if; suppose; given 設儞鉢
313 10 shè to implement 設儞鉢
314 10 shè completely setup 設儞鉢
315 10 shè an army detachment 設儞鉢
316 10 shè to build 設儞鉢
317 10 shè make known; prajñāpayati 設儞鉢
318 10 I; me; my 乃與我及眾生
319 10 self 乃與我及眾生
320 10 we; our 乃與我及眾生
321 10 [my] dear 乃與我及眾生
322 10 Wo 乃與我及眾生
323 10 self; atman; attan 乃與我及眾生
324 10 ga 乃與我及眾生
325 10 I; aham 乃與我及眾生
326 10 Sa 摩摩薩哩嚩
327 10 sadhu; excellent 摩摩薩哩嚩
328 10 sa; sat 摩摩薩哩嚩
329 10 to reach 乃與我及眾生
330 10 and 乃與我及眾生
331 10 coming to; when 乃與我及眾生
332 10 to attain 乃與我及眾生
333 10 to understand 乃與我及眾生
334 10 able to be compared to; to catch up with 乃與我及眾生
335 10 to be involved with; to associate with 乃與我及眾生
336 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃與我及眾生
337 10 and; ca; api 乃與我及眾生
338 10 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
339 10 ha
340 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
341 10 relating to Buddhism 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
342 10 a statue or image of a Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
343 10 a Buddhist text 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
344 10 to touch; to stroke 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
345 10 Buddha 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
346 10 Buddha; Awakened One 一時佛在摩伽陀國成正覺地金
347 10 de potential marker 得此陀羅尼至心
348 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此陀羅尼至心
349 10 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
350 10 děi to want to; to need to 得此陀羅尼至心
351 10 děi must; ought to 得此陀羅尼至心
352 10 de 得此陀羅尼至心
353 10 de infix potential marker 得此陀羅尼至心
354 10 to result in 得此陀羅尼至心
355 10 to be proper; to fit; to suit 得此陀羅尼至心
356 10 to be satisfied 得此陀羅尼至心
357 10 to be finished 得此陀羅尼至心
358 10 de result of degree 得此陀羅尼至心
359 10 de marks completion of an action 得此陀羅尼至心
360 10 děi satisfying 得此陀羅尼至心
361 10 to contract 得此陀羅尼至心
362 10 marks permission or possibility 得此陀羅尼至心
363 10 expressing frustration 得此陀羅尼至心
364 10 to hear 得此陀羅尼至心
365 10 to have; there is 得此陀羅尼至心
366 10 marks time passed 得此陀羅尼至心
367 10 obtain; attain; prāpta 得此陀羅尼至心
368 10 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手菩薩摩訶薩
369 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手菩薩摩訶薩
370 10 ruò to seem; to be like; as 若有善
371 10 ruò seemingly 若有善
372 10 ruò if 若有善
373 10 ruò you 若有善
374 10 ruò this; that 若有善
375 10 ruò and; or 若有善
376 10 ruò as for; pertaining to 若有善
377 10 pomegranite 若有善
378 10 ruò to choose 若有善
379 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善
380 10 ruò thus 若有善
381 10 ruò pollia 若有善
382 10 ruò Ruo 若有善
383 10 ruò only then 若有善
384 10 ja 若有善
385 10 jñā 若有善
386 10 ruò if; yadi 若有善
387 10 to adjoin; to border 波哩提毘
388 10 to help; to assist 波哩提毘
389 10 vai 波哩提毘
390 9 利益 lìyì benefit; interest 當為利益安樂一切眾
391 9 利益 lìyì benefit 當為利益安樂一切眾
392 9 利益 lìyì benefit; upakara 當為利益安樂一切眾
393 9 promptly; right away; immediately 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
394 9 to be near by; to be close to 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
395 9 at that time 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
396 9 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
397 9 supposed; so-called 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
398 9 if; but 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
399 9 to arrive at; to ascend 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
400 9 then; following 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
401 9 so; just so; eva 爾時世尊即受金剛手菩薩請已
402 9 again; more; repeatedly 復有無量無邊大
403 9 to go back; to return 復有無量無邊大
404 9 to resume; to restart 復有無量無邊大
405 9 to do in detail 復有無量無邊大
406 9 to restore 復有無量無邊大
407 9 to respond; to reply to 復有無量無邊大
408 9 after all; and then 復有無量無邊大
409 9 even if; although 復有無量無邊大
410 9 Fu; Return 復有無量無邊大
411 9 to retaliate; to reciprocate 復有無量無邊大
412 9 to avoid forced labor or tax 復有無量無邊大
413 9 particle without meaing 復有無量無邊大
414 9 Fu 復有無量無邊大
415 9 repeated; again 復有無量無邊大
416 9 doubled; to overlapping; folded 復有無量無邊大
417 9 a lined garment with doubled thickness 復有無量無邊大
418 9 again; punar 復有無量無邊大
419 9 sān three
420 9 sān third
421 9 sān more than two
422 9 sān very few
423 9 sān repeatedly
424 9 sān San
425 9 sān three; tri
426 9 sān sa
427 9 sān three kinds; trividha
428 9 níng Nanjing
429 9 nìng rather
430 9 níng peaceful
431 9 níng repose; serenity; peace
432 9 níng to pacify
433 9 níng to return home
434 9 nìng Ning
435 9 níng to visit
436 9 níng to mourn for parents
437 9 nìng in this way
438 9 nìng don't tell me ...
439 9 nìng unexpectedly
440 9 níng Ningxia
441 9 nìng particle without meaning
442 9 zhù space between main doorwary and a screen
443 9 nìng tranquillity; kṣema
444 9 high and steep 拽他阿屹儞
445 9 the peak of a mountain 拽他阿屹儞
446 9 to stand straight 拽他阿屹儞
447 9 rise high 拽他阿屹儞
448 9 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說延壽妙門陀羅尼正法
449 9 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說延壽妙門陀羅尼正法
450 9 undulations 波哩提毘
451 9 waves; breakers 波哩提毘
452 9 wavelength 波哩提毘
453 9 pa 波哩提毘
454 9 wave; taraṅga 波哩提毘
455 9 big; huge; large 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
456 9 Kangxi radical 37 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
457 9 great; major; important 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
458 9 size 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
459 9 old 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
460 9 greatly; very 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
461 9 oldest; earliest 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
462 9 adult 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
463 9 tài greatest; grand 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
464 9 dài an important person 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
465 9 senior 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
466 9 approximately 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
467 9 tài greatest; grand 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
468 9 an element 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
469 9 great; mahā 剛座大靈塔處普光明殿大菩提道場
470 8 verbose; talkative 尊者阿泥嚕馱
471 8 mumbling 尊者阿泥嚕馱
472 8 ru 尊者阿泥嚕馱
473 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有善
474 8 shàn happy 若有善
475 8 shàn good 若有善
476 8 shàn kind-hearted 若有善
477 8 shàn to be skilled at something 若有善
478 8 shàn familiar 若有善
479 8 shàn to repair 若有善
480 8 shàn to admire 若有善
481 8 shàn to praise 若有善
482 8 shàn numerous; frequent; easy 若有善
483 8 shàn Shan 若有善
484 8 shàn wholesome; virtuous 若有善
485 8 yǒu is; are; to exist 陀羅尼有大威力
486 8 yǒu to have; to possess 陀羅尼有大威力
487 8 yǒu indicates an estimate 陀羅尼有大威力
488 8 yǒu indicates a large quantity 陀羅尼有大威力
489 8 yǒu indicates an affirmative response 陀羅尼有大威力
490 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 陀羅尼有大威力
491 8 yǒu used to compare two things 陀羅尼有大威力
492 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 陀羅尼有大威力
493 8 yǒu used before the names of dynasties 陀羅尼有大威力
494 8 yǒu a certain thing; what exists 陀羅尼有大威力
495 8 yǒu multiple of ten and ... 陀羅尼有大威力
496 8 yǒu abundant 陀羅尼有大威力
497 8 yǒu purposeful 陀羅尼有大威力
498 8 yǒu You 陀羅尼有大威力
499 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 陀羅尼有大威力
500 8 yǒu becoming; bhava 陀羅尼有大威力

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
luó ra
zhě ca
you; tvad
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
va
  1. ma
  2. Māyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
持国天王 持國天王 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
慈氏 99 Maitreya
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
100
  1. Di peoples
  2. Di
  3. Di peoples
法贤 法賢 102 Faxian
佛说延寿妙门陀罗尼经 佛說延壽妙門陀羅尼經 102 Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Yan Shou Miao Men Tuoluoni Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广目天王 廣目天王 103 Virupaksa; Deva King of the West
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍梵波提 106 Gavampati
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
陀罗 陀羅 116 Tārā
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
西天 120 India; Indian continent
延寿 延壽 121 Yan Shou
增长天王 增長天王 122 Virudhaka; Deva King of the South
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
部多 98 bhūta; become
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大人相 100 marks of excellence of a great man
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
护国 護國 104 Protecting the Country
护世 護世 104 protectors of the world
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
哩始 108 ṛṣi
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
毘舍遮 112 pisaca
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
信受奉行 120 to receive and practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma