Glossary and Vocabulary for Mahacakra Vajradhara Dharani Sutra (Fo Shuo Da Lun Jingang Zong Chi Tuoluoni Jing) 佛說大輪金剛總持陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 一切 yīqiè temporary 一切諸呪縱令有驗
2 64 一切 yīqiè the same 一切諸呪縱令有驗
3 57 bǎi one hundred 各將百千恒河沙等金剛
4 57 bǎi many 各將百千恒河沙等金剛
5 57 bǎi Bai 各將百千恒河沙等金剛
6 57 bǎi all 各將百千恒河沙等金剛
7 57 bǎi hundred; śata 各將百千恒河沙等金剛
8 55 qiān one thousand 薩三萬六千而為上首
9 55 qiān many; numerous; countless 薩三萬六千而為上首
10 55 qiān a cheat; swindler 薩三萬六千而為上首
11 55 qiān Qian 薩三萬六千而為上首
12 53 zhòu charm; spell; incantation 第十報持呪仙人恩
13 53 zhòu a curse 第十報持呪仙人恩
14 53 zhòu urging; adjure 第十報持呪仙人恩
15 53 zhòu mantra 第十報持呪仙人恩
16 44 huì can; be able to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
17 44 huì able to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
18 44 huì a meeting; a conference; an assembly 汝等金剛今於此會聞祕密之法
19 44 kuài to balance an account 汝等金剛今於此會聞祕密之法
20 44 huì to assemble 汝等金剛今於此會聞祕密之法
21 44 huì to meet 汝等金剛今於此會聞祕密之法
22 44 huì a temple fair 汝等金剛今於此會聞祕密之法
23 44 huì a religious assembly 汝等金剛今於此會聞祕密之法
24 44 huì an association; a society 汝等金剛今於此會聞祕密之法
25 44 huì a national or provincial capital 汝等金剛今於此會聞祕密之法
26 44 huì an opportunity 汝等金剛今於此會聞祕密之法
27 44 huì to understand 汝等金剛今於此會聞祕密之法
28 44 huì to be familiar with; to know 汝等金剛今於此會聞祕密之法
29 44 huì to be possible; to be likely 汝等金剛今於此會聞祕密之法
30 44 huì to be good at 汝等金剛今於此會聞祕密之法
31 44 huì a moment 汝等金剛今於此會聞祕密之法
32 44 huì to happen to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
33 44 huì to pay 汝等金剛今於此會聞祕密之法
34 44 huì a meeting place 汝等金剛今於此會聞祕密之法
35 44 kuài the seam of a cap 汝等金剛今於此會聞祕密之法
36 44 huì in accordance with 汝等金剛今於此會聞祕密之法
37 44 huì imperial civil service examination 汝等金剛今於此會聞祕密之法
38 44 huì to have sexual intercourse 汝等金剛今於此會聞祕密之法
39 44 huì Hui 汝等金剛今於此會聞祕密之法
40 44 huì combining; samsarga 汝等金剛今於此會聞祕密之法
41 43 to go; to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
42 43 to rely on; to depend on 汝等金剛今於此會聞祕密之法
43 43 Yu 汝等金剛今於此會聞祕密之法
44 43 a crow 汝等金剛今於此會聞祕密之法
45 42 來集 lái jí come to perch 叉天王俱來集會
46 40 Qi 執金剛神問其法要
47 38 to reach 及誦
48 38 to attain 及誦
49 38 to understand 及誦
50 38 able to be compared to; to catch up with 及誦
51 38 to be involved with; to associate with 及誦
52 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及誦
53 38 and; ca; api 及誦
54 35 èr two 誦二
55 35 èr Kangxi radical 7 誦二
56 35 èr second 誦二
57 35 èr twice; double; di- 誦二
58 35 èr more than one kind 誦二
59 35 èr two; dvā; dvi 誦二
60 35 èr both; dvaya 誦二
61 34 one 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
62 34 Kangxi radical 1 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
63 34 pure; concentrated 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
64 34 first 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
65 34 the same 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
66 34 sole; single 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
67 34 a very small amount 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
68 34 Yi 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
69 34 other 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
70 34 to unify 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
71 34 accidentally; coincidentally 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
72 34 abruptly; suddenly 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
73 34 one; eka 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
74 32 qián front 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
75 32 qián former; the past 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
76 32 qián to go forward 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
77 32 qián preceding 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
78 32 qián before; earlier; prior 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
79 32 qián to appear before 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
80 32 qián future 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
81 32 qián top; first 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
82 32 qián battlefront 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
83 32 qián before; former; pūrva 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
84 32 qián facing; mukha 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
85 32 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 及誦
86 32 sòng to recount; to narrate 及誦
87 32 sòng a poem 及誦
88 32 sòng recite; priase; pāṭha 及誦
89 31 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 成一切印法一切壇法
90 31 yìn India 成一切印法一切壇法
91 31 yìn a mudra; a hand gesture 成一切印法一切壇法
92 31 yìn a seal; a stamp 成一切印法一切壇法
93 31 yìn to tally 成一切印法一切壇法
94 31 yìn a vestige; a trace 成一切印法一切壇法
95 31 yìn Yin 成一切印法一切壇法
96 31 yìn to leave a track or trace 成一切印法一切壇法
97 31 yìn mudra 成一切印法一切壇法
98 27 zhě ca 夫欲受持總持法門者
99 27 zuò to do 若作事壇種種災起
100 27 zuò to act as; to serve as 若作事壇種種災起
101 27 zuò to start 若作事壇種種災起
102 27 zuò a writing; a work 若作事壇種種災起
103 27 zuò to dress as; to be disguised as 若作事壇種種災起
104 27 zuō to create; to make 若作事壇種種災起
105 27 zuō a workshop 若作事壇種種災起
106 27 zuō to write; to compose 若作事壇種種災起
107 27 zuò to rise 若作事壇種種災起
108 27 zuò to be aroused 若作事壇種種災起
109 27 zuò activity; action; undertaking 若作事壇種種災起
110 27 zuò to regard as 若作事壇種種災起
111 27 zuò action; kāraṇa 若作事壇種種災起
112 26 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
113 26 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
114 26 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
115 26 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
116 26 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
117 26 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
118 26 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
119 26 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
120 26 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
121 26 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
122 26 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
123 26 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
124 26 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
125 26 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
126 26 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
127 26 金剛 jīngāng a diamond 金剛能為末劫眾生
128 26 金剛 jīngāng King Kong 金剛能為末劫眾生
129 26 金剛 jīngāng a hard object 金剛能為末劫眾生
130 26 金剛 jīngāng gorilla 金剛能為末劫眾生
131 26 金剛 jīngāng diamond 金剛能為末劫眾生
132 26 金剛 jīngāng vajra 金剛能為末劫眾生
133 25 děng et cetera; and so on 吾毒鬼神諸天魔等
134 25 děng to wait 吾毒鬼神諸天魔等
135 25 děng to be equal 吾毒鬼神諸天魔等
136 25 děng degree; level 吾毒鬼神諸天魔等
137 25 děng to compare 吾毒鬼神諸天魔等
138 25 děng same; equal; sama 吾毒鬼神諸天魔等
139 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切金剛皆得
140 25 děi to want to; to need to 一切金剛皆得
141 25 děi must; ought to 一切金剛皆得
142 25 de 一切金剛皆得
143 25 de infix potential marker 一切金剛皆得
144 25 to result in 一切金剛皆得
145 25 to be proper; to fit; to suit 一切金剛皆得
146 25 to be satisfied 一切金剛皆得
147 25 to be finished 一切金剛皆得
148 25 děi satisfying 一切金剛皆得
149 25 to contract 一切金剛皆得
150 25 to hear 一切金剛皆得
151 25 to have; there is 一切金剛皆得
152 25 marks time passed 一切金剛皆得
153 25 obtain; attain; prāpta 一切金剛皆得
154 25 biàn all; complete 十一遍能成一切呪法
155 25 biàn to be covered with 十一遍能成一切呪法
156 25 biàn everywhere; sarva 十一遍能成一切呪法
157 25 biàn pervade; visva 十一遍能成一切呪法
158 25 biàn everywhere fragrant; paricitra 十一遍能成一切呪法
159 25 biàn everywhere; spharaṇa 十一遍能成一切呪法
160 23 rén person; people; a human being 難諸魔一切人難
161 23 rén Kangxi radical 9 難諸魔一切人難
162 23 rén a kind of person 難諸魔一切人難
163 23 rén everybody 難諸魔一切人難
164 23 rén adult 難諸魔一切人難
165 23 rén somebody; others 難諸魔一切人難
166 23 rén an upright person 難諸魔一切人難
167 23 rén person; manuṣya 難諸魔一切人難
168 23 zhī to go 當爾之時有
169 23 zhī to arrive; to go 當爾之時有
170 23 zhī is 當爾之時有
171 23 zhī to use 當爾之時有
172 23 zhī Zhi 當爾之時有
173 23 seven 誦是呪七日七夜清淨燒
174 23 a genre of poetry 誦是呪七日七夜清淨燒
175 23 seventh day memorial ceremony 誦是呪七日七夜清淨燒
176 23 seven; sapta 誦是呪七日七夜清淨燒
177 23 to know; to learn about; to comprehend 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
178 23 detailed 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
179 23 to elaborate; to expound 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
180 23 to exhaust; to use up 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
181 23 strongly 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
182 23 Xi 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
183 23 all; kṛtsna 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
184 22 wéi to act as; to serve 薩三萬六千而為上首
185 22 wéi to change into; to become 薩三萬六千而為上首
186 22 wéi to be; is 薩三萬六千而為上首
187 22 wéi to do 薩三萬六千而為上首
188 22 wèi to support; to help 薩三萬六千而為上首
189 22 wéi to govern 薩三萬六千而為上首
190 22 wèi to be; bhū 薩三萬六千而為上首
191 21 day of the month; a certain day 誦是呪七日七夜清淨燒
192 21 Kangxi radical 72 誦是呪七日七夜清淨燒
193 21 a day 誦是呪七日七夜清淨燒
194 21 Japan 誦是呪七日七夜清淨燒
195 21 sun 誦是呪七日七夜清淨燒
196 21 daytime 誦是呪七日七夜清淨燒
197 21 sunlight 誦是呪七日七夜清淨燒
198 21 everyday 誦是呪七日七夜清淨燒
199 21 season 誦是呪七日七夜清淨燒
200 21 available time 誦是呪七日七夜清淨燒
201 21 in the past 誦是呪七日七夜清淨燒
202 21 mi 誦是呪七日七夜清淨燒
203 21 sun; sūrya 誦是呪七日七夜清淨燒
204 21 a day; divasa 誦是呪七日七夜清淨燒
205 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 先須著新淨衣燒香供養
206 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 先須著新淨衣燒香供養
207 21 供養 gòngyǎng offering 先須著新淨衣燒香供養
208 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 先須著新淨衣燒香供養
209 21 wáng Wang 樹王木炭輪薑子木是也
210 21 wáng a king 樹王木炭輪薑子木是也
211 21 wáng Kangxi radical 96 樹王木炭輪薑子木是也
212 21 wàng to be king; to rule 樹王木炭輪薑子木是也
213 21 wáng a prince; a duke 樹王木炭輪薑子木是也
214 21 wáng grand; great 樹王木炭輪薑子木是也
215 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 樹王木炭輪薑子木是也
216 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 樹王木炭輪薑子木是也
217 21 wáng the head of a group or gang 樹王木炭輪薑子木是也
218 21 wáng the biggest or best of a group 樹王木炭輪薑子木是也
219 21 wáng king; best of a kind; rāja 樹王木炭輪薑子木是也
220 21 big; huge; large 當入曼荼羅大壇不
221 21 Kangxi radical 37 當入曼荼羅大壇不
222 21 great; major; important 當入曼荼羅大壇不
223 21 size 當入曼荼羅大壇不
224 21 old 當入曼荼羅大壇不
225 21 oldest; earliest 當入曼荼羅大壇不
226 21 adult 當入曼荼羅大壇不
227 21 dài an important person 當入曼荼羅大壇不
228 21 senior 當入曼荼羅大壇不
229 21 an element 當入曼荼羅大壇不
230 21 great; mahā 當入曼荼羅大壇不
231 20 xiàng to appear; to seem; to resemble 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
232 20 xiàng image; portrait; statue 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
233 20 xiàng appearance 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
234 20 xiàng for example 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
235 20 xiàng likeness; pratirūpa 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
236 20 shí time; a point or period of time 佛法欲滅時
237 20 shí a season; a quarter of a year 佛法欲滅時
238 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛法欲滅時
239 20 shí fashionable 佛法欲滅時
240 20 shí fate; destiny; luck 佛法欲滅時
241 20 shí occasion; opportunity; chance 佛法欲滅時
242 20 shí tense 佛法欲滅時
243 20 shí particular; special 佛法欲滅時
244 20 shí to plant; to cultivate 佛法欲滅時
245 20 shí an era; a dynasty 佛法欲滅時
246 20 shí time [abstract] 佛法欲滅時
247 20 shí seasonal 佛法欲滅時
248 20 shí to wait upon 佛法欲滅時
249 20 shí hour 佛法欲滅時
250 20 shí appropriate; proper; timely 佛法欲滅時
251 20 shí Shi 佛法欲滅時
252 20 shí a present; currentlt 佛法欲滅時
253 20 shí time; kāla 佛法欲滅時
254 20 shí at that time; samaya 佛法欲滅時
255 20 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
256 20 xiāng incense
257 20 xiāng Kangxi radical 186
258 20 xiāng fragrance; scent
259 20 xiāng a female
260 20 xiāng Xiang
261 20 xiāng to kiss
262 20 xiāng feminine
263 20 xiāng incense
264 20 xiāng fragrance; gandha
265 20 zhǐ to point 指合怒向前
266 20 zhǐ finger 指合怒向前
267 20 zhǐ to indicate 指合怒向前
268 20 zhǐ to make one's hair stand on end 指合怒向前
269 20 zhǐ to refer to 指合怒向前
270 20 zhǐ to rely on; to depend on 指合怒向前
271 20 zhǐ toe 指合怒向前
272 20 zhǐ to face towards 指合怒向前
273 20 zhǐ to face upwards; to be upright 指合怒向前
274 20 zhǐ to take responsibility for 指合怒向前
275 20 zhǐ meaning; purpose 指合怒向前
276 20 zhǐ to denounce 指合怒向前
277 20 zhǐ finger; aṅguli 指合怒向前
278 19 luó Luo 毘羅時毘羅時
279 19 luó to catch; to capture 毘羅時毘羅時
280 19 luó gauze 毘羅時毘羅時
281 19 luó a sieve; cloth for filtering 毘羅時毘羅時
282 19 luó a net for catching birds 毘羅時毘羅時
283 19 luó to recruit 毘羅時毘羅時
284 19 luó to include 毘羅時毘羅時
285 19 luó to distribute 毘羅時毘羅時
286 19 luó ra 毘羅時毘羅時
287 19 eight 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
288 19 Kangxi radical 12 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
289 19 eighth 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
290 19 all around; all sides 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
291 19 eight; aṣṭa 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
292 18 yòng to use; to apply 用澡灌三枚盛
293 18 yòng Kangxi radical 101 用澡灌三枚盛
294 18 yòng to eat 用澡灌三枚盛
295 18 yòng to spend 用澡灌三枚盛
296 18 yòng expense 用澡灌三枚盛
297 18 yòng a use; usage 用澡灌三枚盛
298 18 yòng to need; must 用澡灌三枚盛
299 18 yòng useful; practical 用澡灌三枚盛
300 18 yòng to use up; to use all of something 用澡灌三枚盛
301 18 yòng to work (an animal) 用澡灌三枚盛
302 18 yòng to appoint 用澡灌三枚盛
303 18 yòng to administer; to manager 用澡灌三枚盛
304 18 yòng to control 用澡灌三枚盛
305 18 yòng to access 用澡灌三枚盛
306 18 yòng Yong 用澡灌三枚盛
307 18 yòng yong; function; application 用澡灌三枚盛
308 18 yòng efficacy; kāritra 用澡灌三枚盛
309 18 zūn to honor; to respect 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
310 18 zūn a zun; an ancient wine vessel 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
311 18 zūn a wine cup 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
312 18 zūn respected; honorable; noble; senior 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
313 18 zūn supreme; high 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
314 18 zūn grave; solemn; dignified 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
315 18 zūn bhagavat; holy one 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
316 18 zūn lord; patron; natha 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
317 18 zūn superior; śreṣṭha 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
318 18 five
319 18 fifth musical note
320 18 Wu
321 18 the five elements
322 18 five; pañca
323 18 to be near by; to be close to 爾時世尊即說身呪曰
324 18 at that time 爾時世尊即說身呪曰
325 18 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即說身呪曰
326 18 supposed; so-called 爾時世尊即說身呪曰
327 18 to arrive at; to ascend 爾時世尊即說身呪曰
328 17 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
329 17 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
330 17 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
331 17 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
332 17 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
333 17 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
334 17 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
335 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝說灌頂神呪
336 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝說灌頂神呪
337 16 shuì to persuade 汝說灌頂神呪
338 16 shuō to teach; to recite; to explain 汝說灌頂神呪
339 16 shuō a doctrine; a theory 汝說灌頂神呪
340 16 shuō to claim; to assert 汝說灌頂神呪
341 16 shuō allocution 汝說灌頂神呪
342 16 shuō to criticize; to scold 汝說灌頂神呪
343 16 shuō to indicate; to refer to 汝說灌頂神呪
344 16 shuō speach; vāda 汝說灌頂神呪
345 16 shuō to speak; bhāṣate 汝說灌頂神呪
346 16 shuō to instruct 汝說灌頂神呪
347 16 shàng top; a high position 上菩薩摩訶薩
348 16 shang top; the position on or above something 上菩薩摩訶薩
349 16 shàng to go up; to go forward 上菩薩摩訶薩
350 16 shàng shang 上菩薩摩訶薩
351 16 shàng previous; last 上菩薩摩訶薩
352 16 shàng high; higher 上菩薩摩訶薩
353 16 shàng advanced 上菩薩摩訶薩
354 16 shàng a monarch; a sovereign 上菩薩摩訶薩
355 16 shàng time 上菩薩摩訶薩
356 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上菩薩摩訶薩
357 16 shàng far 上菩薩摩訶薩
358 16 shàng big; as big as 上菩薩摩訶薩
359 16 shàng abundant; plentiful 上菩薩摩訶薩
360 16 shàng to report 上菩薩摩訶薩
361 16 shàng to offer 上菩薩摩訶薩
362 16 shàng to go on stage 上菩薩摩訶薩
363 16 shàng to take office; to assume a post 上菩薩摩訶薩
364 16 shàng to install; to erect 上菩薩摩訶薩
365 16 shàng to suffer; to sustain 上菩薩摩訶薩
366 16 shàng to burn 上菩薩摩訶薩
367 16 shàng to remember 上菩薩摩訶薩
368 16 shàng to add 上菩薩摩訶薩
369 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上菩薩摩訶薩
370 16 shàng to meet 上菩薩摩訶薩
371 16 shàng falling then rising (4th) tone 上菩薩摩訶薩
372 16 shang used after a verb indicating a result 上菩薩摩訶薩
373 16 shàng a musical note 上菩薩摩訶薩
374 16 shàng higher, superior; uttara 上菩薩摩訶薩
375 15 sān three
376 15 sān third
377 15 sān more than two
378 15 sān very few
379 15 sān San
380 15 sān three; tri
381 15 sān sa
382 15 sān three kinds; trividha
383 15 陀羅尼 tuóluóní Dharani 速先誦大輪金剛陀羅尼神
384 15 陀羅尼 tuóluóní dharani 速先誦大輪金剛陀羅尼神
385 15 Sa 薩三萬六千而為上首
386 15 sa; sat 薩三萬六千而為上首
387 15 眾生 zhòngshēng all living things 金剛能為末劫眾生
388 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 金剛能為末劫眾生
389 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 金剛能為末劫眾生
390 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 金剛能為末劫眾生
391 15 天魔 tiānmó a devil 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
392 15 ān calm; still; quiet; peaceful
393 15 ān to calm; to pacify
394 15 ān safe; secure
395 15 ān comfortable; happy
396 15 ān to find a place for
397 15 ān to install; to fix; to fit
398 15 ān to be content
399 15 ān to cherish
400 15 ān to bestow; to confer
401 15 ān amphetamine
402 15 ān ampere
403 15 ān to add; to submit
404 15 ān to reside; to live at
405 15 ān to be used to; to be familiar with
406 15 ān an
407 15 ān Ease
408 15 ān e
409 15 ān an
410 15 ān peace
411 15 shí food; food and drink 燒香著三盤食供養具說
412 15 shí Kangxi radical 184 燒香著三盤食供養具說
413 15 shí to eat 燒香著三盤食供養具說
414 15 to feed 燒香著三盤食供養具說
415 15 shí meal; cooked cereals 燒香著三盤食供養具說
416 15 to raise; to nourish 燒香著三盤食供養具說
417 15 shí to receive; to accept 燒香著三盤食供養具說
418 15 shí to receive an official salary 燒香著三盤食供養具說
419 15 shí an eclipse 燒香著三盤食供養具說
420 15 shí food; bhakṣa 燒香著三盤食供養具說
421 15 Ru River 吾當為汝分別解說利益之事當說法要
422 15 Ru 吾當為汝分別解說利益之事當說法要
423 15 infix potential marker 汝不持此法門者
424 14 tóu head 頭數
425 14 tóu top 頭數
426 14 tóu a piece; an aspect 頭數
427 14 tóu a leader 頭數
428 14 tóu first 頭數
429 14 tóu hair 頭數
430 14 tóu start; end 頭數
431 14 tóu a commission 頭數
432 14 tóu a person 頭數
433 14 tóu direction; bearing 頭數
434 14 tóu previous 頭數
435 14 tóu head; śiras 頭數
436 14 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 吾毒鬼神諸天魔等
437 14 method; way 總持法
438 14 France 總持法
439 14 the law; rules; regulations 總持法
440 14 the teachings of the Buddha; Dharma 總持法
441 14 a standard; a norm 總持法
442 14 an institution 總持法
443 14 to emulate 總持法
444 14 magic; a magic trick 總持法
445 14 punishment 總持法
446 14 Fa 總持法
447 14 a precedent 總持法
448 14 a classification of some kinds of Han texts 總持法
449 14 relating to a ceremony or rite 總持法
450 14 Dharma 總持法
451 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 總持法
452 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 總持法
453 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 總持法
454 14 quality; characteristic 總持法
455 14 chí to grasp; to hold 第十報持呪仙人恩
456 14 chí to resist; to oppose 第十報持呪仙人恩
457 14 chí to uphold 第十報持呪仙人恩
458 14 chí to sustain; to keep; to uphold 第十報持呪仙人恩
459 14 chí to administer; to manage 第十報持呪仙人恩
460 14 chí to control 第十報持呪仙人恩
461 14 chí to be cautious 第十報持呪仙人恩
462 14 chí to remember 第十報持呪仙人恩
463 14 chí to assist 第十報持呪仙人恩
464 14 chí with; using 第十報持呪仙人恩
465 14 chí dhara 第十報持呪仙人恩
466 13 to give
467 13 to accompany
468 13 to particate in
469 13 of the same kind
470 13 to help
471 13 for
472 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘比丘尼優婆塞優婆夷
473 13 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘比丘尼優婆塞優婆夷
474 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘比丘尼優婆塞優婆夷
475 13 private; secret 厶州厶縣厶鄉厶里自稱姓名
476 13 Kangxi radical 28 厶州厶縣厶鄉厶里自稱姓名
477 13 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 成一切印法一切壇法
478 13 tán a park area; an area surrounded by a banked border 成一切印法一切壇法
479 13 tán a community; a social circle 成一切印法一切壇法
480 13 tán an arena; an examination hall; assembly area 成一切印法一切壇法
481 13 tán mandala 成一切印法一切壇法
482 12 lái to come 從無始世界已來
483 12 lái please 從無始世界已來
484 12 lái used to substitute for another verb 從無始世界已來
485 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 從無始世界已來
486 12 lái wheat 從無始世界已來
487 12 lái next; future 從無始世界已來
488 12 lái a simple complement of direction 從無始世界已來
489 12 lái to occur; to arise 從無始世界已來
490 12 lái to earn 從無始世界已來
491 12 lái to come; āgata 從無始世界已來
492 12 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 先須著新淨衣燒香供養
493 12 zhù outstanding 先須著新淨衣燒香供養
494 12 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 先須著新淨衣燒香供養
495 12 zhuó to wear (clothes) 先須著新淨衣燒香供養
496 12 zhe expresses a command 先須著新淨衣燒香供養
497 12 zháo to attach; to grasp 先須著新淨衣燒香供養
498 12 zhāo to add; to put 先須著新淨衣燒香供養
499 12 zhuó a chess move 先須著新淨衣燒香供養
500 12 zhāo a trick; a move; a method 先須著新淨衣燒香供養

Frequencies of all Words

Top 1017

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸呪縱令有驗
2 64 一切 yīqiè temporary 一切諸呪縱令有驗
3 64 一切 yīqiè the same 一切諸呪縱令有驗
4 64 一切 yīqiè generally 一切諸呪縱令有驗
5 64 一切 yīqiè all, everything 一切諸呪縱令有驗
6 64 一切 yīqiè all; sarva 一切諸呪縱令有驗
7 57 bǎi one hundred 各將百千恒河沙等金剛
8 57 bǎi many 各將百千恒河沙等金剛
9 57 bǎi Bai 各將百千恒河沙等金剛
10 57 bǎi all 各將百千恒河沙等金剛
11 57 bǎi hundred; śata 各將百千恒河沙等金剛
12 55 qiān one thousand 薩三萬六千而為上首
13 55 qiān many; numerous; countless 薩三萬六千而為上首
14 55 qiān very 薩三萬六千而為上首
15 55 qiān a cheat; swindler 薩三萬六千而為上首
16 55 qiān Qian 薩三萬六千而為上首
17 55 entirely; without exception 戒行俱破
18 55 both; together 戒行俱破
19 55 together; sardham 戒行俱破
20 53 zhòu charm; spell; incantation 第十報持呪仙人恩
21 53 zhòu a curse 第十報持呪仙人恩
22 53 zhòu urging; adjure 第十報持呪仙人恩
23 53 zhòu mantra 第十報持呪仙人恩
24 44 huì can; be able to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
25 44 huì able to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
26 44 huì a meeting; a conference; an assembly 汝等金剛今於此會聞祕密之法
27 44 kuài to balance an account 汝等金剛今於此會聞祕密之法
28 44 huì to assemble 汝等金剛今於此會聞祕密之法
29 44 huì to meet 汝等金剛今於此會聞祕密之法
30 44 huì a temple fair 汝等金剛今於此會聞祕密之法
31 44 huì a religious assembly 汝等金剛今於此會聞祕密之法
32 44 huì an association; a society 汝等金剛今於此會聞祕密之法
33 44 huì a national or provincial capital 汝等金剛今於此會聞祕密之法
34 44 huì an opportunity 汝等金剛今於此會聞祕密之法
35 44 huì to understand 汝等金剛今於此會聞祕密之法
36 44 huì to be familiar with; to know 汝等金剛今於此會聞祕密之法
37 44 huì to be possible; to be likely 汝等金剛今於此會聞祕密之法
38 44 huì to be good at 汝等金剛今於此會聞祕密之法
39 44 huì a moment 汝等金剛今於此會聞祕密之法
40 44 huì to happen to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
41 44 huì to pay 汝等金剛今於此會聞祕密之法
42 44 huì a meeting place 汝等金剛今於此會聞祕密之法
43 44 kuài the seam of a cap 汝等金剛今於此會聞祕密之法
44 44 huì in accordance with 汝等金剛今於此會聞祕密之法
45 44 huì imperial civil service examination 汝等金剛今於此會聞祕密之法
46 44 huì to have sexual intercourse 汝等金剛今於此會聞祕密之法
47 44 huì Hui 汝等金剛今於此會聞祕密之法
48 44 huì combining; samsarga 汝等金剛今於此會聞祕密之法
49 43 this; these 問此利益之事
50 43 in this way 問此利益之事
51 43 otherwise; but; however; so 問此利益之事
52 43 at this time; now; here 問此利益之事
53 43 this; here; etad 問此利益之事
54 43 in; at 汝等金剛今於此會聞祕密之法
55 43 in; at 汝等金剛今於此會聞祕密之法
56 43 in; at; to; from 汝等金剛今於此會聞祕密之法
57 43 to go; to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
58 43 to rely on; to depend on 汝等金剛今於此會聞祕密之法
59 43 to go to; to arrive at 汝等金剛今於此會聞祕密之法
60 43 from 汝等金剛今於此會聞祕密之法
61 43 give 汝等金剛今於此會聞祕密之法
62 43 oppposing 汝等金剛今於此會聞祕密之法
63 43 and 汝等金剛今於此會聞祕密之法
64 43 compared to 汝等金剛今於此會聞祕密之法
65 43 by 汝等金剛今於此會聞祕密之法
66 43 and; as well as 汝等金剛今於此會聞祕密之法
67 43 for 汝等金剛今於此會聞祕密之法
68 43 Yu 汝等金剛今於此會聞祕密之法
69 43 a crow 汝等金剛今於此會聞祕密之法
70 43 whew; wow 汝等金剛今於此會聞祕密之法
71 43 near to; antike 汝等金剛今於此會聞祕密之法
72 42 來集 lái jí come to perch 叉天王俱來集會
73 40 his; hers; its; theirs 執金剛神問其法要
74 40 to add emphasis 執金剛神問其法要
75 40 used when asking a question in reply to a question 執金剛神問其法要
76 40 used when making a request or giving an order 執金剛神問其法要
77 40 he; her; it; them 執金剛神問其法要
78 40 probably; likely 執金剛神問其法要
79 40 will 執金剛神問其法要
80 40 may 執金剛神問其法要
81 40 if 執金剛神問其法要
82 40 or 執金剛神問其法要
83 40 Qi 執金剛神問其法要
84 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 執金剛神問其法要
85 38 to reach 及誦
86 38 and 及誦
87 38 coming to; when 及誦
88 38 to attain 及誦
89 38 to understand 及誦
90 38 able to be compared to; to catch up with 及誦
91 38 to be involved with; to associate with 及誦
92 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 及誦
93 38 and; ca; api 及誦
94 35 èr two 誦二
95 35 èr Kangxi radical 7 誦二
96 35 èr second 誦二
97 35 èr twice; double; di- 誦二
98 35 èr another; the other 誦二
99 35 èr more than one kind 誦二
100 35 èr two; dvā; dvi 誦二
101 35 èr both; dvaya 誦二
102 34 one 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
103 34 Kangxi radical 1 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
104 34 as soon as; all at once 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
105 34 pure; concentrated 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
106 34 whole; all 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
107 34 first 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
108 34 the same 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
109 34 each 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
110 34 certain 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
111 34 throughout 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
112 34 used in between a reduplicated verb 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
113 34 sole; single 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
114 34 a very small amount 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
115 34 Yi 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
116 34 other 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
117 34 to unify 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
118 34 accidentally; coincidentally 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
119 34 abruptly; suddenly 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
120 34 or 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
121 34 one; eka 子善女人及無量天仙金剛菩薩無量藥叉一
122 32 qián front 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
123 32 qián former; the past 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
124 32 qián to go forward 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
125 32 qián preceding 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
126 32 qián before; earlier; prior 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
127 32 qián to appear before 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
128 32 qián future 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
129 32 qián top; first 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
130 32 qián battlefront 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
131 32 qián pre- 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
132 32 qián before; former; pūrva 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
133 32 qián facing; mukha 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
134 32 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 及誦
135 32 sòng to recount; to narrate 及誦
136 32 sòng a poem 及誦
137 32 sòng recite; priase; pāṭha 及誦
138 31 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 成一切印法一切壇法
139 31 yìn India 成一切印法一切壇法
140 31 yìn a mudra; a hand gesture 成一切印法一切壇法
141 31 yìn a seal; a stamp 成一切印法一切壇法
142 31 yìn to tally 成一切印法一切壇法
143 31 yìn a vestige; a trace 成一切印法一切壇法
144 31 yìn Yin 成一切印法一切壇法
145 31 yìn to leave a track or trace 成一切印法一切壇法
146 31 yìn mudra 成一切印法一切壇法
147 28 ruò to seem; to be like; as 若有善男
148 28 ruò seemingly 若有善男
149 28 ruò if 若有善男
150 28 ruò you 若有善男
151 28 ruò this; that 若有善男
152 28 ruò and; or 若有善男
153 28 ruò as for; pertaining to 若有善男
154 28 pomegranite 若有善男
155 28 ruò to choose 若有善男
156 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男
157 28 ruò thus 若有善男
158 28 ruò pollia 若有善男
159 28 ruò Ruo 若有善男
160 28 ruò only then 若有善男
161 28 ja 若有善男
162 28 jñā 若有善男
163 28 ruò if; yadi 若有善男
164 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫欲受持總持法門者
165 27 zhě that 夫欲受持總持法門者
166 27 zhě nominalizing function word 夫欲受持總持法門者
167 27 zhě used to mark a definition 夫欲受持總持法門者
168 27 zhě used to mark a pause 夫欲受持總持法門者
169 27 zhě topic marker; that; it 夫欲受持總持法門者
170 27 zhuó according to 夫欲受持總持法門者
171 27 zhě ca 夫欲受持總持法門者
172 27 zuò to do 若作事壇種種災起
173 27 zuò to act as; to serve as 若作事壇種種災起
174 27 zuò to start 若作事壇種種災起
175 27 zuò a writing; a work 若作事壇種種災起
176 27 zuò to dress as; to be disguised as 若作事壇種種災起
177 27 zuō to create; to make 若作事壇種種災起
178 27 zuō a workshop 若作事壇種種災起
179 27 zuō to write; to compose 若作事壇種種災起
180 27 zuò to rise 若作事壇種種災起
181 27 zuò to be aroused 若作事壇種種災起
182 27 zuò activity; action; undertaking 若作事壇種種災起
183 27 zuò to regard as 若作事壇種種災起
184 27 zuò action; kāraṇa 若作事壇種種災起
185 26 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
186 26 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
187 26 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
188 26 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
189 26 zhōng in; amongst 一時佛在王舍城耆闍崛山中
190 26 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
191 26 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
192 26 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
193 26 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
194 26 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
195 26 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
196 26 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍城耆闍崛山中
197 26 zhōng while 一時佛在王舍城耆闍崛山中
198 26 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
199 26 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
200 26 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
201 26 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
202 26 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
203 26 金剛 jīngāng a diamond 金剛能為末劫眾生
204 26 金剛 jīngāng King Kong 金剛能為末劫眾生
205 26 金剛 jīngāng a hard object 金剛能為末劫眾生
206 26 金剛 jīngāng gorilla 金剛能為末劫眾生
207 26 金剛 jīngāng diamond 金剛能為末劫眾生
208 26 金剛 jīngāng vajra 金剛能為末劫眾生
209 25 yǒu is; are; to exist 復有菩薩摩訶
210 25 yǒu to have; to possess 復有菩薩摩訶
211 25 yǒu indicates an estimate 復有菩薩摩訶
212 25 yǒu indicates a large quantity 復有菩薩摩訶
213 25 yǒu indicates an affirmative response 復有菩薩摩訶
214 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有菩薩摩訶
215 25 yǒu used to compare two things 復有菩薩摩訶
216 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有菩薩摩訶
217 25 yǒu used before the names of dynasties 復有菩薩摩訶
218 25 yǒu a certain thing; what exists 復有菩薩摩訶
219 25 yǒu multiple of ten and ... 復有菩薩摩訶
220 25 yǒu abundant 復有菩薩摩訶
221 25 yǒu purposeful 復有菩薩摩訶
222 25 yǒu You 復有菩薩摩訶
223 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有菩薩摩訶
224 25 yǒu becoming; bhava 復有菩薩摩訶
225 25 děng et cetera; and so on 吾毒鬼神諸天魔等
226 25 děng to wait 吾毒鬼神諸天魔等
227 25 děng degree; kind 吾毒鬼神諸天魔等
228 25 děng plural 吾毒鬼神諸天魔等
229 25 děng to be equal 吾毒鬼神諸天魔等
230 25 děng degree; level 吾毒鬼神諸天魔等
231 25 děng to compare 吾毒鬼神諸天魔等
232 25 děng same; equal; sama 吾毒鬼神諸天魔等
233 25 de potential marker 一切金剛皆得
234 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切金剛皆得
235 25 děi must; ought to 一切金剛皆得
236 25 děi to want to; to need to 一切金剛皆得
237 25 děi must; ought to 一切金剛皆得
238 25 de 一切金剛皆得
239 25 de infix potential marker 一切金剛皆得
240 25 to result in 一切金剛皆得
241 25 to be proper; to fit; to suit 一切金剛皆得
242 25 to be satisfied 一切金剛皆得
243 25 to be finished 一切金剛皆得
244 25 de result of degree 一切金剛皆得
245 25 de marks completion of an action 一切金剛皆得
246 25 děi satisfying 一切金剛皆得
247 25 to contract 一切金剛皆得
248 25 marks permission or possibility 一切金剛皆得
249 25 expressing frustration 一切金剛皆得
250 25 to hear 一切金剛皆得
251 25 to have; there is 一切金剛皆得
252 25 marks time passed 一切金剛皆得
253 25 obtain; attain; prāpta 一切金剛皆得
254 25 biàn turn; one time 十一遍能成一切呪法
255 25 biàn all; complete 十一遍能成一切呪法
256 25 biàn everywhere; common 十一遍能成一切呪法
257 25 biàn to be covered with 十一遍能成一切呪法
258 25 biàn everywhere; sarva 十一遍能成一切呪法
259 25 biàn pervade; visva 十一遍能成一切呪法
260 25 biàn everywhere fragrant; paricitra 十一遍能成一切呪法
261 25 biàn everywhere; spharaṇa 十一遍能成一切呪法
262 23 rén person; people; a human being 難諸魔一切人難
263 23 rén Kangxi radical 9 難諸魔一切人難
264 23 rén a kind of person 難諸魔一切人難
265 23 rén everybody 難諸魔一切人難
266 23 rén adult 難諸魔一切人難
267 23 rén somebody; others 難諸魔一切人難
268 23 rén an upright person 難諸魔一切人難
269 23 rén person; manuṣya 難諸魔一切人難
270 23 zhī him; her; them; that 當爾之時有
271 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當爾之時有
272 23 zhī to go 當爾之時有
273 23 zhī this; that 當爾之時有
274 23 zhī genetive marker 當爾之時有
275 23 zhī it 當爾之時有
276 23 zhī in 當爾之時有
277 23 zhī all 當爾之時有
278 23 zhī and 當爾之時有
279 23 zhī however 當爾之時有
280 23 zhī if 當爾之時有
281 23 zhī then 當爾之時有
282 23 zhī to arrive; to go 當爾之時有
283 23 zhī is 當爾之時有
284 23 zhī to use 當爾之時有
285 23 zhī Zhi 當爾之時有
286 23 seven 誦是呪七日七夜清淨燒
287 23 a genre of poetry 誦是呪七日七夜清淨燒
288 23 seventh day memorial ceremony 誦是呪七日七夜清淨燒
289 23 seven; sapta 誦是呪七日七夜清淨燒
290 23 to know; to learn about; to comprehend 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
291 23 all; entire 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
292 23 detailed 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
293 23 to elaborate; to expound 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
294 23 to exhaust; to use up 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
295 23 strongly 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
296 23 Xi 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
297 23 all; kṛtsna 乃是過去十方一切諸佛之因此陀羅尼悉
298 22 wèi for; to 薩三萬六千而為上首
299 22 wèi because of 薩三萬六千而為上首
300 22 wéi to act as; to serve 薩三萬六千而為上首
301 22 wéi to change into; to become 薩三萬六千而為上首
302 22 wéi to be; is 薩三萬六千而為上首
303 22 wéi to do 薩三萬六千而為上首
304 22 wèi for 薩三萬六千而為上首
305 22 wèi because of; for; to 薩三萬六千而為上首
306 22 wèi to 薩三萬六千而為上首
307 22 wéi in a passive construction 薩三萬六千而為上首
308 22 wéi forming a rehetorical question 薩三萬六千而為上首
309 22 wéi forming an adverb 薩三萬六千而為上首
310 22 wéi to add emphasis 薩三萬六千而為上首
311 22 wèi to support; to help 薩三萬六千而為上首
312 22 wéi to govern 薩三萬六千而為上首
313 22 wèi to be; bhū 薩三萬六千而為上首
314 21 day of the month; a certain day 誦是呪七日七夜清淨燒
315 21 Kangxi radical 72 誦是呪七日七夜清淨燒
316 21 a day 誦是呪七日七夜清淨燒
317 21 Japan 誦是呪七日七夜清淨燒
318 21 sun 誦是呪七日七夜清淨燒
319 21 daytime 誦是呪七日七夜清淨燒
320 21 sunlight 誦是呪七日七夜清淨燒
321 21 everyday 誦是呪七日七夜清淨燒
322 21 season 誦是呪七日七夜清淨燒
323 21 available time 誦是呪七日七夜清淨燒
324 21 a day 誦是呪七日七夜清淨燒
325 21 in the past 誦是呪七日七夜清淨燒
326 21 mi 誦是呪七日七夜清淨燒
327 21 sun; sūrya 誦是呪七日七夜清淨燒
328 21 a day; divasa 誦是呪七日七夜清淨燒
329 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 先須著新淨衣燒香供養
330 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 先須著新淨衣燒香供養
331 21 供養 gòngyǎng offering 先須著新淨衣燒香供養
332 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 先須著新淨衣燒香供養
333 21 wáng Wang 樹王木炭輪薑子木是也
334 21 wáng a king 樹王木炭輪薑子木是也
335 21 wáng Kangxi radical 96 樹王木炭輪薑子木是也
336 21 wàng to be king; to rule 樹王木炭輪薑子木是也
337 21 wáng a prince; a duke 樹王木炭輪薑子木是也
338 21 wáng grand; great 樹王木炭輪薑子木是也
339 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 樹王木炭輪薑子木是也
340 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 樹王木炭輪薑子木是也
341 21 wáng the head of a group or gang 樹王木炭輪薑子木是也
342 21 wáng the biggest or best of a group 樹王木炭輪薑子木是也
343 21 wáng king; best of a kind; rāja 樹王木炭輪薑子木是也
344 21 big; huge; large 當入曼荼羅大壇不
345 21 Kangxi radical 37 當入曼荼羅大壇不
346 21 great; major; important 當入曼荼羅大壇不
347 21 size 當入曼荼羅大壇不
348 21 old 當入曼荼羅大壇不
349 21 greatly; very 當入曼荼羅大壇不
350 21 oldest; earliest 當入曼荼羅大壇不
351 21 adult 當入曼荼羅大壇不
352 21 tài greatest; grand 當入曼荼羅大壇不
353 21 dài an important person 當入曼荼羅大壇不
354 21 senior 當入曼荼羅大壇不
355 21 approximately 當入曼荼羅大壇不
356 21 tài greatest; grand 當入曼荼羅大壇不
357 21 an element 當入曼荼羅大壇不
358 21 great; mahā 當入曼荼羅大壇不
359 20 xiàng to appear; to seem; to resemble 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
360 20 xiàng image; portrait; statue 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
361 20 xiàng appearance 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
362 20 xiàng for example 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
363 20 xiàng likeness; pratirūpa 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
364 20 shí time; a point or period of time 佛法欲滅時
365 20 shí a season; a quarter of a year 佛法欲滅時
366 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 佛法欲滅時
367 20 shí at that time 佛法欲滅時
368 20 shí fashionable 佛法欲滅時
369 20 shí fate; destiny; luck 佛法欲滅時
370 20 shí occasion; opportunity; chance 佛法欲滅時
371 20 shí tense 佛法欲滅時
372 20 shí particular; special 佛法欲滅時
373 20 shí to plant; to cultivate 佛法欲滅時
374 20 shí hour (measure word) 佛法欲滅時
375 20 shí an era; a dynasty 佛法欲滅時
376 20 shí time [abstract] 佛法欲滅時
377 20 shí seasonal 佛法欲滅時
378 20 shí frequently; often 佛法欲滅時
379 20 shí occasionally; sometimes 佛法欲滅時
380 20 shí on time 佛法欲滅時
381 20 shí this; that 佛法欲滅時
382 20 shí to wait upon 佛法欲滅時
383 20 shí hour 佛法欲滅時
384 20 shí appropriate; proper; timely 佛法欲滅時
385 20 shí Shi 佛法欲滅時
386 20 shí a present; currentlt 佛法欲滅時
387 20 shí time; kāla 佛法欲滅時
388 20 shí at that time; samaya 佛法欲滅時
389 20 shí then; atha 佛法欲滅時
390 20 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
391 20 xiāng incense
392 20 xiāng Kangxi radical 186
393 20 xiāng fragrance; scent
394 20 xiāng a female
395 20 xiāng Xiang
396 20 xiāng to kiss
397 20 xiāng feminine
398 20 xiāng unrestrainedly
399 20 xiāng incense
400 20 xiāng fragrance; gandha
401 20 zhǐ to point 指合怒向前
402 20 zhǐ finger 指合怒向前
403 20 zhǐ digit; fingerwidth 指合怒向前
404 20 zhǐ to indicate 指合怒向前
405 20 zhǐ to make one's hair stand on end 指合怒向前
406 20 zhǐ to refer to 指合怒向前
407 20 zhǐ to rely on; to depend on 指合怒向前
408 20 zhǐ toe 指合怒向前
409 20 zhǐ to face towards 指合怒向前
410 20 zhǐ to face upwards; to be upright 指合怒向前
411 20 zhǐ to take responsibility for 指合怒向前
412 20 zhǐ meaning; purpose 指合怒向前
413 20 zhǐ to denounce 指合怒向前
414 20 zhǐ finger; aṅguli 指合怒向前
415 20 zhū all; many; various 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
416 20 zhū Zhu 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
417 20 zhū all; members of the class 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
418 20 zhū interrogative particle 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
419 20 zhū him; her; them; it 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
420 20 zhū of; in 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
421 20 zhū all; many; sarva 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
422 19 luó Luo 毘羅時毘羅時
423 19 luó to catch; to capture 毘羅時毘羅時
424 19 luó gauze 毘羅時毘羅時
425 19 luó a sieve; cloth for filtering 毘羅時毘羅時
426 19 luó a net for catching birds 毘羅時毘羅時
427 19 luó to recruit 毘羅時毘羅時
428 19 luó to include 毘羅時毘羅時
429 19 luó to distribute 毘羅時毘羅時
430 19 luó ra 毘羅時毘羅時
431 19 eight 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
432 19 Kangxi radical 12 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
433 19 eighth 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
434 19 all around; all sides 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
435 19 eight; aṣṭa 諸惡鬼神及諸八萬四千天魔
436 18 yòng to use; to apply 用澡灌三枚盛
437 18 yòng Kangxi radical 101 用澡灌三枚盛
438 18 yòng to eat 用澡灌三枚盛
439 18 yòng to spend 用澡灌三枚盛
440 18 yòng expense 用澡灌三枚盛
441 18 yòng a use; usage 用澡灌三枚盛
442 18 yòng to need; must 用澡灌三枚盛
443 18 yòng useful; practical 用澡灌三枚盛
444 18 yòng to use up; to use all of something 用澡灌三枚盛
445 18 yòng by means of; with 用澡灌三枚盛
446 18 yòng to work (an animal) 用澡灌三枚盛
447 18 yòng to appoint 用澡灌三枚盛
448 18 yòng to administer; to manager 用澡灌三枚盛
449 18 yòng to control 用澡灌三枚盛
450 18 yòng to access 用澡灌三枚盛
451 18 yòng Yong 用澡灌三枚盛
452 18 yòng yong; function; application 用澡灌三枚盛
453 18 yòng efficacy; kāritra 用澡灌三枚盛
454 18 zūn to honor; to respect 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
455 18 zūn measure word for cannons and statues 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
456 18 zūn a zun; an ancient wine vessel 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
457 18 zūn a wine cup 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
458 18 zūn respected; honorable; noble; senior 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
459 18 zūn supreme; high 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
460 18 zūn grave; solemn; dignified 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
461 18 zūn your [honorable] 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
462 18 zūn bhagavat; holy one 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
463 18 zūn lord; patron; natha 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
464 18 zūn superior; śreṣṭha 於尊像前誦此呪懺悔三業一切諸罪並
465 18 five
466 18 fifth musical note
467 18 Wu
468 18 the five elements
469 18 five; pañca
470 18 promptly; right away; immediately 爾時世尊即說身呪曰
471 18 to be near by; to be close to 爾時世尊即說身呪曰
472 18 at that time 爾時世尊即說身呪曰
473 18 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即說身呪曰
474 18 supposed; so-called 爾時世尊即說身呪曰
475 18 if; but 爾時世尊即說身呪曰
476 18 to arrive at; to ascend 爾時世尊即說身呪曰
477 18 then; following 爾時世尊即說身呪曰
478 18 so; just so; eva 爾時世尊即說身呪曰
479 17 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
480 17 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
481 17 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
482 17 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
483 17 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
484 17 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
485 17 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
486 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝說灌頂神呪
487 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝說灌頂神呪
488 16 shuì to persuade 汝說灌頂神呪
489 16 shuō to teach; to recite; to explain 汝說灌頂神呪
490 16 shuō a doctrine; a theory 汝說灌頂神呪
491 16 shuō to claim; to assert 汝說灌頂神呪
492 16 shuō allocution 汝說灌頂神呪
493 16 shuō to criticize; to scold 汝說灌頂神呪
494 16 shuō to indicate; to refer to 汝說灌頂神呪
495 16 shuō speach; vāda 汝說灌頂神呪
496 16 shuō to speak; bhāṣate 汝說灌頂神呪
497 16 shuō to instruct 汝說灌頂神呪
498 16 shàng top; a high position 上菩薩摩訶薩
499 16 shang top; the position on or above something 上菩薩摩訶薩
500 16 shàng to go up; to go forward 上菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
bǎi hundred; śata
together; sardham
zhòu mantra
huì combining; samsarga
this; here; etad
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
and; ca; api
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安门 安門 196 An Men
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
赤土 67 Chi Tu
畜生道 99 Animal Realm
摧碎 99 Vikiranosnisa
大轮金刚 大輪金剛 100 Mahacakravajri
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
定自在王 100 Samadhisvararaja; Samadhi Self-Mastery King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说大轮金刚总持陀罗尼经 佛說大輪金剛總持陀羅尼經 102 Mahacakra Vajradhara Dharani Sutra; Fo Shuo Da Lun Jingang Zong Chi Tuoluoni Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
功德天 103 Laksmi
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
火头 火頭 104 Stoker; Cook
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
军荼利 軍荼利 106 Kundali
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗刹天 羅剎天 108 Raksasa Deva
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃斫羯罗 摩訶斫羯羅 109 Mahācakra
摩罗 摩羅 109 Māra
南天竺 78 Southern India
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十一面观世音菩萨 十一面觀世音菩薩 115 Eleven-Faced Avalokitesvara Bodhisattva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天等 116 Tiandeng
天魔波旬 116 Mara Pisuna
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
乌刍沙摩 烏芻沙摩 119 Ucchusma
悉陀 120 Siddhārtha
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
薰陆香 薰陸香 120 frankincense
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
月天 121 Candra
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本寺 98 main temple; home temple; this temple
比尼 98 monastic discipline; vinaya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持诵 持誦 99 to chant; to recite
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
地上 100 above the ground
顶受 頂受 100 to respectfully receive
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二师 二師 195 two kinds of teachers
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
伐折罗 伐折羅 102 Vajra
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
父母恩 102 kindness of parents
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
含灵 含靈 104 living things; having a soul
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽南 106 a kind of wood for incense
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净房 淨房 106
  1. Restroom
  2. Purification Quarters
  3. restroom
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
俱起 106 being brought together
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
轮盖 輪蓋 108 stacked rings; wheel
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
秘密法藏 祕密法藏 109 secret Dharma store
名曰 109 to be named; to be called
蜜香 109 agarwood incense
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净众 清淨眾 113 the monastic community
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
霜雹 115 frost and hail
四生 115 four types of birth
四天 115 four kinds of heaven
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
速得成就 115 quickly attain
娑诃 娑訶 115 saha
莎诃 莎訶 115 svāhā
天鼓 116 divine drum
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
五欲 五慾 119 the five desires
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
星宿天 120 celestial deity
心真言 120 heart mantra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
杨枝 楊枝 121 willow branch
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一百八 121 one hundred and eight
印可 121 to confirm
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
澡浴 122 to wash
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma