Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi) 《根本說一切有部毘奈耶皮革事》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 150 shí time / a period of time 若動身時
2 146 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 苾芻僧伽
3 92 yuē to speak / to say 即告王曰
4 90 zuò to do 床便作聲
5 80 yán to speak / to say / said 王言
6 79 gào to tell / to say / said / told 即告王曰
7 78 jiàn to see 見此床褥
8 64 jīn today / modern / present / current / this / now 今雖出家
9 59 one 分得一床
10 58 Buddha / Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
11 57 rén person / people / a human being 王與八人
12 53 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
13 52 child / son 愛念子故
14 51 lái to come 佛來至門
15 48 shēng to be born / to give birth 彼聞是語心生瞋
16 46 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 其長者子往詣母所
17 45 聖者 shèngzhě a holy one / a saint / worthy one 善來聖者鄔波難陀
18 44 zhōng middle 即往苾芻僧伽眾中
19 44 slippers 我今許億耳著一重底革屣
20 43 wǎng to go (in a direction) 即往勝光王所
21 42 skin / hide / fur / feather 有一皮敷具
22 41 bào newspaper 鄔波難陀報曰
23 39 děng et cetera / and so on 路上有諸俗人婆羅門等
24 38 便 biàn convenient / handy / easy 床便作聲
25 38 zài in / at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
26 36 zhǔ owner 我之夫主
27 36 shāng commerce / trade 告諸商
28 36 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
29 36 zhī to know 王自知
30 34 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 於市多河
31 34 Kangxi radical 177 我今許億耳著一重底革屣
32 33 shí food / food and drink
33 33 to go 任意將去
34 32 ěr ear 爾時俱胝耳童子
35 31 jiā jia 時婆索迦聚落
36 31 chù a place / location / a spot / a point 多種有漏處
37 31 yuán fate / predestined affinity 緣在
38 30 desire 如是行欲臥具
39 30 wén to hear 彼聞是語心生瞋
40 29 答曰 dá yuē to reply 答曰
41 29 shuǐ water 在路逢水
42 29 can / may / permissible 汝可合臥如是八重敷具耶
43 28 female / feminine 後有居士女
44 28 lìng to make / to cause to be / to lead 救渡令出
45 28 shòu to suffer / to be subjected to 我當受之
46 27 to reach 請佛及
47 26 yuàn to hope / to wish / to desire 願爾當來常著寶屣
48 26 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如世尊說
49 25 luó Luo 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
50 25 shēn human body / torso 身但三衣
51 24 yǎn to perform / to put on 多演那
52 24 wèn to ask 而故問
53 24 guó a country / a state / a kingdom 即往泥婆羅國
54 24 shì matter / thing / item 不隨順事
55 24 chéng a city / a town 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
56 23 to allow / to permit 之許
57 23 白言 bái yán to say 阿難陀白言
58 23 爾時 ěr shí at that time 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
59 23 one hundred million 乃至億耳住
60 23 niàn to read aloud / to recite 鄔波難陀即作是念
61 22 chuáng bed 分得一床
62 22 to walk on / to tread 苾芻應著木履
63 22 wáng Wang 王言
64 22 èr two
65 22 白佛 bái fó to address the Buddha 歡喜白佛言
66 22 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda 時阿難陀先
67 22 hòu after / later 自今已後
68 21 to enter 到已入寺
69 21 zhòng heavy 臥八重敷具
70 21 商人 shāngrén merchant / businessman 筏城商人
71 21 xíng to walk / to move
72 20 jiā house / home / residence 到彼家
73 19 wèi Eighth earthly branch 我未出家
74 18 shàng top / a high position 在床上臥
75 18 bái white
76 18 yòng to use / to apply 我非一切處制不許用高
77 18 dialect / language / speech 語長者言
78 18 grandmother 于時婆
79 18 zuì crime / sin / vice 得越法罪
80 18 soil / ground / land
81 18 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 具壽鄔波難陀初始出家
82 18 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 具壽鄔波難陀初始出家
83 18 jīn gold 乃於足下有金毛
84 18 to lie 在床上臥
85 18 zhù to dwell / to live / to reside 默爾而住
86 18 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶輿乘之
87 17 biān side / boundary / edge / margin 其床褥等敷在門邊
88 17 a slave / a servant 一名曰奴
89 17 xìn to believe / to trust 便即信委
90 17 tīng to listen 若白衣舍開聽
91 17 father 當願我父生於善處
92 16 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 時有五百餓鬼
93 16 method / way 得越法罪
94 16 fāng square / quadrilateral / one side 婦人方得聞法
95 16 niú an ox / a cow / a bull 勝光大王看牛之人名曰婆吒
96 16 cūn village 漸至本村
97 16 chéng to mount / to climb onto 聽乘輿
98 16 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman 具壽鄔波難陀初始出家
99 16 女人 nǚrén woman / women 時彼女人告言
100 16 suǒ to search / to inquire 索不得
101 16 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
102 15 jiǎo foot 女脚跌墮水
103 15 zhòng many / numerous 即往苾芻僧伽眾中
104 15 píng bottle / vase / pitcher 持瓶詣河取水
105 15 shī the practice of selfless giving / dāna 我今施之
106 15 business / industry 息殺生之業
107 15 four 四人舁
108 15 to take / to get / to fetch 由鄔波難陀殺犢取皮
109 15 qǐng to ask / to inquire 請佛及
110 15 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 於舍供養
111 15 a pagoda / a stupa 經過塔所
112 15 tool / device / utensil / equipment / instrument 芻具緣白佛
113 14 to cross, ferry over 不能自持衣鉢浮渡
114 14 to know / to learn about / to comprehend 人等咸悉譏嫌而作是說
115 14 big / great / huge / large / major
116 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor / the Son of Heaven 于時天子即令商主
117 14 mother 對牛母前
118 14 shì room / bedroom 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
119 14 父母 fùmǔ parents / mother and father 所為父母要有欲心和合一處
120 14 raft 室羅筏城
121 13 xiān first 時阿難陀先
122 13 thing / matter 云何我得將王家物去
123 13 day of the month / a certain day 已經三七日
124 13 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 路上有諸俗人婆羅門等
125 13 乞食 qǐshí to beg for food 汝乞食苾芻
126 13 zuò to sit 就座而坐
127 13 zuò seat 就座而坐
128 13 chí to grasp / to hold 持瓶詣河取水
129 12 臥具 wòjù bedding 臥具
130 12 qiú to request 我當求請
131 12 sufficient / enough 禮足已白言
132 12 穿 chuān to dress / to wear 底若穿破當須補著
133 12 chù to touch / to feel 觸著作聲
134 12 nán difficult / arduous / hard 多生難信
135 12 yún cloud 云放即
136 11 往詣 wǎngyì go towards 念已往詣其所
137 11 答言 dá yán to reply 答言
138 11 to gather / to collect 集諸
139 11 xīn heart 心常恐怖
140 11 wood / lumber 苾芻應著木履
141 11 clothes / clothing 別衣別木
142 11 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 後有居士女
143 11 六眾苾芻 liù zhòng bìchú group of six monastics 是時六眾苾芻亦在眾中
144 11 night 其夜止宿
145 11 shēng sound 床便作聲
146 10 to arise / to get up 過患已起
147 10 extra / surplus / remainder 自餘梵行
148 10 zào to make / to build / to manufacture 時給孤長者造勝新堂
149 10 男女 nán nǚ male and female 我無男女
150 10 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 此禿頭沙門
151 10 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 汝亦不信
152 10 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 苾芻僧伽
153 10 sòng to deliver / to carry / to give 遣人送將向寺
154 10 suì to comply with / to follow along 遂於水中
155 10 road / path / way 在路逢水
156 10 kàn to see / to look
157 10 汝等 rǔ děng you all 汝等沙門
158 10 jiāo to teach / to educate / to instruct 誰敢違佛所教
159 10 to break / to ruin / to destroy 甚是破
160 10 yáng sheep / goat 見牧牛羊人
161 10 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 或有投泥婆羅
162 9 zhì to create / to make / to manufacture 制譯
163 9 a calf 牛生斑犢甚為可
164 9 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能往彼聽法
165 9 néng can / able 此皮能
166 9 shén divine / mysterious / magical / supernatural 諸天神等悉皆祈請求其男女
167 9 qīn relatives 親識知聞
168 9 婦人 fùrén married woman / wife 妻是婦人
169 8 shǎo few 無病少惱
170 8 donkey 與乘驢
171 8 shā to kill / to murder / to slaughter 婆吒即令人殺犢剝
172 8 sān three 苾芻三
173 8 kāi to open 若白衣舍開聽
174 8 interest 芻暫停息已
175 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行
176 8 聞已 wén yǐ after hearing / upon hearing 諸俗聞已
177 8 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 若受用者
178 8 fèng to offer / to present 大唐三藏法師義淨奉
179 8 bìng ailment / sickness / illness / disease 身常有病
180 8 zhǒng kind / type 有五種可執而渡
181 8 jīng to go through / to experience 於此說法并讀誦經
182 8 xié shoes / footwear in general 聽著皮帶鞋
183 8 飲食 yǐn shí food and drink 飲食供給
184 8 liǎng two 兩髀有病
185 8 to die 一朝身死
186 8 于時 yú shí at that time 于時南方有一苾芻
187 7 fàn to commit crime / to violate 若犯
188 7 sǔn to injure
189 7 xué to study / to learn 應習學
190 7 xuě snow 富羅寒雪開
191 7 hǎi the sea / a sea / the ocean 我應入海採寶
192 7 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 無可棄者
193 7 sòng to praise / to laud / to acclaim 攝頌曰
194 7 zhí straight 不得即索價直
195 7 shí ten 方滿十眾
196 7 huí to return / to revolve 迴來
197 7 force / compel / force
198 7 to raise animals 乃畜
199 7 suí to follow 因何隨我後來
200 7 hán cold / wintry / chilly 富羅寒雪開
201 7 eight 臥八重敷具
202 7 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 時諸苾芻執捉之時
203 7 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 布施木履與諸苾芻
204 7 jià price
205 7 to float / to drift / to waft 不能自持衣鉢浮渡
206 7 guǒ a result / a consequence
207 7 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 眷屬來者
208 7 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 我欲諸寺遊行
209 7 洗浴 xǐyù to bath 於阿市多河邊洗浴
210 7 a man / a male adult 夫曰
211 7 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 修行梵行并受近圓
212 7 bottom / base / end 我今許億耳著一重底革屣
213 7 è evil / vice 甚懷姦惡之性
214 7 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜白佛言
215 7 dào to arrive 到彼家
216 7 guò to cross / to go over / to pass 已有此過
217 6 敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana 臥八重敷具
218 6 kǒng fearful / apprehensive 恐畏作聲
219 6 mud 或有投泥婆羅
220 6 to repair / to patch / to mend 若底破當補
221 6 woman 者及婦
222 6 to wash / to bathe 別有苾芻欲洗足時
223 6 問曰 wèn yuē to ask 問曰
224 6 five 有五種可執而渡
225 6 to finish / to complete / to exhaust 爾時具壽畢隣陀婆蹉
226 6 安穩 ānwěn stable 安穩眠不
227 6 yín lascivious 婬他女婦
228 6 不知 bùzhī do not know 不知云何名居士曾受用者
229 6 三重 sānchóng triple 三重
230 6 to step on 於其地上蹋地令
231 6 shān a mountain / a hill / a peak 爾時諸苾芻登鷲峯山
232 6 tuó steep bank 爾時具壽畢隣陀婆蹉
233 6 qián front 對牛母前
234 6 zhèng proof 遂證預流
235 6 丈夫 zhàngfu husband 畫丈夫婦人形浮囊而渡
236 6 to seek / to search 相覓
237 6 shè to set up / to establish 家中設食已
238 6 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to deal with 能辦此皮
239 6 alone / independent / single / sole 為復獨令我著耶
240 6 mián to sleep 安穩眠不
241 6 tiān day
242 6 to reply / to answer 便答王
243 6 過患 guòhuàn suffering and hardship 過患已起
244 6 jiǔ old 去未久間
245 6 yáo distant / remote 其天遙見長者子
246 6 to pray 應可祈請神祇
247 6 rich / wealthy 富羅寒雪開
248 6 xián salty / briny 人等咸悉譏嫌而作是說
249 6 根本說一切有部毘奈耶皮革事 Gēnběn Shuō Yīqiè Yǒu Bù pí nài yé pígé shì Vinayavastu / Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi 根本說一切有部毘奈耶皮革事
250 6 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 勸不令去
251 6 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 衣服嚴飾
252 6 miàn side / surface 覆面而臥
253 6 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊
254 6 to protect / to guard 隨時念護
255 6 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴不
256 6 說法 shuō fǎ a statement / wording 皆為說法而去
257 5 lín neighbor / adjacent 爾時具壽畢隣陀婆蹉
258 5 在後 zàihòu behind 亦莫在後
259 5 其父 qí fù his father 其父告左右曰
260 5 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢
261 5 tiě iron 見一鐵城
262 5 wife 復為妻說
263 5 xiū to decorate / to embellish 修其梵行
264 5 常法 chángfǎ fixed laws / convention / normal practice / conventional treatment 常法渡
265 5 tóu head 頭鞋耶
266 5 滿 mǎn full 瓶水既滿
267 5 a thoroughfare 街衢而行
268 5 huà to make into / to change into / to transform 乃見化天
269 5 yuǎn far / distant 即便遠去
270 5 to stop 竟洗浣衣訖
271 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 生厭離煩惱之心
272 5 時婆 shípó Jīvaka 時婆羅門居士
273 5 獵師 lièshī a hunter 獵師施熊皮
274 5 jiù to save / to rescue 時彼苾芻棄而不救
275 5 nǎo to be angry / to hate 斯愁惱而住
276 5 to ride an animal or bicycle 何故乘騎
277 5 xíng appearance 畫丈夫婦人形浮囊而渡
278 5 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 亦安置種種師子之座
279 5 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以是因緣
280 5 a river / a stream 於市多河
281 5 chú hay / fodder 芻暫停息已
282 5 變為 biànwéi to change into / to become 前四天女變為黧狗
283 5 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 汝果報
284 5 cái money / wealth / riches / valuables 多財珍寶
285 5 fáng a room 便入一房
286 5 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見墮河被水漂去
287 5 undulations 王告鄔波
288 5 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百商人
289 5 前行 qiánxíng to go forward 歡喜前行
290 5 hair 發清信心
291 5 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 若親教聽我見如來色身相好者
292 5 yuán garden / orchard 常愛勝地園苑池
293 5 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 不著兩重三重
294 5 快樂 kuàilè happy / merry 亦如汝在閣上遊戲快樂
295 5 happy / glad / cheerful / joyful 甚樂聞法
296 5 temple / monastery / vihāra 遣人送將向寺
297 5 zǒng general / total / overall / chief 皮履總爛
298 5 jìn to the greatest extent / utmost 其樂不久便盡
299 5 財物 cái wù money and goods / property 財物沒官
300 5 to rub 塗瞿摩已
301 5 nán male 得男
302 5 miào wonderful / fantastic 供妙飲食
303 5 在於 zàiyú in / consist of 牛母在於
304 5 鄔波馱耶 wūbōduòyé upādhyāya / a preceptor 鄔波馱耶
305 5 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 俱胝為護開
306 5 zhì to place / to lay out 當置二種浮囊
307 5 譏嫌 jīxián to satirize / to hold in contempt 人等咸悉譏嫌而作是說
308 5 不見 bújiàn to not see 不見此苾芻無別音聲而作舞耶
309 5 大德 dàdé most virtuous 大德
310 5 fragrant 待彼苾
311 5 多重 duōzhòng multi- (faceted, cultural, ethnic etc) 有多重者
312 5 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 甚善
313 5 duó to take by force / to rob / to snatch 曾著奪皮嚴
314 5 婆蹉 pócuō Vatsa 爾時具壽畢隣陀婆蹉
315 5 受苦 shòukǔ to suffer hardship 今者白日受苦
316 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 彼有長者名曰力軍
317 5 宿 to lodge / to stay overnight 宿
318 5 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 即便譏訶
319 4 隨逐 suí zhú to attach and follow 隨逐而
320 4 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace 天宮
321 4 hēi black 黑蛇
322 4 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 給孤獨長者清旦往禮世尊
323 4 chuāng sore / skin ulcer 苾芻為於皮鞋磨脚瘡
324 4 rén a kernel / a pit 仁等是
325 4 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 甜美猶如淳蜜
326 4 to leave / to depart / to go away / to part 離我面前
327 4 chēng to call / to address 為我追福稱我名
328 4 a mattress / cushion / bedding 見此床褥
329 4 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 時婆索迦聚落
330 4 qiáng strong / powerful 推倒強奪
331 4 huàn to suffer from a misfortune 患起
332 4 to cover 覆面而臥
333 4 稱讚 chēngzàn to praise / to acclaim / to commend / to compliment 稱讚我名願罪
334 4 地下 dìxià underground / subterranean / covert 羊處地下有一瓶金
335 4 十二 shí èr twelve 十二年中
336 4 羅門 luómén Brahman 時婆羅門居士
337 4 to give / to bestow favors 當賜處分
338 4 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 利益無量
339 4 shéng rope / string / cord 竹葉蒲繩履
340 4 shèng to beat / to win / to conquer 勝光大王看牛之人名曰婆吒
341 4 shēn to be pregnant 遂便託娠於長者妻腹
342 4 gōng to present to / to supply / to provide 母日夜供侍
343 4 to join / to combine 汝可合臥如是八重敷具耶
344 4 門外 ménwài outside the door 門外
345 4 qīng light / not heavy
346 4 耳璫 ěrdāng an earring 復有寶耳璫珠莊嚴其耳
347 4 jiā gha / ga 爾時天子說伽他曰
348 4 nèi inside / interior 若在毘訶羅內坐臥者
349 4 duò to fall / to sink 女脚跌墮水
350 4 守護 shǒuhù to guard / to defend 守護
351 4 其中 qízhōng among 其中有一摩訶羅出家人
352 4 liàng a quantity / an amount 量脚大小
353 4 天女 Tiānnǚ a devi / a goddess 一如天女遊歡喜園
354 4 鹿 deer 鹿皮
355 4 婆吒 pózhà Vasiṣṭha 勝光大王看牛之人名曰婆吒
356 4 juǎn to coil / to roll 卷下
357 4 yǎn eye 能令明眼
358 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 彼中有皮
359 4 渡河 dùhé to cross a river 共渡河水
360 4 dàn dawn 至明清旦
361 4 jìn nearby 近在身傍便生染心
362 4 hurried / worried 奴往急看
363 4 shě to give 一切悉捨而為出家
364 4 逝多林 shìduōlín Jetavana 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
365 4 xiān an immortal 羅仙長者
366 4 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 於惡趣中相見
367 4 different / other 異長者
368 4 賢首 xiánshǒu Sage Chief 賢首
369 4 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 夜則持戒勤修行
370 4 國人 guórén people of that country 又彼國人常以水澡
371 4 問言 wèn yán to ask 問言
372 4 yuàn park / garden 常愛勝地園苑池
373 4 皮鞋 píxié leather shoes 聽著皮鞋
374 4 máo hair / fur / feathers 乃於足下有金毛
375 4 xiǎo small / tiny / insignificant 是小夏
376 4 leaf / foliage / petal 竹葉蒲繩履
377 4 qiǎn to send / to dispatch 後時我遣一奴
378 4 fēng wind 芻乃患風腫
379 4 to apply / to smear 其床褥等敷在門邊
380 4 人天 réntiān the six realms / all living things 又復時時供養人天所奉大迦
381 4 安樂 ānlè peaceful and happy / content 起居輕利安樂
382 4 遊戲 yóuxì a game 任情遊戲
383 4 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 自餘梵行
384 4 fàng to put / to place 云放即
385 4 zhèng upright / straight 彼正欲除
386 4 zhuō to clutch / to grab 時諸苾芻執捉之時
387 4 河邊 hébiān riverbank 至於河邊
388 4 gōng a palace 宮處
389 4 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢
390 4 to butcher / to slaughter / to massacre 狀若屠羊
391 4 白日 báirì daytime / sun / time 昔時白日損他命
392 4 wèi to call 梵志居士皆相謂
393 4 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 我蒙說法
394 4 輿 a cart / sedan chair / a carriage 聽乘輿
395 4 to happen upon / to meet with by chance 遇佛出世
396 4 信心 xìnxīn confidence 時有信心長者
397 4 shè to absorb / to assimilate 攝頌曰
398 4 不許 bùxǔ not allow / must not / can not 何處佛制不許臥八重敷具
399 4 shě to give 於舍供養
400 4 shèng divine / holy / sacred / ārya 巡禮聖迹
401 4 gāo high / tall 我非一切處制不許用高
402 4 嚴飾 yánshì to decorate / adorned 衣服嚴飾
403 4 to doubt / to disbelieve 定得無疑
404 4 duò to carry on one's back 馱索迦
405 4 zhú bamboo 竹葉蒲繩履
406 4 proper / suitable / appropriate 宜食給與
407 4 earth / soil / dirt 國地土柔軟
408 4 提供 tígōng to supply / to provide 伽耶山基金會提供
409 4 guǐ a ghost / spirit of dead 鬼而說頌言
410 4 城中 chéngzhōng Chengzhong 爾時於此城中
411 4 huàn to call / to summon 作聲大喚隨逐而去
412 4 hot 熱時招涼
413 4 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 南贍部洲人多難信
414 4 迦攝波 jiāshèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 號迦攝波如來
415 4 to stand 牛何故久立門外作聲
416 4 悔過 huǐguò to regret / to repent 宜應悔過令罪減少
417 3 abdomen / stomach / belly 遂便託娠於長者妻腹
418 3 xuē boots 菴鞋及靴鞋
419 3 a drama / a play / a show 汝等何故作掉戲耶
420 3 to go to / to arrive / to reach 持瓶詣河取水
421 3 a black ram 所謂羖
422 3 身分 shēnfen identity / status / capacity / dignity / position / rank 理不淨觸女人身分
423 3 yán stern / serious / strict / severe / austere 曾著奪皮嚴
424 3 Wu 王告鄔波
425 3 a period of time / phase / stage
426 3 足下 gé xià you 乃於足下有金毛
427 3 luò Luo 時波洛迦見諸商人皆悉被辦
428 3 to associate with / be near 殺劫比羅城諸
429 3 shòu old age / long life
430 3 reason / logic / truth 雅合其理
431 3 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 苾芻聲聞眾中
432 3 死後 sǐhòu after death / posthumous 恐身死後財物
433 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 彼婦人欲現餓鬼業報之事故
434 3 往昔 wǎngxī in the past 爾時天子說往昔業緣
435 3 高座 gāo zuò a high seat / a pulpit 敷設高座
436 3 to crack / to split / to break / to chap 坼留一重
437 3 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 他女婦受地獄苦
438 3 太子 tàizǐ a crown prince 惡生太子以迷癡故
439 3 náng a bag /a purse / a sack 及以浮囊
440 3 to lack 路乏息
441 3 dāo knife / a blade 綴屣畜錐刀
442 3 諸天 zhūtiān devas 諸天神等悉皆祈請求其男女
443 3 不敢 bùgǎn to not dare 不敢轉
444 3 qīng clear / pure / clean 給孤獨長者清旦往禮世尊
445 3 jìn to enter 寒時進火
446 3 在此 zàicǐ here 在此居住之人願聞
447 3 取水 qǔshuǐ water intake / to obtain water (from a well etc) 持瓶詣河取水
448 3 to lift / to hold up / to raise 方欲舉之
449 3 xīng a star / a planet 在於聞星下生
450 3 chuán to transmit 汝可先傳彼語
451 3 彩畫 cǎihuà a color painting 即作種種妙好彩畫
452 3 shā sand / gravel / pebbles 於沙堆
453 3 power / force / strength 彼有長者名曰力軍
454 3 童子 tóngzǐ boy 爾時俱胝耳童子
455 3 梵志 fànzhì Brahmin / Brahman 梵志長者家
456 3 hǎo good 更作好床者
457 3 起居 qǐjū everyday life 起居輕利安樂
458 3 自然 zìrán nature 珠自然而出
459 3 dōng east 又東國人用如是臥具
460 3 xióng bear 獵師施熊皮
461 3 a statute / a law / a regulation 律中而為出家
462 3 huì can / be able to 因緣會遇
463 3 作家 zuòjiā author / writer 頻往皮作家
464 3 成熟 chéngshú mature / familiar / skilled / ripe 成熟
465 3 問訊 wènxùn to inquire / to greet 面禮足問訊世尊
466 3 to strike / to hit / to beat 以杖打
467 3 shēn deep 即往深摩舍那
468 3 妙好 miào hǎo elaborate and beautiful 即作種種妙好彩畫
469 3 residence / dwelling 婆羅門居
470 3 tranquil 而為求寂證一
471 3 染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta 乃生染心
472 3 漿 jiāng broth / serum / thick liquid 與汝諸漿
473 3 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes 然由三事現前
474 3 yàn to examine / to test / to check 我今對驗
475 3 誦經 sòngjīng to chant sutras 即教誦經
476 3 bitterness / bitter flavor 他女婦受地獄苦
477 3 住處 zhùchù residence / dwelling 但且將往住處
478 3 gain / advantage / benefit 起居輕利安樂
479 3 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 修行福德
480 3 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions 勸我悔造非法惡業
481 3 非法 fēifǎ illegal 除去非法床
482 3 shǔ to belong to / be subordinate to 正屬春初
483 3 罪業 zuìyè sin / karma 造何罪業
484 3 to cut down 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
485 3 新婦 xīnfù bride 三者是我新婦
486 3 shàn to support / to provide aid 贍部
487 3 音聲 yīnshēng sound 不聞音聲
488 3 cǎi to pick / to pluck / to collect / to select / to choose / to gather 我應入海採寶
489 3 無有 wú yǒu there is not 等無有異
490 3 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 皆應奉行
491 3 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 以種種綵色莊嚴
492 3 jìng clean 遂於淨盆中洗足已
493 3 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 不能自持衣鉢浮渡
494 3 ér son 隨逐兒皮
495 3 xià summer 是小夏
496 3 明清 Míng Qīng Ming and Qing dynasties 至明清旦
497 3 俗家 sújiā layman / layperson 是故我開俗家應坐
498 3 chèn to assist / to give alms 用以儭身
499 3 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity 豈合棄捨而
500 3 慈悲 cíbēi compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta 慈悲為說

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 I / me / my 我若不乞
2 150 shí time / a period of time 若動身時
3 146 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 苾芻僧伽
4 125 zhū all / many / various 路上有諸俗人婆羅門等
5 111 yǒu is / are / to exist 路上有諸俗人婆羅門等
6 92 yuē to speak / to say 即告王曰
7 92 already / afterwards 鄔波難陀得已歡笑
8 91 shì is / are / am / to be 甚是破
9 90 zuò to do 床便作聲
10 86 his / hers / its / theirs 雅合其理
11 85 you / thou 汝可合臥如是八重敷具耶
12 85 this / these 見此床褥
13 80 wèi for / to
14 80 yán to speak / to say / said 王言
15 79 gào to tell / to say / said / told 即告王曰
16 78 jiàn to see 見此床褥
17 77 promptly / right away / immediately 鄔波難陀即作是念
18 74 ruò to seem / to be like / as 若動身時
19 73 in / at 王於何
20 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 更作好床者
21 73 that / those 到彼家
22 71 not / no 我若不乞
23 70 zhe indicates that an action is continuing 不得觸著女人身分
24 70 zhī him / her / them / that 我今施之
25 69 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 隨逐而
26 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即往勝光王所
27 64 jīn today / modern / present / current / this / now 今雖出家
28 62 de potential marker
29 59 one 分得一床
30 58 Buddha / Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
31 57 rén person / people / a human being 王與八人
32 55 dāng to be / to act as / to serve as 我當受之
33 53 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
34 52 child / son 愛念子故
35 51 lái to come 佛來至門
36 49 so as to / in order to 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
37 48 shēng to be born / to give birth 彼聞是語心生瞋
38 46 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 其長者子往詣母所
39 45 聖者 shèngzhě a holy one / a saint / worthy one 善來聖者鄔波難陀
40 44 zhōng middle 即往苾芻僧伽眾中
41 44 slippers 我今許億耳著一重底革屣
42 43 wǎng to go (in a direction) 即往勝光王所
43 42 skin / hide / fur / feather 有一皮敷具
44 41 bào newspaper 鄔波難陀報曰
45 41 again / more / repeatedly 復向王
46 40 zhì to / until 至明清旦
47 39 děng et cetera / and so on 路上有諸俗人婆羅門等
48 38 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 而故問
49 38 便 biàn convenient / handy / easy 床便作聲
50 38 zài in / at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
51 37 yīng should / ought 王應
52 37 such as / for example / for instance 如世尊說
53 36 zhǔ owner 我之夫主
54 36 shāng commerce / trade 告諸商
55 36 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
56 36 already / since 佛既見已
57 36 zhī to know 王自知
58 35 jiē all / each and every / in all cases 皆為說法而去
59 34 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 於市多河
60 34 Kangxi radical 177 我今許億耳著一重底革屣
61 33 shí food / food and drink
62 33 no 鄔波難陀愚癡無智
63 33 to go 任意將去
64 32 ěr ear 爾時俱胝耳童子
65 32 and 王與八人
66 31 jiā jia 時婆索迦聚落
67 31 chù a place / location / a spot / a point 多種有漏處
68 31 yuán fate / predestined affinity 緣在
69 30 cóng from 便從彼乞
70 30 desire 如是行欲臥具
71 30 wén to hear 彼聞是語心生瞋
72 29 答曰 dá yuē to reply 答曰
73 29 shuǐ water 在路逢水
74 29 can / may / permissible 汝可合臥如是八重敷具耶
75 28 female / feminine 後有居士女
76 28 lìng to make / to cause to be / to lead 救渡令出
77 28 naturally / of course / certainly 王自知
78 28 shòu to suffer / to be subjected to 我當受之
79 27 to reach 請佛及
80 26 yuàn to hope / to wish / to desire 願爾當來常著寶屣
81 26 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如世尊說
82 25 what / where / which 王於何
83 25 luó Luo 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
84 25 如是 rúshì thus / so 汝可合臥如是八重敷具耶
85 25 shēn human body / torso 身但三衣
86 24 yǎn to perform / to put on 多演那
87 24 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃畜
88 24 that 多演那
89 24 wèn to ask 而故問
90 24 guó a country / a state / a kingdom 即往泥婆羅國
91 24 shì matter / thing / item 不隨順事
92 24 chéng a city / a town 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
93 23 to allow / to permit 之許
94 23 白言 bái yán to say 阿難陀白言
95 23 爾時 ěr shí at that time 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
96 23 one hundred million 乃至億耳住
97 23 niàn to read aloud / to recite 鄔波難陀即作是念
98 22 chuáng bed 分得一床
99 22 final interogative 汝可合臥如是八重敷具耶
100 22 to walk on / to tread 苾芻應著木履
101 22 wáng Wang 王言
102 22 èr two
103 22 白佛 bái fó to address the Buddha 歡喜白佛言
104 22 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda 時阿難陀先
105 22 hòu after / later 自今已後
106 21 to enter 到已入寺
107 21 zhòng heavy 臥八重敷具
108 21 商人 shāngrén merchant / businessman 筏城商人
109 21 jiāng will / shall (future tense) 任意將去
110 21 xíng to walk / to move
111 20 hái also / in addition / more 還復用
112 20 jiā house / home / residence 到彼家
113 20 míng measure word for people 我則不名鄔波難陀
114 19 wèi Eighth earthly branch 我未出家
115 19 yóu follow / from / it is for...to 由鄔波難陀殺犢取皮
116 19 this / such 於斯苾芻深生敬信
117 19 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 更不得用皮
118 18 yòu again / also 又曰
119 18 rán correct / right / certainly 然我有力
120 18 shàng top / a high position 在床上臥
121 18 bái white
122 18 yòng to use / to apply 我非一切處制不許用高
123 18 dialect / language / speech 語長者言
124 18 grandmother 于時婆
125 18 zuì crime / sin / vice 得越法罪
126 18 soil / ground / land
127 18 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 具壽鄔波難陀初始出家
128 18 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 具壽鄔波難陀初始出家
129 18 jīn gold 乃於足下有金毛
130 18 to lie 在床上臥
131 18 zhù to dwell / to live / to reside 默爾而住
132 18 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶輿乘之
133 17 biān side / boundary / edge / margin 其床褥等敷在門邊
134 17 gòng together 共渡河水
135 17 a slave / a servant 一名曰奴
136 17 云何 yúnhé why 云何得安穩眠
137 17 also / too 是時六眾苾芻亦在眾中
138 17 xìn to believe / to trust 便即信委
139 17 tīng to listen 若白衣舍開聽
140 17 father 當願我父生於善處
141 16 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 時有五百餓鬼
142 16 method / way 得越法罪
143 16 cháng always / ever / often / frequently / constantly 心常恐怖
144 16 fāng square / quadrilateral / one side 婦人方得聞法
145 16 niú an ox / a cow / a bull 勝光大王看牛之人名曰婆吒
146 16 cūn village 漸至本村
147 16 chéng to mount / to climb onto 聽乘輿
148 16 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman 具壽鄔波難陀初始出家
149 16 女人 nǚrén woman / women 時彼女人告言
150 16 suǒ to search / to inquire 索不得
151 16 bié do not / must not 別有苾芻欲洗足時
152 16 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
153 15 jiǎo foot 女脚跌墮水
154 15 zhòng many / numerous 即往苾芻僧伽眾中
155 15 píng bottle / vase / pitcher 持瓶詣河取水
156 15 shī the practice of selfless giving / dāna 我今施之
157 15 chū to go out 救渡令出
158 15 business / industry 息殺生之業
159 15 four 四人舁
160 15 to take / to get / to fetch 由鄔波難陀殺犢取皮
161 15 qǐng to ask / to inquire 請佛及
162 15 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 於舍供養
163 15 a pagoda / a stupa 經過塔所
164 15 tool / device / utensil / equipment / instrument 芻具緣白佛
165 14 to cross, ferry over 不能自持衣鉢浮渡
166 14 to know / to learn about / to comprehend 人等咸悉譏嫌而作是說
167 14 céng once / already / former / previously 曾著奪皮嚴
168 14 big / great / huge / large / major
169 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor / the Son of Heaven 于時天子即令商主
170 14 mother 對牛母前
171 14 shì room / bedroom 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
172 14 父母 fùmǔ parents / mother and father 所為父母要有欲心和合一處
173 14 raft 室羅筏城
174 13 xiān first 時阿難陀先
175 13 thing / matter 云何我得將王家物去
176 13 day of the month / a certain day 已經三七日
177 13 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 路上有諸俗人婆羅門等
178 13 necessary / must 須牛乳耶
179 13 乞食 qǐshí to beg for food 汝乞食苾芻
180 13 zuò to sit 就座而坐
181 13 zuò seat 就座而坐
182 13 chí to grasp / to hold 持瓶詣河取水
183 12 臥具 wòjù bedding 臥具
184 12 qiú to request 我當求請
185 12 ěr thus / so / like that 默爾而住
186 12 sufficient / enough 禮足已白言
187 12 bìng and / furthermore / also 并及出入
188 12 穿 chuān to dress / to wear 底若穿破當須補著
189 12 chù to touch / to feel 觸著作聲
190 12 即便 jíbiàn even if / even though 即便譏訶
191 12 huò or / either / else 時或作棄棄
192 12 nán difficult / arduous / hard 多生難信
193 12 gèng more / even more 更作好床者
194 12 bèi by 被水所漂
195 12 yún cloud 云放即
196 11 往詣 wǎngyì go towards 念已往詣其所
197 11 答言 dá yán to reply 答言
198 11 to gather / to collect 集諸
199 11 xīn heart 心常恐怖
200 11 wood / lumber 苾芻應著木履
201 11 clothes / clothing 別衣別木
202 11 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 後有居士女
203 11 六眾苾芻 liù zhòng bìchú group of six monastics 是時六眾苾芻亦在眾中
204 11 night 其夜止宿
205 11 shēng sound 床便作聲
206 10 to arise / to get up 過患已起
207 10 extra / surplus / remainder 自餘梵行
208 10 zào to make / to build / to manufacture 時給孤長者造勝新堂
209 10 he / him 他著好革屣
210 10 zhǎng director / chief / head / elder
211 10 男女 nán nǚ male and female 我無男女
212 10 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 此禿頭沙門
213 10 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 汝亦不信
214 10 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 苾芻僧伽
215 10 sòng to deliver / to carry / to give 遣人送將向寺
216 10 suì to comply with / to follow along 遂於水中
217 10 road / path / way 在路逢水
218 10 kàn to see / to look
219 10 汝等 rǔ děng you all 汝等沙門
220 10 jiāo to teach / to educate / to instruct 誰敢違佛所教
221 10 xiàng towards / to 復向王
222 10 to break / to ruin / to destroy 甚是破
223 10 shén what 甚是破
224 10 yáng sheep / goat 見牧牛羊人
225 10 yuè more 得越法罪
226 10 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 或有投泥婆羅
227 9 何故 hégù what reason 牛何故久立門外作聲
228 9 zhì to create / to make / to manufacture 制譯
229 9 bìng and / furthermore / also 並不應坐臥
230 9 所有 suǒyǒu all 所有支節
231 9 yīn because 因茲牛
232 9 a calf 牛生斑犢甚為可
233 9 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能往彼聽法
234 9 néng can / able 此皮能
235 9 shén divine / mysterious / magical / supernatural 諸天神等悉皆祈請求其男女
236 9 qīn relatives 親識知聞
237 9 婦人 fùrén married woman / wife 妻是婦人
238 8 shǎo few 無病少惱
239 8 donkey 與乘驢
240 8 shā to kill / to murder / to slaughter 婆吒即令人殺犢剝
241 8 sān three 苾芻三
242 8 kāi to open 若白衣舍開聽
243 8 interest 芻暫停息已
244 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行
245 8 聞已 wén yǐ after hearing / upon hearing 諸俗聞已
246 8 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 若受用者
247 8 fèng to offer / to present 大唐三藏法師義淨奉
248 8 bìng ailment / sickness / illness / disease 身常有病
249 8 zhǒng kind / type 有五種可執而渡
250 8 jīng to go through / to experience 於此說法并讀誦經
251 8 xié shoes / footwear in general 聽著皮帶鞋
252 8 飲食 yǐn shí food and drink 飲食供給
253 8 liǎng two 兩髀有病
254 8 to die 一朝身死
255 8 fēi not / non- / un- 我非一切處制不許用高
256 8 于時 yú shí at that time 于時南方有一苾芻
257 7 fàn to commit crime / to violate 若犯
258 7 sǔn to injure
259 7 悉皆 xījiē all 諸天神等悉皆祈請求其男女
260 7 xué to study / to learn 應習學
261 7 xuě snow 富羅寒雪開
262 7 hǎi the sea / a sea / the ocean 我應入海採寶
263 7 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 無可棄者
264 7 sòng to praise / to laud / to acclaim 攝頌曰
265 7 zhí straight 不得即索價直
266 7 shí ten 方滿十眾
267 7 huí to return / to revolve 迴來
268 7 force / compel / force
269 7 to raise animals 乃畜
270 7 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 即作種種妙好彩畫
271 7 我等 wǒděng we 我等作侍者舁去
272 7 suí to follow 因何隨我後來
273 7 xià next 卷下
274 7 hán cold / wintry / chilly 富羅寒雪開
275 7 eight 臥八重敷具
276 7 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 時諸苾芻執捉之時
277 7 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 布施木履與諸苾芻
278 7 jià price
279 7 to float / to drift / to waft 不能自持衣鉢浮渡
280 7 guǒ a result / a consequence
281 7 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 眷屬來者
282 7 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 我欲諸寺遊行
283 7 洗浴 xǐyù to bath 於阿市多河邊洗浴
284 7 a man / a male adult 夫曰
285 7 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 修行梵行并受近圓
286 7 bottom / base / end 我今許億耳著一重底革屣
287 7 è evil / vice 甚懷姦惡之性
288 7 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜白佛言
289 7 dào to arrive 到彼家
290 7 guò to cross / to go over / to pass 已有此過
291 6 敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana 臥八重敷具
292 6 kǒng fearful / apprehensive 恐畏作聲
293 6 乃至 nǎizhì and even 乃至佛告阿難陀
294 6 mud 或有投泥婆羅
295 6 to repair / to patch / to mend 若底破當補
296 6 woman 者及婦
297 6 to wash / to bathe 別有苾芻欲洗足時
298 6 問曰 wèn yuē to ask 問曰
299 6 five 有五種可執而渡
300 6 to finish / to complete / to exhaust 爾時具壽畢隣陀婆蹉
301 6 安穩 ānwěn stable 安穩眠不
302 6 yín lascivious 婬他女婦
303 6 不知 bùzhī do not know 不知云何名居士曾受用者
304 6 三重 sānchóng triple 三重
305 6 to step on 於其地上蹋地令
306 6 shān a mountain / a hill / a peak 爾時諸苾芻登鷲峯山
307 6 tuó steep bank 爾時具壽畢隣陀婆蹉
308 6 qián front 對牛母前
309 6 zhèng proof 遂證預流
310 6 丈夫 zhàngfu husband 畫丈夫婦人形浮囊而渡
311 6 to seek / to search 相覓
312 6 how can it be that? 豈合棄捨而
313 6 shè to set up / to establish 家中設食已
314 6 extremely / very 國極寒雪
315 6 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to deal with 能辦此皮
316 6 alone / independent / single / sole 為復獨令我著耶
317 6 entirely / without exception 此寶價直俱
318 6 mián to sleep 安穩眠不
319 6 tiān day
320 6 to reply / to answer 便答王
321 6 過患 guòhuàn suffering and hardship 過患已起
322 6 jiǔ old 去未久間
323 6 yáo distant / remote 其天遙見長者子
324 6 to pray 應可祈請神祇
325 6 rich / wealthy 富羅寒雪開
326 6 xián salty / briny 人等咸悉譏嫌而作是說
327 6 根本說一切有部毘奈耶皮革事 Gēnběn Shuō Yīqiè Yǒu Bù pí nài yé pígé shì Vinayavastu / Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi 根本說一切有部毘奈耶皮革事
328 6 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 勸不令去
329 6 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 衣服嚴飾
330 6 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故諸苾芻
331 6 miàn side / surface 覆面而臥
332 6 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊
333 6 to protect / to guard 隨時念護
334 6 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴不
335 6 do not 勿得觸
336 6 說法 shuō fǎ a statement / wording 皆為說法而去
337 5 xiāng each other / one another / mutually 相覓
338 5 each 是時六眾各捉乳牛尾
339 5 lín neighbor / adjacent 爾時具壽畢隣陀婆蹉
340 5 在後 zàihòu behind 亦莫在後
341 5 其父 qí fù his father 其父告左右曰
342 5 qiě moreover / also
343 5 according to 彼人依語
344 5 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢
345 5 tiě iron 見一鐵城
346 5 wife 復為妻說
347 5 xiū to decorate / to embellish 修其梵行
348 5 何處 héchǔ whence / where 何處佛制不許臥八重敷具
349 5 常法 chángfǎ fixed laws / convention / normal practice / conventional treatment 常法渡
350 5 tóu head 頭鞋耶
351 5 滿 mǎn full 瓶水既滿
352 5 a thoroughfare 街衢而行
353 5 一切 yīqiè all / every / everything 一切過失
354 5 huà to make into / to change into / to transform 乃見化天
355 5 yuǎn far / distant 即便遠去
356 5 to stop 竟洗浣衣訖
357 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 生厭離煩惱之心
358 5 時婆 shípó Jīvaka 時婆羅門居士
359 5 獵師 lièshī a hunter 獵師施熊皮
360 5 jiù to save / to rescue 時彼苾芻棄而不救
361 5 nǎo to be angry / to hate 斯愁惱而住
362 5 shéi who / whoever 此是誰物
363 5 to ride an animal or bicycle 何故乘騎
364 5 xíng appearance 畫丈夫婦人形浮囊而渡
365 5 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 亦安置種種師子之座
366 5 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以是因緣
367 5 a river / a stream 於市多河
368 5 chú hay / fodder 芻暫停息已
369 5 變為 biànwéi to change into / to become 前四天女變為黧狗
370 5 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 汝果報
371 5 cái money / wealth / riches / valuables 多財珍寶
372 5 fáng a room 便入一房
373 5 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見墮河被水漂去
374 5 undulations 王告鄔波
375 5 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百商人
376 5 前行 qiánxíng to go forward 歡喜前行
377 5 hair 發清信心
378 5 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 若親教聽我見如來色身相好者
379 5 yuán garden / orchard 常愛勝地園苑池
380 5 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 不著兩重三重
381 5 suī although / even though 我雖眠臥
382 5 快樂 kuàilè happy / merry 亦如汝在閣上遊戲快樂
383 5 happy / glad / cheerful / joyful 甚樂聞法
384 5 temple / monastery / vihāra 遣人送將向寺
385 5 zǒng general / total / overall / chief 皮履總爛
386 5 jìn to the greatest extent / utmost 其樂不久便盡
387 5 財物 cái wù money and goods / property 財物沒官
388 5 to rub 塗瞿摩已
389 5 nán male 得男
390 5 jiù right away 就座而坐
391 5 時時 shíshí often / constantly 時時往詣河邊遊行
392 5 miào wonderful / fantastic 供妙飲食
393 5 在於 zàiyú in / consist of 牛母在於
394 5 鄔波馱耶 wūbōduòyé upādhyāya / a preceptor 鄔波馱耶
395 5 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 俱胝為護開
396 5 zhì to place / to lay out 當置二種浮囊
397 5 譏嫌 jīxián to satirize / to hold in contempt 人等咸悉譏嫌而作是說
398 5 不見 bújiàn to not see 不見此苾芻無別音聲而作舞耶
399 5 大德 dàdé most virtuous 大德
400 5 fragrant 待彼苾
401 5 多重 duōzhòng multi- (faceted, cultural, ethnic etc) 有多重者
402 5 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 甚善
403 5 duó to take by force / to rob / to snatch 曾著奪皮嚴
404 5 婆蹉 pócuō Vatsa 爾時具壽畢隣陀婆蹉
405 5 受苦 shòukǔ to suffer hardship 今者白日受苦
406 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 彼有長者名曰力軍
407 5 宿 to lodge / to stay overnight 宿
408 5 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 即便譏訶
409 4 隨逐 suí zhú to attach and follow 隨逐而
410 4 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace 天宮
411 4 hēi black 黑蛇
412 4 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 給孤獨長者清旦往禮世尊
413 4 chuāng sore / skin ulcer 苾芻為於皮鞋磨脚瘡
414 4 rén a kernel / a pit 仁等是
415 4 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 甜美猶如淳蜜
416 4 to leave / to depart / to go away / to part 離我面前
417 4 chēng to call / to address 為我追福稱我名
418 4 a mattress / cushion / bedding 見此床褥
419 4 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 時婆索迦聚落
420 4 qiáng strong / powerful 推倒強奪
421 4 善哉 shànzāi excellent 善哉長者子
422 4 huàn to suffer from a misfortune 患起
423 4 to cover 覆面而臥
424 4 稱讚 chēngzàn to praise / to acclaim / to commend / to compliment 稱讚我名願罪
425 4 jìng actually / in the end 竟無可得
426 4 地下 dìxià underground / subterranean / covert 羊處地下有一瓶金
427 4 十二 shí èr twelve 十二年中
428 4 duàn absolutely / decidedly 斷斯事
429 4 羅門 luómén Brahman 時婆羅門居士
430 4 to give / to bestow favors 當賜處分
431 4 do not 莫作如是
432 4 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 利益無量
433 4 shéng rope / string / cord 竹葉蒲繩履
434 4 shèng to beat / to win / to conquer 勝光大王看牛之人名曰婆吒
435 4 shēn to be pregnant 遂便託娠於長者妻腹
436 4 gōng to present to / to supply / to provide 母日夜供侍
437 4 to join / to combine 汝可合臥如是八重敷具耶
438 4 門外 ménwài outside the door 門外
439 4 qīng light / not heavy
440 4 耳璫 ěrdāng an earring 復有寶耳璫珠莊嚴其耳
441 4 jiā gha / ga 爾時天子說伽他曰
442 4 nèi inside / interior 若在毘訶羅內坐臥者
443 4 duò to fall / to sink 女脚跌墮水
444 4 守護 shǒuhù to guard / to defend 守護
445 4 其中 qízhōng among 其中有一摩訶羅出家人
446 4 liàng a quantity / an amount 量脚大小
447 4 天女 Tiānnǚ a devi / a goddess 一如天女遊歡喜園
448 4 鹿 deer 鹿皮
449 4 婆吒 pózhà Vasiṣṭha 勝光大王看牛之人名曰婆吒
450 4 juǎn to coil / to roll 卷下
451 4 yǎn eye 能令明眼
452 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 彼中有皮
453 4 渡河 dùhé to cross a river 共渡河水
454 4 dàn dawn 至明清旦
455 4 jìn nearby 近在身傍便生染心
456 4 hurried / worried 奴往急看
457 4 shě to give 一切悉捨而為出家
458 4 逝多林 shìduōlín Jetavana 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
459 4 xiān an immortal 羅仙長者
460 4 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 於惡趣中相見
461 4 different / other 異長者
462 4 賢首 xiánshǒu Sage Chief 賢首
463 4 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 夜則持戒勤修行
464 4 國人 guórén people of that country 又彼國人常以水澡
465 4 問言 wèn yán to ask 問言
466 4 yuàn park / garden 常愛勝地園苑池
467 4 皮鞋 píxié leather shoes 聽著皮鞋
468 4 máo hair / fur / feathers 乃於足下有金毛
469 4 xiǎo small / tiny / insignificant 是小夏
470 4 leaf / foliage / petal 竹葉蒲繩履
471 4 漸漸 jiànjiàn gradually 漸漸遊行
472 4 qiǎn to send / to dispatch 後時我遣一奴
473 4 fēng wind 芻乃患風腫
474 4 to apply / to smear 其床褥等敷在門邊
475 4 人天 réntiān the six realms / all living things 又復時時供養人天所奉大迦
476 4 安樂 ānlè peaceful and happy / content 起居輕利安樂
477 4 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 去未久間
478 4 遊戲 yóuxì a game 任情遊戲
479 4 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 自餘梵行
480 4 fàng to put / to place 云放即
481 4 zhèng upright / straight 彼正欲除
482 4 從此 cóngcǐ from now on / since then / henceforth 從此向彼
483 4 zhuō to clutch / to grab 時諸苾芻執捉之時
484 4 河邊 hébiān riverbank 至於河邊
485 4 gōng a palace 宮處
486 4 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢
487 4 to butcher / to slaughter / to massacre 狀若屠羊
488 4 白日 báirì daytime / sun / time 昔時白日損他命
489 4 wèi to call 梵志居士皆相謂
490 4 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 我蒙說法
491 4 輿 a cart / sedan chair / a carriage 聽乘輿
492 4 to happen upon / to meet with by chance 遇佛出世
493 4 信心 xìnxīn confidence 時有信心長者
494 4 shè to absorb / to assimilate 攝頌曰
495 4 不許 bùxǔ not allow / must not / can not 何處佛制不許臥八重敷具
496 4 shě to give 於舍供養
497 4 shèng divine / holy / sacred / ārya 巡禮聖迹
498 4 gāo high / tall 我非一切處制不許用高
499 4 嚴飾 yánshì to decorate / adorned 衣服嚴飾
500 4 to doubt / to disbelieve 定得無疑

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
self / ātman / attan
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
re
zháo to attach / to grasp
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
rén Human Realm
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
shēng birth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
八步 bābù Babu
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
北方 Běi Fāng The North
波罗 波羅 Bōluó Baltic
城中 chéngzhōng Chengzhong
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
帝释天 帝釋天 Dìshì Tiān
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Sakra Devanam-indra
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东门 東門 Dōng mén East Gate
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
饿鬼道 餓鬼道 È Guǐ Dào Hungry Ghost Realm
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
告子 Gào Zǐ Gao Zi
给孤 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶皮革事 根本說一切有部毘奈耶皮革事 Gēnběn Shuō Yīqiè Yǒu Bù pí nài yé pígé shì Vinayavastu / Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi
广严城 廣嚴城 Guǎngyán Chéng Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
惠施 huìshī Hui Shi
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦摄波 迦攝波 jiāshèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 jiāshèbō fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
伽耶山 jiāyéshān Gayā
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 Jǐgūdú Zhǎngzhě
  1. Anāthapiṇḍada
  2. Anāthapiṇḍada
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
luò
  1. Luo
  2. Luo River
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
明清 Míng Qīng Ming and Qing dynasties
南赡部洲 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
难陀 難陀 Nántuó Nanda
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
婆蹉 pócuō
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆吒 pózhà Vasiṣṭha
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
七宝塔 七寶塔 Qī bǎo tǎ Seven Pagodas
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师义净 三藏法師義淨 Sān Zàng Fǎshī Yì Jìng Venerable Yi Jing / Venerable Yijing
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
胜光王 勝光王 shèngguāng wáng King Prasenajit
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
时母 時母 Shí Mǔ Kali
逝多林 shìduōlín Jetavana
时婆 時婆 shípó Jīvaka
湿婆 濕婆 shīpó Shiva
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
岁星 歲星 suìxīng Jupiter
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
Wu
邬波离 鄔波離 Wūbōlí Upāli / Upali
邬波难陀 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
雪山 xuěshān The Himalayas
义净 義淨 Yì Jìng Yijing
yōng Yong / Nanning
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
预流 預流 Yùliú Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 388.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱念 愛念 àiniàn to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
ān
  1. an
  2. Ease
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安坐 ānzuò steady meditation
白佛 bái fó to address the Buddha
白衣 báiyī lay people / the laity
bào indirect effect / judgement / retribution
宝盖 寶蓋 bǎo gài a canopy / an umbrella
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
biàn everywhere fragrant / paricitra
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
cháng eternal / nitya
常行 chángxíng constantly walking in meditation
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
chéng Sincerity
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
chī transcendence
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
chù touch / contact / sparśa
幢幡 chuángfān a hanging banner
船师 船師 chuánshī captain
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
次第乞食 cìdì qǐshí collecting alms in order
an element
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大德 Dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
但三衣 dàn sān yī Wearing only the three robes / wearing only three robes
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
到彼岸 dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大众 大眾 dàzhòng Assembly
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
di
地上 dì shàng above the ground
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
多生 duō shēng many births / many rebirths
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
尔时 爾時 ěr shí at that time
二种 二種 èr zhǒng two kinds
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
fán an ordinary person
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛教 Fójiào the Buddha teaches
佛堂 fótáng a Buddhist hall
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福业 福業 fúyè virtuous actions
缚着 縛著 fúzhe to bind
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
gèng contacts
gēng Cultivate
gōng merit-creating actions
gōng to offer in worship
共相 gòng xiāng common phase
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观察 觀察 guānchá clear perception
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明相 guāngmíngxiāng halo / nimbus
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
hào Good
Merge
Harmony
和合 héhé Harmony
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓愿 弘誓願 hóng shìyuàn great vows
huà to collect alms
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
huì a religious assembly
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiā jia
jiā school / sect / lineage
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a kalpa / an eon
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
jìn diligence / perseverance
近圆 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
经行 經行 jīngxíng walking meditation
近住 jìnzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
to raise an example
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具寿 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
lán a hermitage
Joy
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六众 六眾 liù zhòng group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 liù zhòng bìchú group of six monastics
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
罗门 羅門 luómén Brahman
monastic discipline / vinaya
滿 mǎn Full
满瓶 滿瓶 mǎn píng mani vase
mián torpor / drowsiness / middha
miào
  1. subtle / mysterious / profound / abstruse / beyond conception
  2. Wonderful
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
to rub a monk's head for taking a vow
牧牛 mùniú cowherd
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
前生 qiánshēng previous lives
qín diligence / perseverance / vīrya
qīng Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
勤求 qínqiú to diligently seek
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
乞食 qǐshí Begging for Food
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
clinging / grasping /upādāna
realm / destination
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
re
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人间 人間 rénjiān human world
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
róng Tolerance
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
乳养 乳養 rǔ yǎng to nurture
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
萨迦耶见 薩迦耶見 sàjiāyé jiàn the view or belief that there is a real self / satkāyadṛṣṭi / sakkāyadiṭṭhi
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
form / matter
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善处 善處 shàn chù a happy state
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍堕 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika
设利罗 設利羅 shèlìluó relics / ashes after cremation
shēn body / kāya
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shì loka / a world
shì Buddhism
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shī master
shī the practice of selfless giving / dāna
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
世间 世間 shìjiān world
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
食身 shíshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
侍者 shìzhě an acolyte
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
shòu feelings / sensations
受用 shòuyòng Benefit
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
temple / monastery / vihāra
四兵 sì bīng four divisions of troups
四真谛 四真諦 sì zhēn dì the fourfold noble truth / four noble truths
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四天 sìtiān four kinds of heaven
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿 from former lives
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
a pagoda / a stupa
昙花 曇花 tán huā udumbara flower
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天福 tiānfú Heavenly Blessing
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天堂 tiāntáng Heaven
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
醍醐 tíhú clarified butter
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
an evil state of existence
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
涂香 塗香 túxiāng to annoint
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
往诣 往詣 wǎngyì go towards
wēi subtlety
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
问答 問答 wèndá encounter dialog
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我爱 我愛 wǒài self-love
我身 wǒshēn I / myself
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
无缘 無緣 wú yuán lack of connection
邬波驮耶 鄔波馱耶 wūbōduòyé upādhyāya / a preceptor
无量 無量 wúliàng immeasurable
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无学 無學 wúxué
  1. aśaikṣa / asekha / an adept
  2. aśaikṣa / asekha / an adept
latent tendencies / predisposition
to calm oneself
Cherish
Joy
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xiān a sage
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
仙人 xiānrén a sage
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行法 xíngfǎ cultivation method
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信心 xìnxīn Faith
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
希有 xīyǒu Rare
xué a learner
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
yán a garland / an adornment / avataṃsa
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
karma / kamma / karmic deeds / actions
业力 業力 yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
upadhi / bonds / substratum
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
manas / mind / mentation
Righteousness
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
婬欲 yín yù sexual desire
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
yīng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
应用 應用 yìngyòng response function
忆念 憶念 yìniàn Mindful
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
用大 yòng dà great in function
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
desire / intention / interest / aspiration
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
预流果 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna
欲心 yùxīn a lustful heart
在家 zàijiā lay person / laity
造业 造業 zào yè Creating Karma
澡罐 zǎoguàn tub
koan / kōan / gong'an
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zhēng Righteous
zhèng realization / adhigama
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
zhī Understanding
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Wisdom
止息 zhǐ xī to stop and rest
执持 執持 zhíchí to hold firmly
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
zhù to attach / to abide / to dwell
zhǔ abbot
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
zhuó to attach / to grasp
自作自受 zì zuò zì shòu to suffer the consequences of one's own actions
Contented
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
作意 zuò yì attention / engagement
作家 zuòjiā an adept / an expert