Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi) 《根本說一切有部毘奈耶皮革事》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 147 shí time / a point or period of time 若動身時
2 146 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 苾芻僧伽
3 92 yuē to speak / to say 即告王曰
4 90 zuò to do 床便作聲
5 80 yán to speak / to say / said 王言
6 79 gào to tell / to say / said / told 即告王曰
7 75 jiàn to see 見此床褥
8 64 jīn today / modern / present / current / this / now 今雖出家
9 59 one 分得一床
10 58 Buddha / Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
11 57 rén person / people / a human being 王與八人
12 53 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
13 52 child / son 愛念子故
14 51 lái to come 佛來至門
15 47 shēng to be born / to give birth 彼聞是語心生瞋
16 46 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 其長者子往詣母所
17 45 聖者 shèngzhě a holy one / a saint / worthy one 善來聖者鄔波難陀
18 44 zhōng middle 即往苾芻僧伽眾中
19 44 slippers 我今許億耳著一重底革屣
20 42 wǎng to go (in a direction) 即往勝光王所
21 41 bào newspaper 鄔波難陀報曰
22 40 skin / hide / fur / feather 有一皮敷具
23 39 zài in / at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
24 39 děng et cetera / and so on 路上有諸俗人婆羅門等
25 38 便 biàn convenient / handy / easy 床便作聲
26 36 zhǔ owner 我之夫主
27 36 shāng commerce / trade 告諸商
28 35 chù a place / location / a spot / a point 多種有漏處
29 35 zhī to know
30 34 Kangxi radical 177 我今許億耳著一重底革屣
31 34 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 於市多河
32 33 to go 任意將去
33 33 shí food / food and drink
34 32 ěr ear 爾時俱胝耳童子
35 32 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
36 31 yuán fate / predestined affinity 緣在
37 31 jiā jia 時婆索迦聚落
38 30 wén to hear 彼聞是語心生瞋
39 30 desire 如是行欲臥具
40 29 答曰 dá yuē to reply 答曰
41 28 shòu to suffer / to be subjected to 我當受之
42 28 female / feminine 後有居士女
43 27 can / may / permissible 汝可合臥如是八重敷具耶
44 27 to reach 請佛及
45 27 shuǐ water 在路逢水
46 26 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如世尊說
47 26 yuàn to hope / to wish / to desire 願爾當來常著寶屣
48 25 luó Luo 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
49 24 wèn to ask 而故問
50 24 yǎn to perform / to put on 多演那
51 24 lìng to make / to cause to be / to lead 救渡令出
52 24 shì matter / thing / item 不隨順事
53 23 niàn to read aloud 鄔波難陀即作是念
54 23 爾時 ěr shí at that time 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
55 23 to allow / to permit 之許
56 23 one hundred million 乃至億耳住
57 23 shēn human body / torso 身但三衣
58 23 白言 bái yán to say 阿難陀白言
59 23 chéng a city / a town 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
60 22 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda 時阿難陀先
61 22 èr two
62 22 wáng Wang 王言
63 22 白佛 bái fó to address the Buddha 歡喜白佛言
64 22 hòu after / later 自今已後
65 22 jiā house / home / residence 到彼家
66 22 to walk on / to tread 苾芻應著木履
67 22 guó a country / a nation 即往泥婆羅國
68 22 chuáng bed 分得一床
69 21 to enter 到已入寺
70 21 zhòng heavy 臥八重敷具
71 21 xíng to walk / to move
72 21 商人 shāngrén merchant / businessman 筏城商人
73 19 wèi Eighth earthly branch 我未出家
74 19 soil / ground / land
75 18 to lie 在床上臥
76 18 bái white
77 18 zuì crime / sin / vice 得越法罪
78 18 shàng top / a high position 在床上臥
79 18 jīn gold 乃於足下有金毛
80 18 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 具壽鄔波難陀初始出家
81 18 grandmother 于時婆
82 18 yòng to use / to apply 我非一切處制不許用高
83 18 zhù to dwell / to live / to reside 默爾而住
84 17 father 當願我父生於善處
85 17 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶輿乘之
86 17 xìn to believe / to trust 便即信委
87 17 a slave / a servant 一名曰奴
88 17 biān side / boundary / edge / margin 其床褥等敷在門邊
89 17 tīng to listen 若白衣舍開聽
90 16 suǒ to search / to inquire 索不得
91 16 dialect / language / speech 語長者言
92 16 method / way 得越法罪
93 16 niú an ox / a cow / a bull 勝光大王看牛之人名曰婆吒
94 16 cūn village 漸至本村
95 16 chéng to mount / to climb onto 聽乘輿
96 16 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman 具壽鄔波難陀初始出家
97 16 女人 nǚrén woman / women 時彼女人告言
98 16 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 具壽鄔波難陀初始出家
99 16 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
100 15 zhòng many / numerous 即往苾芻僧伽眾中
101 15 fāng square / quadrilateral / one side 婦人方得聞法
102 15 píng a bottle 持瓶詣河取水
103 15 a pagoda / a stupa 經過塔所
104 15 jiǎo foot 女脚跌墮水
105 15 to take / to get / to fetch 由鄔波難陀殺犢取皮
106 15 four 四人舁
107 15 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 於舍供養
108 15 tool / device / utensil / equipment / instrument 芻具緣白佛
109 15 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 時有五百餓鬼
110 15 business / industry 息殺生之業
111 15 qǐng to ask / to inquire 請佛及
112 15 shī the practice of selfless giving / dāna 我今施之
113 14 to cross, ferry over 不能自持衣鉢浮渡
114 14 父母 fùmǔ parents / mother and father 所為父母要有欲心和合一處
115 14 big / great / huge / large / major
116 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor / the Son of Heaven 于時天子即令商主
117 14 raft 室羅筏城
118 14 mother 對牛母前
119 14 shì room / bedroom 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
120 14 to know / to learn about / to comprehend 人等咸悉譏嫌而作是說
121 13 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 路上有諸俗人婆羅門等
122 13 chí to grasp / to hold 持瓶詣河取水
123 13 zuò seat 就座而坐
124 13 乞食 qǐshí to beg for food 汝乞食苾芻
125 13 day of the month / a certain day 已經三七日
126 13 thing / matter 云何我得將王家物去
127 13 zuò to sit 就座而坐
128 12 xiān first 時阿難陀先
129 12 shēng sound 床便作聲
130 12 穿 chuān to dress / to wear 底若穿破當須補著
131 12 nán difficult / arduous / hard 多生難信
132 12 wood / lumber 喻如草木
133 12 chù to touch / to feel 觸著作聲
134 12 qiú to request 我當求請
135 12 yún cloud 云放即
136 12 clothes / clothing 於辰朝著衣持
137 12 臥具 wòjù bedding 臥具
138 11 sufficient / enough 禮足已白言
139 11 xīn heart 心常恐怖
140 11 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 後有居士女
141 11 答言 dá yán to reply 答言
142 11 to gather / to collect 集諸
143 11 六眾苾芻 liù zhòng bìchú group of six monastics 是時六眾苾芻亦在眾中
144 11 night 其夜止宿
145 10 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 此禿頭沙門
146 10 zào to make / to build / to manufacture 時給孤長者造勝新堂
147 10 汝等 rǔ děng you all 汝等沙門
148 10 kàn to see / to look
149 10 sòng to deliver / to carry / to give 遣人送將向寺
150 10 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 或有投泥婆羅
151 10 往詣 wǎngyì go towards 人將皮往詣逝多林
152 10 road / path / way 在路逢水
153 10 jiāo to teach / to educate / to instruct 誰敢違佛所教
154 10 to break / to split / to smash 甚是破
155 10 extra / surplus / remainder 自餘梵行
156 10 yáng sheep / goat 見牧牛羊人
157 10 男女 nán nǚ male and female 我無男女
158 10 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 汝亦不信
159 10 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 苾芻僧伽
160 10 to arise / to get up 過患已起
161 9 a calf 牛生斑犢甚為可
162 9 néng can / able 此皮能
163 9 suì to comply with / to follow along 遂於水中
164 9 zhì to create / to make / to manufacture 制譯
165 9 shén divine / mysterious / magical / supernatural 諸天神等悉皆祈請求其男女
166 9 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能往彼聽法
167 9 婦人 fùrén married woman / wife 妻是婦人
168 8 shǎo few 無病少惱
169 8 bìng ailment / sickness / illness / disease 身常有病
170 8 飲食 yǐn shí food and drink 飲食供給
171 8 fèng to offer / to present 大唐三藏法師義淨奉
172 8 zhǒng kind / type 有五種可執而渡
173 8 kāi to open 若白衣舍開聽
174 8 donkey 與乘驢
175 8 qīn relatives 諸親報曰
176 8 to die 一朝身死
177 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行
178 8 xié shoes / footwear in general 聽著皮帶鞋
179 8 liǎng two 兩髀有病
180 8 聞已 wén yǐ after hearing / upon hearing 諸俗聞已
181 8 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 若受用者
182 8 于時 yú shí when at that time 于時南方有一苾芻
183 8 jīng to go through / to experience 於此說法并讀誦經
184 8 sān three 苾芻三
185 8 shā to kill / to murder / to slaughter 婆吒即令人殺犢剝
186 7 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 時諸苾芻執捉之時
187 7 xué to study / to learn 應習學
188 7 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 無可棄者
189 7 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 眷屬來者
190 7 interest 芻暫停息已
191 7 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 布施木履與諸苾芻
192 7 fàn to commit crime / to violate 若犯
193 7 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 修行梵行并受近圓
194 7 eight 臥八重敷具
195 7 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜白佛言
196 7 dào to arrive 到彼家
197 7 sǔn to injure
198 7 shí ten 方滿十眾
199 7 guò to cross / to go over / to pass 已有此過
200 7 hán cold / wintry / chilly 富羅寒雪開
201 7 bottom / base / end 我今許億耳著一重底革屣
202 7 zhí straight 不得即索價直
203 7 hǎi the sea / a sea / the ocean 我應入海採寶
204 7 jià price
205 7 guǒ a result / a consequence
206 7 to float / to drift / to waft 不能自持衣鉢浮渡
207 7 è evil / vice 甚懷姦惡之性
208 7 a man / a male adult 夫曰
209 7 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 我欲諸寺遊行
210 7 suí to follow 因何隨我後來
211 7 huí to return / to revolve 迴來
212 7 sòng to praise / to laud / to acclaim 攝頌曰
213 7 to raise animals 乃畜
214 7 xuě snow 富羅寒雪開
215 7 force / compel / force
216 7 洗浴 xǐyù to bath 於阿市多河邊洗浴
217 6 過患 guòhuàn suffering and hardship 過患已起
218 6 to repair / to patch / to mend 若底破當補
219 6 alone / independent / single / sole 為復獨令我著耶
220 6 mián to sleep 安穩眠不
221 6 woman 者及婦
222 6 rich / wealthy 富羅寒雪開
223 6 to step on 於其地上蹋地令
224 6 to pray 應可祈請神祇
225 6 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to deal with 能辦此皮
226 6 to seek / to search 相覓
227 6 丈夫 zhàngfu husband 畫丈夫婦人形浮囊而渡
228 6 不知 bùzhī do not know 不知云何名居士曾受用者
229 6 zhèng proof 遂證預流
230 6 kǒng fearful / apprehensive 恐畏作聲
231 6 根本說一切有部毘奈耶皮革事 Gēnběn Shuō Yīqiè Yǒu Bù pí nài yé pígé shì Vinayavastu / Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi 根本說一切有部毘奈耶皮革事
232 6 to protect / to guard 隨時念護
233 6 to finish / to complete / to exhaust 爾時具壽畢隣陀婆蹉
234 6 five 有五種可執而渡
235 6 敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana 臥八重敷具
236 6 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊
237 6 yáo distant / remote 其天遙見長者子
238 6 安穩 ānwěn stable 安穩眠不
239 6 mud 或有投泥婆羅
240 6 miàn side / surface 覆面而臥
241 6 qián front 對牛母前
242 6 問曰 wèn yuē to ask 問曰
243 6 三重 sānchóng triple 三重
244 6 xián salty / briny 人等咸悉譏嫌而作是說
245 6 to reply / to answer 便答王
246 6 to wash / to bathe 別有苾芻欲洗足時
247 6 tiān day
248 6 yín lascivious 婬他女婦
249 6 說法 shuō fǎ a statement / wording 皆為說法而去
250 6 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 勸不令去
251 6 tuó steep bank 爾時具壽畢隣陀婆蹉
252 6 shè to set up / to establish 家中設食已
253 6 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴不
254 5 zhì to place / to lay out 當置二種浮囊
255 5 wife 復為妻說
256 5 宿 to lodge / to stay overnight 宿
257 5 變為 biànwéi to change into / to become 前四天女變為黧狗
258 5 jìn to the greatest extent / utmost 其樂不久便盡
259 5 a river / a stream 於市多河
260 5 多重 duōzhòng multi- (faceted, cultural, ethnic etc) 有多重者
261 5 miào wonderful / fantastic 供妙飲食
262 5 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 汝果報
263 5 大德 dàdé most virtuous 大德
264 5 lín neighbor / adjacent 爾時具壽畢隣陀婆蹉
265 5 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 俱胝為護開
266 5 xiū to decorate / to embellish 修其梵行
267 5 fragrant 待彼苾
268 5 undulations 王告鄔波
269 5 duó to take by force / to rob / to snatch 曾著奪皮嚴
270 5 huà to make into / to change into / to transform 乃見化天
271 5 to stop 竟洗浣衣訖
272 5 happy / glad / cheerful / joyful 甚樂聞法
273 5 to ride an animal or bicycle 何故乘騎
274 5 不見 bújiàn to not see 不見此苾芻無別音聲而作舞耶
275 5 鄔波馱耶 wūbōduòyé upādhyāya / a preceptor 鄔波馱耶
276 5 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 若親教聽我見如來色身相好者
277 5 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 甚善
278 5 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見墮河被水漂去
279 5 tiě iron 見一鐵城
280 5 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢
281 5 獵師 lièshī a hunter 獵師施熊皮
282 5 a thoroughfare 街衢而行
283 5 fáng a room 便入一房
284 5 temple / monastery / vihāra 遣人送將向寺
285 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 彼有長者名曰力軍
286 5 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 不著兩重三重
287 5 受苦 shòukǔ to suffer hardship 今者白日受苦
288 5 前行 qiánxíng to go forward 歡喜前行
289 5 其父 qí fù his father 其父告左右曰
290 5 時婆 shípó Jīvaka 時婆羅門居士
291 5 cái money / wealth / riches / valuables 多財珍寶
292 5 shān a mountain / a hill / a peak 爾時諸苾芻登鷲峯山
293 5 nán male 得男
294 5 yuán garden / orchard 常愛勝地園苑池
295 5 chú hay / fodder 芻暫停息已
296 5 xíng appearance 畫丈夫婦人形浮囊而渡
297 5 譏嫌 jīxián to satirize / to hold in contempt 人等咸悉譏嫌而作是說
298 5 我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self 然我有力
299 5 婆蹉 pócuō Vatsa 爾時具壽畢隣陀婆蹉
300 5 hair 發清信心
301 5 yuǎn far / distant 即便遠去
302 5 tóu head 頭鞋耶
303 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 生厭離煩惱之心
304 5 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百商人
305 5 滿 mǎn full 瓶水既滿
306 5 zǒng general / total / overall / chief 皮履總爛
307 5 財物 cái wù money and goods / property 財物沒官
308 5 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以是因緣
309 5 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 即便譏訶
310 5 jiù to save / to rescue 時彼苾芻棄而不救
311 5 在後 zàihòu behind 亦莫在後
312 5 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 衣服嚴飾
313 5 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 亦安置種種師子之座
314 5 快樂 kuàilè happy / merry 亦如汝在閣上遊戲快樂
315 5 nǎo to be angry / to hate 斯愁惱而住
316 5 to rub 塗瞿摩已
317 5 常法 chángfǎ fixed laws / convention / normal practice / conventional treatment 常法渡
318 5 在於 zàiyú in / consist of 牛母在於
319 4 xiān an immortal 羅仙長者
320 4 yuàn park / garden 常愛勝地園苑池
321 4 to butcher / to slaughter / to massacre 狀若屠羊
322 4 鹿 deer 鹿皮
323 4 chuāng sore / skin ulcer 苾芻為於皮鞋磨脚瘡
324 4 門外 ménwài outside the door 門外
325 4 shèng divine / holy / sacred / ārya 巡禮聖迹
326 4 huàn to call 作聲大喚隨逐而去
327 4 逝多林 shìduōlín Jetavana 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
328 4 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 利益無量
329 4 羅門 luómén Brahman 時婆羅門居士
330 4 shēn to be pregnant 遂便託娠於長者妻腹
331 4 wèi to call 梵志居士皆相謂
332 4 chēng to call / to address 為我追福稱我名
333 4 huàn to suffer from a misfortune 患起
334 4 proper / suitable / appropriate 宜食給與
335 4 人天 réntiān the six realms / all living things 又復時時供養人天所奉大迦
336 4 power / force / strength 然我有力
337 4 守護 shǒuhù to guard / to defend 守護
338 4 leaf / foliage / petal 竹葉蒲繩履
339 4 hurried / worried 奴往急看
340 4 jiǔ old 去未久間
341 4 to join / to combine 汝可合臥如是八重敷具耶
342 4 nèi inside / interior 若在毘訶羅內坐臥者
343 4 白日 báirì daytime / sun / time 昔時白日損他命
344 4 a mattress / cushion / bedding 見此床褥
345 4 qiǎn to send / to dispatch 後時我遣一奴
346 4 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 時婆索迦聚落
347 4 to go to / to arrive / to reach 念已往詣其所
348 4 jiā gha / ga 爾時天子說伽他曰
349 4 其中 qízhōng among 其中有一摩訶羅出家人
350 4 城中 chéngzhōng Chengzhong 爾時於此城中
351 4 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 夜則持戒勤修行
352 4 qiáng strong / powerful 推倒強奪
353 4 to apply / to smear 其床褥等敷在門邊
354 4 隨逐 suí zhú to attach and follow 隨逐而
355 4 gāo high / tall 我非一切處制不許用高
356 4 hēi black 黑蛇
357 4 liàng a quantity / an amount 量脚大小
358 4 河邊 hébiān riverbank 至於河邊
359 4 earth / soil / dirt 國地土柔軟
360 4 gōng a palace 宮處
361 4 máo hair / fur / feathers 乃於足下有金毛
362 4 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 自餘梵行
363 4 jìn nearby 近在身傍便生染心
364 4 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 南贍部洲人多難信
365 4 dàn dawn 至明清旦
366 4 天女 Tiānnǚ a devi / a goddess 一如天女遊歡喜園
367 4 to doubt / to disbelieve 定得無疑
368 4 國人 guórén people of that country 又彼國人常以水澡
369 4 shèng to beat / to win / to conquer 勝光大王看牛之人名曰婆吒
370 4 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 甜美猶如淳蜜
371 4 fēng wind 芻乃患風腫
372 4 duò to fall / to sink 女脚跌墮水
373 4 rén a kernel / a pit 仁等是
374 4 信心 xìnxīn confidence 時有信心長者
375 4 渡河 dùhé to cross a river 共渡河水
376 4 gōng to present to / to supply / to provide 母日夜供侍
377 4 十二 shí èr twelve 十二年中
378 4 皮鞋 píxié leather shoes 聽著皮鞋
379 4 悔過 huǐguò to regret / to repent 宜應悔過令罪減少
380 4 婆吒 pózhà Vasiṣṭha 勝光大王看牛之人名曰婆吒
381 4 稱讚 chēngzàn to praise / to acclaim / to commend 稱讚我名願罪
382 4 zhèng upright / straight 彼正欲除
383 4 to cover 覆面而臥
384 4 shě to give 於舍供養
385 4 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 給孤獨長者清旦往禮世尊
386 4 yǎn eye 能令明眼
387 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 彼中有皮
388 4 guǐ a ghost / spirit of dead 鬼而說頌言
389 4 hot 熱時招涼
390 4 different / other 異長者
391 4 問言 wèn yán to ask 問言
392 4 迦攝波 jiāshèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 號迦攝波如來
393 4 qīng light / not heavy
394 4 嚴飾 yánshì to decorate / adorned 衣服嚴飾
395 4 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 於惡趣中相見
396 4 遊戲 yóuxì a game 任情遊戲
397 4 to give / to bestow favors 當賜處分
398 4 duò to carry on one's back 馱索迦
399 4 shè to absorb / to assimilate 攝頌曰
400 4 shéng rope / string / cord 竹葉蒲繩履
401 4 賢首 xiánshǒu Sage Chief 賢首
402 4 fàng to put / to place 云放即
403 4 耳璫 ěrdāng an earring 復有寶耳璫珠莊嚴其耳
404 4 zhuō to clutch / to grab 時諸苾芻執捉之時
405 4 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 我蒙說法
406 4 安樂 ānlè peaceful and happy / content 起居輕利安樂
407 4 地下 dìxià underground / subterranean / covert 羊處地下有一瓶金
408 4 不許 bùxǔ not allow / must not / can not 何處佛制不許臥八重敷具
409 4 輿 a cart / sedan chair / a carriage 聽乘輿
410 4 xiǎo small / tiny / insignificant 是小夏
411 4 提供 tígōng to supply / to provide 伽耶山基金會提供
412 4 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace 天宮
413 4 to happen upon / to meet with by chance 遇佛出世
414 4 juǎn to coil / to roll 卷下
415 4 to leave / to depart / to go away / to part 離我面前
416 4 zhú bamboo 竹葉蒲繩履
417 4 shě to give 一切悉捨而為出家
418 3 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity 豈合棄捨而
419 3 a statute / a law / a regulation 律中而為出家
420 3 妙好 miào hǎo elaborate and beautiful 即作種種妙好彩畫
421 3 féng to encounter / to meet by chance 在路逢水
422 3 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 我所不及
423 3 作家 zuòjiā author / writer 頻往皮作家
424 3 斷除 duànchú to eliminate 斷除煩惱
425 3 to adjoin / to border 若在毘訶羅內坐臥者
426 3 取水 qǔshuǐ water intake / to obtain water (from a well etc) 持瓶詣河取水
427 3 reason / logic / truth 雅合其理
428 3 新婦 xīnfù bride 三者是我新婦
429 3 俗家 sújiā layman / layperson 是故我開俗家應坐
430 3 彩畫 cǎihuà a color painting 即作種種妙好彩畫
431 3 jìn to enter 寒時進火
432 3 時長 shízhǎng duration 是時長者即共苾芻往皮作家
433 3 luò Luo 時波洛迦見諸商人皆悉被辦
434 3 xiàng figure / image / appearance 所謂象
435 3 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 以為清淨
436 3 zhōng end / finish / conclusion 我終不與革屣
437 3 往昔 wǎngxī in the past 爾時天子說往昔業緣
438 3 dāo knife / a blade 綴屣畜錐刀
439 3 residence / dwelling 婆羅門居
440 3 zhuī a gimlet / an awl / a drill / an auger 綴屣畜錐刀
441 3 ché to crack / to split / to break / to chap 坼留一重
442 3 bitterness / bitter flavor 他女婦受地獄苦
443 3 to cut down 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
444 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 彼婦人欲現餓鬼業報之事故
445 3 yàn to examine / to test / to check 我今對驗
446 3 不敢 bùgǎn to not dare 不敢轉
447 3 chèn to assist / to give alms 用以儭身
448 3 shēn deep 即往深摩舍那
449 3 在前 zàiqián ahead / formerly / in the past 莫在前行
450 3 所謂 suǒwèi so-called 所謂象
451 3 安居 ānjū to settle down / to live peacefully 月居家安居
452 3 to lift / to hold up / to raise 方欲舉之
453 3 huài bad / spoiled / broken / defective
454 3 xuē boots 菴鞋及靴鞋
455 3 qīng clear / pure / clean 給孤獨長者清旦往禮世尊
456 3 難得 nándé difficult to obtain 難得受
457 3 羊皮 yángpí sheepskin 羊皮
458 3 起居 qǐjū everyday life 起居輕利安樂
459 3 非法 fēifǎ illegal 除去非法床
460 3 Wu 被烏鷲野干噉嚼
461 3 見長 jiànzhǎng to be good at / one's forte 見長者
462 3 náng a bag /a purse / a sack 及以浮囊
463 3 破壞 pòhuài to wreck / to break / to destroy 畏破壞
464 3 shǔ to belong to / be subordinate to 正屬春初
465 3 zhàng a cane / a walking stick / a staff 以杖打
466 3 衣鉢 yībō robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk 不能自持衣鉢浮渡
467 3 to associate with / be near 殺劫比羅城諸
468 3 type of rush 竹葉蒲繩履
469 3 明清 Míng Qīng Ming and Qing dynasties 至明清旦
470 3 五事 wǔ shì five dharmas / five categories 人善知五事
471 3 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 他女婦受地獄苦
472 3 已去 yǐqù already eliminated 已去不應畜木履
473 3 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 癡人
474 3 nián year 我父死來經十二年
475 3 tranquil 而為求寂證一
476 3 足下 gé xià you 乃於足下有金毛
477 3 自然 zìrán nature 珠自然而出
478 3 太子 tàizǐ a crown prince 惡生太子以迷癡故
479 3 xiào to smile / to laugh 仰面而笑
480 3 成熟 chéngshú ripe 成熟
481 3 合掌 hézhǎng to join palms 整衣服合掌恭敬
482 3 Wu 王告鄔波
483 3 漿 jiāng broth / serum / thick liquid 與汝諸漿
484 3 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 若作不善無利益
485 3 ér son 隨逐兒皮
486 3 我語 wǒyǔ ātmavāda / notions of a self 汝聞我語
487 3 huì can / be able to 因緣會遇
488 3 yán stern / serious / strict / severe / austere 曾著奪皮嚴
489 3 hǎo good 更作好床者
490 3 jié festival / a special day 所有支節
491 3 shuì to sleep 子睡
492 3 jiē street / road / thoroughfare 街衢而行
493 3 mìng life 若我子命存
494 3 cǎi to pick / to pluck / to collect / to select / to choose / to gather 我應入海採寶
495 3 zhū pearl 珠自然而出
496 3 著衣 zhuóyī put on clothes / wear clothes 著衣持鉢
497 3 童子 tóngzǐ boy 爾時俱胝耳童子
498 3 shòu old age / long life
499 3 劈裂 pīliè to split open / to cleave / to rend 者見其脚有劈裂
500 3 高座 gāo zuò a high seat / a pulpit 敷設高座

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 158 I / me / my 我若不乞
2 147 shí time / a point or period of time 若動身時
3 146 苾芻 bìchú a monk / a bhikkhu 苾芻僧伽
4 125 zhū all / many / various 路上有諸俗人婆羅門等
5 101 yǒu is / are / to exist 路上有諸俗人婆羅門等
6 92 yuē to speak / to say 即告王曰
7 91 shì is / are / am / to be 甚是破
8 90 zuò to do 床便作聲
9 90 already / afterwards 鄔波難陀得已歡笑
10 85 you / thou 汝可合臥如是八重敷具耶
11 85 his / hers / its / theirs 雅合其理
12 83 this / these 見此床褥
13 80 yán to speak / to say / said 王言
14 79 gào to tell / to say / said / told 即告王曰
15 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 更作好床者
16 76 wèi for / to
17 75 jiàn to see 見此床褥
18 73 that / those 到彼家
19 73 ruò to seem / to be like / as 若動身時
20 73 in / at 王於何
21 70 zhī him / her / them / that 我今施之
22 70 promptly / right away / immediately 鄔波難陀即作是念
23 69 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 隨逐而
24 68 not / no 我若不乞
25 65 zhe indicates that an action is continuing 不得觸著女人身分
26 64 jīn today / modern / present / current / this / now 今雖出家
27 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即往勝光王所
28 59 one 分得一床
29 58 Buddha / Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
30 57 rén person / people / a human being 王與八人
31 57 de potential marker
32 53 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
33 52 child / son 愛念子故
34 51 dāng to be / to act as / to serve as 我當受之
35 51 lái to come 佛來至門
36 49 so as to / in order to 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
37 47 shēng to be born / to give birth 彼聞是語心生瞋
38 46 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 其長者子往詣母所
39 45 聖者 shèngzhě a holy one / a saint / worthy one 善來聖者鄔波難陀
40 44 zhōng middle 即往苾芻僧伽眾中
41 44 slippers 我今許億耳著一重底革屣
42 42 wǎng to go (in a direction) 即往勝光王所
43 41 bào newspaper 鄔波難陀報曰
44 40 skin / hide / fur / feather 有一皮敷具
45 40 again / more / repeatedly 復向王
46 39 zài in / at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
47 39 děng et cetera / and so on 路上有諸俗人婆羅門等
48 38 便 biàn convenient / handy / easy 床便作聲
49 38 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 而故問
50 37 zhì to / until 至明清旦
51 37 yīng should / ought 王應
52 36 zhǔ owner 我之夫主
53 36 shāng commerce / trade 告諸商
54 35 chù a place / location / a spot / a point 多種有漏處
55 35 already / since 佛既見已
56 35 jiē all / each and every / in all cases 皆為說法而去
57 35 zhī to know
58 34 Kangxi radical 177 我今許億耳著一重底革屣
59 34 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 於市多河
60 33 such as / for example / for instance 如世尊說
61 33 to go 任意將去
62 33 shí food / food and drink
63 32 and 王與八人
64 32 ěr ear 爾時俱胝耳童子
65 32 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
66 31 yuán fate / predestined affinity 緣在
67 31 jiā jia 時婆索迦聚落
68 30 wén to hear 彼聞是語心生瞋
69 30 desire 如是行欲臥具
70 29 no 鄔波難陀愚癡無智
71 29 答曰 dá yuē to reply 答曰
72 28 shòu to suffer / to be subjected to 我當受之
73 28 female / feminine 後有居士女
74 27 can / may / permissible 汝可合臥如是八重敷具耶
75 27 to reach 請佛及
76 27 shuǐ water 在路逢水
77 26 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如世尊說
78 26 naturally / of course / certainly 自今已後
79 26 cóng from 便從彼乞
80 26 yuàn to hope / to wish / to desire 願爾當來常著寶屣
81 25 如是 rúshì thus / so 汝可合臥如是八重敷具耶
82 25 luó Luo 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
83 24 that 多演那
84 24 wèn to ask 而故問
85 24 yǎn to perform / to put on 多演那
86 24 lìng to make / to cause to be / to lead 救渡令出
87 24 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 乃畜
88 24 shì matter / thing / item 不隨順事
89 23 niàn to read aloud 鄔波難陀即作是念
90 23 爾時 ěr shí at that time 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
91 23 to allow / to permit 之許
92 23 one hundred million 乃至億耳住
93 23 shēn human body / torso 身但三衣
94 23 白言 bái yán to say 阿難陀白言
95 23 chéng a city / a town 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
96 22 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda 時阿難陀先
97 22 èr two
98 22 wáng Wang 王言
99 22 白佛 bái fó to address the Buddha 歡喜白佛言
100 22 hòu after / later 自今已後
101 22 final interogative 汝可合臥如是八重敷具耶
102 22 jiā house / home / residence 到彼家
103 22 to walk on / to tread 苾芻應著木履
104 22 what / where / which 王於何
105 22 guó a country / a nation 即往泥婆羅國
106 22 chuáng bed 分得一床
107 21 to enter 到已入寺
108 21 zhòng heavy 臥八重敷具
109 21 xíng to walk / to move
110 21 商人 shāngrén merchant / businessman 筏城商人
111 20 míng measure word for people 我則不名鄔波難陀
112 20 hái also / in addition / more 還復用
113 20 jiāng will / shall (future tense) 任意將去
114 19 yóu follow / from / it is for...to 由鄔波難陀殺犢取皮
115 19 wèi Eighth earthly branch 我未出家
116 19 soil / ground / land
117 19 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 更不得用皮
118 19 this 於斯苾芻深生敬信
119 18 to lie 在床上臥
120 18 bái white
121 18 zuì crime / sin / vice 得越法罪
122 18 yòu again / also 又曰
123 18 shàng top / a high position 在床上臥
124 18 jīn gold 乃於足下有金毛
125 18 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 具壽鄔波難陀初始出家
126 18 grandmother 于時婆
127 18 yòng to use / to apply 我非一切處制不許用高
128 18 zhù to dwell / to live / to reside 默爾而住
129 17 father 當願我父生於善處
130 17 rán correct / right / certainly 然我有力
131 17 bǎo a jewel / gem / a treasure 寶輿乘之
132 17 also / too 是時六眾苾芻亦在眾中
133 17 云何 yúnhé why 云何得安穩眠
134 17 xìn to believe / to trust 便即信委
135 17 a slave / a servant 一名曰奴
136 17 gòng together 共渡河水
137 17 biān side / boundary / edge / margin 其床褥等敷在門邊
138 17 tīng to listen 若白衣舍開聽
139 16 suǒ to search / to inquire 索不得
140 16 dialect / language / speech 語長者言
141 16 method / way 得越法罪
142 16 niú an ox / a cow / a bull 勝光大王看牛之人名曰婆吒
143 16 cūn village 漸至本村
144 16 chéng to mount / to climb onto 聽乘輿
145 16 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman 具壽鄔波難陀初始出家
146 16 女人 nǚrén woman / women 時彼女人告言
147 16 出家 chūjiā leaving home / to become a monk or nun 具壽鄔波難陀初始出家
148 16 cháng always / ever / often / frequently / constantly 心常恐怖
149 16 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
150 15 zhòng many / numerous 即往苾芻僧伽眾中
151 15 fāng square / quadrilateral / one side 婦人方得聞法
152 15 píng a bottle 持瓶詣河取水
153 15 a pagoda / a stupa 經過塔所
154 15 jiǎo foot 女脚跌墮水
155 15 chū to go out / to leave 救渡令出
156 15 to take / to get / to fetch 由鄔波難陀殺犢取皮
157 15 four 四人舁
158 15 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 於舍供養
159 15 tool / device / utensil / equipment / instrument 芻具緣白佛
160 15 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 時有五百餓鬼
161 15 business / industry 息殺生之業
162 15 qǐng to ask / to inquire 請佛及
163 15 shī the practice of selfless giving / dāna 我今施之
164 14 to cross, ferry over 不能自持衣鉢浮渡
165 14 父母 fùmǔ parents / mother and father 所為父母要有欲心和合一處
166 14 big / great / huge / large / major
167 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor / the Son of Heaven 于時天子即令商主
168 14 céng once / already / former / previously 曾著奪皮嚴
169 14 raft 室羅筏城
170 14 mother 對牛母前
171 14 shì room / bedroom 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
172 14 to know / to learn about / to comprehend 人等咸悉譏嫌而作是說
173 14 bié do not / must not 不見此苾芻無別音聲而作舞耶
174 13 necessary / must 須牛乳耶
175 13 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 路上有諸俗人婆羅門等
176 13 chí to grasp / to hold 持瓶詣河取水
177 13 zuò seat 就座而坐
178 13 乞食 qǐshí to beg for food 汝乞食苾芻
179 13 day of the month / a certain day 已經三七日
180 13 thing / matter 云何我得將王家物去
181 13 zuò to sit 就座而坐
182 12 xiān first 時阿難陀先
183 12 shēng sound 床便作聲
184 12 gèng more / even more 更作好床者
185 12 穿 chuān to dress / to wear 底若穿破當須補著
186 12 nán difficult / arduous / hard 多生難信
187 12 wood / lumber 喻如草木
188 12 bìng and / furthermore / also 并及出入
189 12 chù to touch / to feel 觸著作聲
190 12 huò or / either / else 時或作棄棄
191 12 ěr thus / so / like that 默爾而住
192 12 qiú to request 我當求請
193 12 yún cloud 云放即
194 12 即便 jíbiàn even if / even though 即便譏訶
195 12 clothes / clothing 於辰朝著衣持
196 12 臥具 wòjù bedding 臥具
197 12 bèi by 被水所漂
198 11 sufficient / enough 禮足已白言
199 11 xīn heart 心常恐怖
200 11 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 後有居士女
201 11 答言 dá yán to reply 答言
202 11 to gather / to collect 集諸
203 11 六眾苾芻 liù zhòng bìchú group of six monastics 是時六眾苾芻亦在眾中
204 11 night 其夜止宿
205 10 he / him 他著好革屣
206 10 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 此禿頭沙門
207 10 zào to make / to build / to manufacture 時給孤長者造勝新堂
208 10 汝等 rǔ děng you all 汝等沙門
209 10 xiàng towards / to 復向王
210 10 shén what 甚是破
211 10 kàn to see / to look
212 10 sòng to deliver / to carry / to give 遣人送將向寺
213 10 婆羅 póluó pāla / warden / keeper / guardian 或有投泥婆羅
214 10 往詣 wǎngyì go towards 人將皮往詣逝多林
215 10 road / path / way 在路逢水
216 10 jiāo to teach / to educate / to instruct 誰敢違佛所教
217 10 to break / to split / to smash 甚是破
218 10 extra / surplus / remainder 自餘梵行
219 10 yáng sheep / goat 見牧牛羊人
220 10 yuè more 得越法罪
221 10 男女 nán nǚ male and female 我無男女
222 10 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 汝亦不信
223 10 僧伽 sēngqié Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community 苾芻僧伽
224 10 to arise / to get up 過患已起
225 9 a calf 牛生斑犢甚為可
226 9 yīn because 因茲牛
227 9 何故 hégù what reason 牛何故久立門外作聲
228 9 所有 suǒyǒu all 所有支節
229 9 néng can / able 此皮能
230 9 suì to comply with / to follow along 遂於水中
231 9 zhì to create / to make / to manufacture 制譯
232 9 shén divine / mysterious / magical / supernatural 諸天神等悉皆祈請求其男女
233 9 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能往彼聽法
234 9 婦人 fùrén married woman / wife 妻是婦人
235 8 zhǎng director / chief / head / elder
236 8 shǎo few 無病少惱
237 8 bìng and / furthermore / also 並已脫落
238 8 bìng ailment / sickness / illness / disease 身常有病
239 8 飲食 yǐn shí food and drink 飲食供給
240 8 fèng to offer / to present 大唐三藏法師義淨奉
241 8 zhǒng kind / type 有五種可執而渡
242 8 kāi to open 若白衣舍開聽
243 8 donkey 與乘驢
244 8 qīn relatives 諸親報曰
245 8 to die 一朝身死
246 8 fēi not / non- / un- 我非一切處制不許用高
247 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行
248 8 xié shoes / footwear in general 聽著皮帶鞋
249 8 liǎng two 兩髀有病
250 8 聞已 wén yǐ after hearing / upon hearing 諸俗聞已
251 8 受用 shòuyòng to benefit from / convenient to use 若受用者
252 8 于時 yú shí when at that time 于時南方有一苾芻
253 8 jīng to go through / to experience 於此說法并讀誦經
254 8 sān three 苾芻三
255 8 shā to kill / to murder / to slaughter 婆吒即令人殺犢剝
256 7 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 時諸苾芻執捉之時
257 7 xué to study / to learn 應習學
258 7 to abandon / to relinquish / to discard / to throw away 無可棄者
259 7 眷屬 juànshǔ family members / family dependents 眷屬來者
260 7 interest 芻暫停息已
261 7 布施 bùshī dana / giving / the practice of giving / generosity 布施木履與諸苾芻
262 7 fàn to commit crime / to violate 若犯
263 7 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā 修行梵行并受近圓
264 7 eight 臥八重敷具
265 7 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜白佛言
266 7 dào to arrive 到彼家
267 7 sǔn to injure
268 7 我等 wǒděng we 我等作侍者舁去
269 7 shí ten 方滿十眾
270 7 guò to cross / to go over / to pass 已有此過
271 7 hán cold / wintry / chilly 富羅寒雪開
272 7 bottom / base / end 我今許億耳著一重底革屣
273 7 zhí straight 不得即索價直
274 7 hǎi the sea / a sea / the ocean 我應入海採寶
275 7 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 即作種種妙好彩畫
276 7 jià price
277 7 guǒ a result / a consequence
278 7 to float / to drift / to waft 不能自持衣鉢浮渡
279 7 è evil / vice 甚懷姦惡之性
280 7 a man / a male adult 夫曰
281 7 遊行 yóuxíng to march / to parade / to demonstrate 我欲諸寺遊行
282 7 suí to follow 因何隨我後來
283 7 huí to return / to revolve 迴來
284 7 sòng to praise / to laud / to acclaim 攝頌曰
285 7 悉皆 xījiē all 諸天神等悉皆祈請求其男女
286 7 to raise animals 乃畜
287 7 xuě snow 富羅寒雪開
288 7 force / compel / force
289 7 洗浴 xǐyù to bath 於阿市多河邊洗浴
290 6 過患 guòhuàn suffering and hardship 過患已起
291 6 to repair / to patch / to mend 若底破當補
292 6 alone / independent / single / sole 為復獨令我著耶
293 6 mián to sleep 安穩眠不
294 6 woman 者及婦
295 6 xià next 卷下
296 6 rich / wealthy 富羅寒雪開
297 6 to step on 於其地上蹋地令
298 6 to pray 應可祈請神祇
299 6 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to deal with 能辦此皮
300 6 to seek / to search 相覓
301 6 丈夫 zhàngfu husband 畫丈夫婦人形浮囊而渡
302 6 不知 bùzhī do not know 不知云何名居士曾受用者
303 6 zhèng proof 遂證預流
304 6 kǒng fearful / apprehensive 恐畏作聲
305 6 根本說一切有部毘奈耶皮革事 Gēnběn Shuō Yīqiè Yǒu Bù pí nài yé pígé shì Vinayavastu / Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi 根本說一切有部毘奈耶皮革事
306 6 to protect / to guard 隨時念護
307 6 entirely / without exception 此寶價直俱
308 6 to finish / to complete / to exhaust 爾時具壽畢隣陀婆蹉
309 6 do not 勿得觸
310 6 five 有五種可執而渡
311 6 敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana 臥八重敷具
312 6 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮世尊
313 6 yáo distant / remote 其天遙見長者子
314 6 安穩 ānwěn stable 安穩眠不
315 6 mud 或有投泥婆羅
316 6 miàn side / surface 覆面而臥
317 6 qián front 對牛母前
318 6 問曰 wèn yuē to ask 問曰
319 6 三重 sānchóng triple 三重
320 6 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故諸苾芻
321 6 xián salty / briny 人等咸悉譏嫌而作是說
322 6 to reply / to answer 便答王
323 6 乃至 nǎizhì and even 乃至佛告阿難陀
324 6 to wash / to bathe 別有苾芻欲洗足時
325 6 tiān day
326 6 yín lascivious 婬他女婦
327 6 說法 shuō fǎ a statement / wording 皆為說法而去
328 6 quàn to advise / to urge / to exhort / to persuade 勸不令去
329 6 tuó steep bank 爾時具壽畢隣陀婆蹉
330 6 shè to set up / to establish 家中設食已
331 6 extremely / very 國極寒雪
332 6 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴不
333 5 zhì to place / to lay out 當置二種浮囊
334 5 shéi who / whoever 此是誰物
335 5 wife 復為妻說
336 5 宿 to lodge / to stay overnight 宿
337 5 變為 biànwéi to change into / to become 前四天女變為黧狗
338 5 jìn to the greatest extent / utmost 其樂不久便盡
339 5 a river / a stream 於市多河
340 5 多重 duōzhòng multi- (faceted, cultural, ethnic etc) 有多重者
341 5 miào wonderful / fantastic 供妙飲食
342 5 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect 汝果報
343 5 大德 dàdé most virtuous 大德
344 5 lín neighbor / adjacent 爾時具壽畢隣陀婆蹉
345 5 俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number 俱胝為護開
346 5 xiū to decorate / to embellish 修其梵行
347 5 fragrant 待彼苾
348 5 undulations 王告鄔波
349 5 duó to take by force / to rob / to snatch 曾著奪皮嚴
350 5 huà to make into / to change into / to transform 乃見化天
351 5 to stop 竟洗浣衣訖
352 5 happy / glad / cheerful / joyful 甚樂聞法
353 5 to ride an animal or bicycle 何故乘騎
354 5 suī although / even though 我雖眠臥
355 5 不見 bújiàn to not see 不見此苾芻無別音聲而作舞耶
356 5 鄔波馱耶 wūbōduòyé upādhyāya / a preceptor 鄔波馱耶
357 5 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 若親教聽我見如來色身相好者
358 5 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 甚善
359 5 我見 wǒ jiàn the view of a self 我見墮河被水漂去
360 5 tiě iron 見一鐵城
361 5 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 著衣持鉢
362 5 獵師 lièshī a hunter 獵師施熊皮
363 5 a thoroughfare 街衢而行
364 5 fáng a room 便入一房
365 5 temple / monastery / vihāra 遣人送將向寺
366 5 名曰 míng yuē to be named / to be called 彼有長者名曰力軍
367 5 不著 bùzháo not suitable / not appropriate 不著兩重三重
368 5 受苦 shòukǔ to suffer hardship 今者白日受苦
369 5 前行 qiánxíng to go forward 歡喜前行
370 5 其父 qí fù his father 其父告左右曰
371 5 時婆 shípó Jīvaka 時婆羅門居士
372 5 cái money / wealth / riches / valuables 多財珍寶
373 5 shān a mountain / a hill / a peak 爾時諸苾芻登鷲峯山
374 5 nán male 得男
375 5 yuán garden / orchard 常愛勝地園苑池
376 5 according to 彼人依語
377 5 jiù right away 就座而坐
378 5 chú hay / fodder 芻暫停息已
379 5 xíng appearance 畫丈夫婦人形浮囊而渡
380 5 譏嫌 jīxián to satirize / to hold in contempt 人等咸悉譏嫌而作是說
381 5 xiāng each other / one another / mutually 相覓
382 5 each 是時六眾各捉乳牛尾
383 5 我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self 然我有力
384 5 婆蹉 pócuō Vatsa 爾時具壽畢隣陀婆蹉
385 5 hair 發清信心
386 5 yuǎn far / distant 即便遠去
387 5 tóu head 頭鞋耶
388 5 即令 jílìng even if / even though 婆吒即令人殺犢剝
389 5 一切 yīqiè all / every / everything 一切過失
390 5 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 生厭離煩惱之心
391 5 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百商人
392 5 滿 mǎn full 瓶水既滿
393 5 zǒng general / total / overall / chief 皮履總爛
394 5 財物 cái wù money and goods / property 財物沒官
395 5 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以是因緣
396 5 to scold loudly / to curse / to abuse / to denounce 即便譏訶
397 5 qiě moreover / also
398 5 jiù to save / to rescue 時彼苾芻棄而不救
399 5 在後 zàihòu behind 亦莫在後
400 5 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 衣服嚴飾
401 5 安置 ānzhì to find a place for / to arrange for 亦安置種種師子之座
402 5 快樂 kuàilè happy / merry 亦如汝在閣上遊戲快樂
403 5 nǎo to be angry / to hate 斯愁惱而住
404 5 時時 shíshí often / constantly 時時往詣河邊遊行
405 5 to rub 塗瞿摩已
406 5 常法 chángfǎ fixed laws / convention / normal practice / conventional treatment 常法渡
407 5 how can it be that? 豈合棄捨而
408 5 在於 zàiyú in / consist of 牛母在於
409 4 xiān an immortal 羅仙長者
410 4 yuàn park / garden 常愛勝地園苑池
411 4 to butcher / to slaughter / to massacre 狀若屠羊
412 4 鹿 deer 鹿皮
413 4 chuāng sore / skin ulcer 苾芻為於皮鞋磨脚瘡
414 4 門外 ménwài outside the door 門外
415 4 shèng divine / holy / sacred / ārya 巡禮聖迹
416 4 huàn to call 作聲大喚隨逐而去
417 4 逝多林 shìduōlín Jetavana 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
418 4 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 利益無量
419 4 羅門 luómén Brahman 時婆羅門居士
420 4 shēn to be pregnant 遂便託娠於長者妻腹
421 4 wèi to call 梵志居士皆相謂
422 4 chēng to call / to address 為我追福稱我名
423 4 huàn to suffer from a misfortune 患起
424 4 proper / suitable / appropriate 宜食給與
425 4 人天 réntiān the six realms / all living things 又復時時供養人天所奉大迦
426 4 power / force / strength 然我有力
427 4 守護 shǒuhù to guard / to defend 守護
428 4 leaf / foliage / petal 竹葉蒲繩履
429 4 hurried / worried 奴往急看
430 4 jiǔ old 去未久間
431 4 to join / to combine 汝可合臥如是八重敷具耶
432 4 nèi inside / interior 若在毘訶羅內坐臥者
433 4 白日 báirì daytime / sun / time 昔時白日損他命
434 4 a mattress / cushion / bedding 見此床褥
435 4 qiǎn to send / to dispatch 後時我遣一奴
436 4 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 時婆索迦聚落
437 4 to go to / to arrive / to reach 念已往詣其所
438 4 jiā gha / ga 爾時天子說伽他曰
439 4 其中 qízhōng among 其中有一摩訶羅出家人
440 4 城中 chéngzhōng Chengzhong 爾時於此城中
441 4 持戒 chí jiè morality / to uphold precepts 夜則持戒勤修行
442 4 qiáng strong / powerful 推倒強奪
443 4 to apply / to smear 其床褥等敷在門邊
444 4 do not 莫作如是
445 4 隨逐 suí zhú to attach and follow 隨逐而
446 4 gāo high / tall 我非一切處制不許用高
447 4 hēi black 黑蛇
448 4 從此 cóngcǐ from now on / since then / henceforth 從此向彼
449 4 liàng a quantity / an amount 量脚大小
450 4 河邊 hébiān riverbank 至於河邊
451 4 earth / soil / dirt 國地土柔軟
452 4 gōng a palace 宮處
453 4 máo hair / fur / feathers 乃於足下有金毛
454 4 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 自餘梵行
455 4 jìn nearby 近在身傍便生染心
456 4 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 南贍部洲人多難信
457 4 dàn dawn 至明清旦
458 4 天女 Tiānnǚ a devi / a goddess 一如天女遊歡喜園
459 4 to doubt / to disbelieve 定得無疑
460 4 jìng actually / in the end 竟無可得
461 4 國人 guórén people of that country 又彼國人常以水澡
462 4 shèng to beat / to win / to conquer 勝光大王看牛之人名曰婆吒
463 4 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 甜美猶如淳蜜
464 4 fēng wind 芻乃患風腫
465 4 duò to fall / to sink 女脚跌墮水
466 4 rén a kernel / a pit 仁等是
467 4 信心 xìnxīn confidence 時有信心長者
468 4 渡河 dùhé to cross a river 共渡河水
469 4 gōng to present to / to supply / to provide 母日夜供侍
470 4 漸漸 jiànjiàn gradually 漸漸遊行
471 4 十二 shí èr twelve 十二年中
472 4 皮鞋 píxié leather shoes 聽著皮鞋
473 4 悔過 huǐguò to regret / to repent 宜應悔過令罪減少
474 4 婆吒 pózhà Vasiṣṭha 勝光大王看牛之人名曰婆吒
475 4 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 去未久間
476 4 稱讚 chēngzàn to praise / to acclaim / to commend 稱讚我名願罪
477 4 zhèng upright / straight 彼正欲除
478 4 to cover 覆面而臥
479 4 shě to give 於舍供養
480 4 propriety / social custom / manners / courtesy / etiquette 給孤獨長者清旦往禮世尊
481 4 yǎn eye 能令明眼
482 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 彼中有皮
483 4 guǐ a ghost / spirit of dead 鬼而說頌言
484 4 hot 熱時招涼
485 4 different / other 異長者
486 4 問言 wèn yán to ask 問言
487 4 迦攝波 jiāshèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 號迦攝波如來
488 4 qīng light / not heavy
489 4 嚴飾 yánshì to decorate / adorned 衣服嚴飾
490 4 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell 於惡趣中相見
491 4 遊戲 yóuxì a game 任情遊戲
492 4 to give / to bestow favors 當賜處分
493 4 duò to carry on one's back 馱索迦
494 4 shè to absorb / to assimilate 攝頌曰
495 4 shéng rope / string / cord 竹葉蒲繩履
496 4 賢首 xiánshǒu Sage Chief 賢首
497 4 fàng to put / to place 云放即
498 4 耳璫 ěrdāng an earring 復有寶耳璫珠莊嚴其耳
499 4 zhuō to clutch / to grab 時諸苾芻執捉之時
500 4 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 我蒙說法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
self / ātman / attan
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
re
zháo to attach / to grasp
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
rén Human Realm
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
shēng birth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
阿难陀 阿難陀 Ānántuó Ananda / Ānanda
八步 bābù Babu
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
薄伽梵 Báojiāfàn Bhagavat / Bhagavān / Bhagwan / Bhagawan
北方 běi fāng The North
波罗 波羅 Bōluó Baltic
城中 chéngzhōng Chengzhong
大唐 Dà Táng Tang Dynasty
大自在天 Dàzìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
等觉 等覺 Děngjué
  1. Samyak-sambodhi / Absolute enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
帝释 帝釋 Dìshì Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
帝释天 帝釋天 Dìshì Tiān
  1. Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
  2. Sakra Devanam-indra
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东门 東門 Dōng mén East Gate
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
犊子 犢子 dúzǐ Vatsa
饿鬼道 餓鬼道 È Guǐ Dào Hungry Ghost Realm
饿鬼趣 餓鬼趣 è guǐ qù Hungry Ghost Realm
梵王 Fàn Wáng Brahma
梵志 fànzhì Brahmin / Brahman / brahmacārin
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
告子 Gào Zǐ Gao Zi
给孤 給孤 gěigū Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶皮革事 根本說一切有部毘奈耶皮革事 Gēnběn Shuō Yīqiè Yǒu Bù pí nài yé pígé shì Vinayavastu / Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi
广严城 廣嚴城 Guǎngyán Chéng Vesālī / Vaisali / Vaissali / Vaishali / City of Vaisali
惠施 huìshī Hui Shi
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦摄波 迦攝波 jiāshèbō Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 jiāshèbō fó Kāśyapa Buddha / Kasyapa Buddha / Kassapa Buddha
伽耶山 jiāyéshān Gayā
给孤独园 給孤獨園 Jǐgūdú Yuán Anāthapiṇḍada’s park / Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 Jǐgūdú Zhǎngzhě
  1. Anāthapiṇḍada
  2. Anāthapiṇḍada
俱卢 俱盧 Kūlú Kuru
luò
  1. Luo
  2. Luo River
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
明清 Míng Qīng Ming and Qing dynasties
南赡部洲 南贍部洲 Nán Shàn Bù Zhōu Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
难陀 難陀 Nántuó Nanda
毘沙门 毘沙門 Píshāmén Vaisravana / Vessavana / Jambhala
婆蹉 pócuō
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
婆吒 pózhà Vasiṣṭha
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
七宝塔 七寶塔 Qī bǎo tǎ Seven Pagodas
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
如是语 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
三藏法师义净 三藏法師義淨 Sān Zàng Fǎshī Yì Jìng Venerable Yi Jing / Venerable Yijing
僧伽 sēngqié
  1. Saṅgha / Saṃgha / Sangha / Buddhist monastic community
  2. sangha
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
胜光王 勝光王 shèngguāng wáng King Prasenajit
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
释梵 釋梵 Shì Fàn Sakra and Brahma / Śakra and Brahmā
时母 時母 Shí Mǔ Kali
逝多林 shìduōlín Jetavana
时婆 時婆 shípó Jīvaka
湿婆 濕婆 shīpó Shiva
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
岁星 歲星 suìxīng Jupiter
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
王舍城 Wángshè Chéng Rājagṛha / Rajgir / Rajagrha / Rājagaha
Wu
邬波离 鄔波離 wūbōlí Upāli / Upali
邬波难陀 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda
贤劫 賢劫 xián jié bhadrakalpa / the present kalpa
贤首 賢首 xiánshǒu Sage Chief
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
雪山 xuěshān The Himalayas
义净 義淨 Yì Jìng Yijing
yōng Yong / Nanning
优波离 優波離 Yōubōlí Upāli / Upali
预流 預流 Yùliú Sotapanna / Srotaāpanna / Stream-Enterer
中观 中觀 Zhōng Guān
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 393.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
爱念 愛念 àiniàn to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 aluóhàn guǒ
  1. the fruit of arhat cultivation / the fruit of awakening
  2. state of full attainment of arhatship
ān
  1. a Buddhist nunnery / a Buddhist convent
  2. a thatched cottage
ān
  1. an
  2. Ease
安居 ānjū Abiding Peacefully
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
安坐 ānzuò steady meditation
白佛 bái fó to address the Buddha
白衣 báiyī lay people / the laity
bào indirect effect / judgement / retribution
宝盖 寶蓋 bǎo gài a canopy / an umbrella
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
苾刍 苾蒭 bìchú
  1. a monk / a bhikkhu
  2. a monk / a bhikkhu
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
钵盂 缽盂 bōyú alms bowl
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可得 bù kě dé unobtainable
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
cháng eternal / nitya
常行 chángxíng constantly walking in meditation
chēn
  1. aversion / hatred / hostility / anger / dveṣa / dosa
  2. malice / vyāpāda
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chéng Become
成道 chéng dào Awakening / to become enlightened / to become a Buddha
瞋恚 chēnhuì
  1. wrath / dveṣa / dosa
  2. Anger
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
持戒 chí jiè
  1. morality / to uphold precepts
  2. to uphold precepts
持律 chí lǜ a maintainer of monastic discipline
chù touch / contact / sparśa
幢幡 chuángfān a hanging banner
船师 船師 chuánshī captain
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出家人 chūjiā rén a monk / a nun
慈悲 cíbēi
  1. compassion / loving-kindness / benevolence / mettā / metta
  2. Compassion
  3. loving-kindness and compassion
  4. Have compassion
次第乞食 cìdì qǐshí collecting alms in order
an element
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion
大德 dàdé
  1. most virtuous / bhadanta
  2. Great Virtue / Yaññadatta
但三衣 dàn sān yī Wearing only the three robes / wearing only three robes
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
到彼岸 dàobǐàn
  1. to reach the other shore / to reach Nirvāṇa
  2. To the Other Shore
大师 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters)
大众 大眾 dàzhòng Assembly
de di
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
地上 dì shàng above the ground
地水火风 地水火風 dì shuǐ huǒ fēng Earth, Water, Fire and Wind
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
定意 dìngyì samādhi / concentrated meditation / mental concentration
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
多生 duō shēng many births / many rebirths
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
尔时 爾時 ěr shí at that time
二时 二時 èr shí the two time periods / morning and evening
二种 二種 èr zhǒng two kinds
恶业 惡業 èyè unwholesome acts / evil intentions
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发遣 發遣 fā qiǎn to dispatch to a location / to expell
发愿 發願 fā yuàn
  1. to make a vow / praṇidhānaṃ
  2. Make a Vow
  3. Making Vows
fán an ordinary person
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
法师 法師 fǎshī
  1. Dharma Master / Venerable / a Buddhist monk or nun
  2. Venerable
  3. Dharma Teacher
发心 發心 fàxīn
  1. to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
  2. Resolve
  3. to resolve
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛出世 fó chū shì for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛堂 fótáng a Buddhist hall
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
敷具 fūjù a mat for sitting on / niṣīdana
福田 fútián
  1. domain for practices leading to enlightenment
  2. field of merit
福业 福業 fúyè virtuous actions
缚着 縛著 fúzhe to bind
高座 gāo zuò a high seat / a pulpit
gèng contacts
gēng Cultivate
gōng to offer in worship
gōng merit-creating actions
共相 gòng xiāng common phase
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
观察 觀察 guānchá clear perception
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明相 guāngmíngxiāng halo / nimbus
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
hàng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hǎo Good
Merge
和合 héhé Harmony
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
弘誓愿 弘誓願 hóng shìyuàn great vows
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化缘 化緣 huàyuán to beg for alms / to ask for money
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
jiā school / sect / lineage
jiā jia
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见法 見法 jiànfǎ
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 jiànfó
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
jiào
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
教师 教師 jiàoshī 1. Instructor (of a specific class); 2. Faculty (of a school)
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a kalpa / an eon
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
jìn diligence / perseverance
近圆 近圓 jìn yuán full ordination / upasaṃpanna / upasaṃpadā
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
敬信 jìng xìn
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信 淨信 jìngxìn
  1. prasāda / pure faith
  2. Pure Faith
经行 經行 jīngxíng walking meditation
近住 jìnzhù fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
吉祥 jíxiáng auspicious blessings
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
to raise an example
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具寿 具壽 jùshòu friend / brother / āyuṣman
俱胝 jūzhī koti / one hundred million / a very large number
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuài a religious assembly
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
来生 來生 lái shēng later rebirths / subsequent births
lán a hermitage
Joy
transcendence
lián Lotus
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
六众 六眾 liù zhòng group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 liù zhòng bìchú group of six monastics
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
罗门 羅門 luómén Brahman
monastic discipline / vinaya
滿 mǎn Full
满瓶 滿瓶 mǎn píng mani vase
mián torpor / drowsiness / middha
miào Wonderful
miè the cessation of suffering
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
to rub a monk's head for taking a vow
all women
牧牛 mùniú cowherd
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
婆罗 婆羅 póluó
  1. pāla / warden / keeper / guardian
  2. bāla / power
菩提树 菩提樹 Pútí Shù
  1. bodhi tree
  2. Bodhedrum magazine
  3. Bodhi Tree
前生 qiánshēng previous lives
qín diligence / perseverance / vīrya
qíng sentience / cognition
qīng Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
勤求 qínqiú to diligently seek
弃捨 棄捨 qìshě abandoning / giving up / generosity
乞食 qǐshí Begging for Food
祈愿 祈願 qíyuàn prayer
clinging / grasping /upādāna
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染心 rǎnxīn afflicted mind / kliṣṭa-citta
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
rén Benevolence
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人间 人間 rénjiān human world
人天 réntiān
  1. the six realms / all living things
  2. humans and devas
róng Tolerance
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
入涅槃 rù nièpán to enter Nirvāṇa
入室 rù shì
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
乳养 乳養 rǔ yǎng to nurture
ruò re
如是 rúshì thus, so
bodhisattva
萨迦耶见 薩迦耶見 sàjiāyé jiàn the view or belief that there is a real self / satkāyadṛṣṭi / sakkāyadiṭṭhi
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
shǎi form / matter
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善处 善處 shàn chù a happy state
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 shàn shuō skillfully expounded
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善趣 shànqù a benevolent rebirth / a benevolent destiny / heaven / a fortunate realm
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
舍堕 捨墮 shěduò forfeiture offense / naiḥsargikapāyattika
设利罗 設利羅 shèlìluó relics / ashes after cremation
shēn body / kāya
舍那 shènà
  1. śāṇa / a robe / a garment
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
shēng birth
胜处 勝處 shèng chù abode of superiority / station of mastery / abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 shēng huānxǐ generating the power of joy
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
shì meaning / phenomena
shì Buddhism
shī master
十号 十號 Shí hào the ten names of the Tathāgata / the ten epithets of the Tathāgata
释种 釋種 shì zhǒng Śākya-seed / the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 shì zǐ sons of Śākyamuni / disciples of the Buddha
世间 世間 shìjiān world
尸罗 尸羅 shīluó śīla / sīla / commitment to not doing harm
食身 shíshēn saṃbhogakāya / sambhogakaya / enjoyment body / reward body
施食 shīshí
  1. to give food
  2. Food Bestowal
侍者 shìzhě an acolyte
师子座 師子座 shīzi zuò lion's throne
shòu feelings / sensations
受用 shòuyòng Benefit
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
说经 說經 shuō jīng to explain a sūtra / to expound the classics
temple / monastery / vihāra
四兵 sì bīng four divisions of troups
四真谛 四真諦 sì zhēn dì the fourfold noble truth / four noble truths
四众 四眾 sì zhòng the fourfold assembly / the four communities
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四天 sìtiān four kinds of heaven
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
寺中 sìzhōng within a temple
sòng 1. ode; 2. praise
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿 from former lives
随逐 隨逐 suí zhú to attach and follow
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
随喜 隨喜 suíxǐ
  1. anumodana / admiration
  2. to rejoice [in the welfare of others]
a pagoda / a stupa
昙花 曇花 tán huā udumbara flower
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
tián a state for cultivation of meritorius deeds
天福 tiānfú Heavenly Blessing
天人 tiānrén Heavenly Beings
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
天堂 tiāntáng Heaven
天子 tiānzǐ devaputra / the son of a god
醍醐 tíhú clarified butter
听法 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
同法 tóng fǎ
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma / same dharma analogy
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
an evil state of existence
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
涂香 塗香 túxiāng to annoint
外道 wàidào
  1. non-Buddhist
  2. Heretics
往诣 往詣 wǎngyì go towards
wēi subtlety
围绕 圍繞 wéirǎo to surround
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
问答 問答 wèndá encounter dialog
问讯 問訊 wènxùn
  1. to join palms as a greeting
  2. half bow
self / ātman / attan
我见 我見 wǒ jiàn the view of a self
我爱 我愛 wǒài self-love
我身 wǒshēn I / myself
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
我有 wǒyǒu the illusion of the existence of self
我语 我語 wǒyǔ ātmavāda / notions of a self
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五事 wǔ shì five dharmas / five categories
邬波驮耶 鄔波馱耶 wūbōduòyé upādhyāya / a preceptor
无量 無量 wúliàng immeasurable
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无学 無學 wúxué aśaikṣa / asekha / an adept
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
latent tendencies / predisposition
Joy
to calm oneself
Cherish
下生 xià shēng for a bodhisattva for descend to the human world
xiān a sage
现见 現見 xiàn jiàn to see directly
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
仙人 xiānrén a sage
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
行法 xíngfǎ cultivation method
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
信心 xìnxīn Faith
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
希有 xīyǒu Rare
xuān to teach / to instruct
xué a learner
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
yán a garland / an adornment / avataṃsa
严饰 嚴飾 yánshì to decorate / adorned
karma / kamma / karmic deeds / actions
业力 業力 yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
业缘 業緣 yè yuán
  1. karmic conditions / karmic connections
  2. Karmic Condition
业报 業報 yèbào
  1. karmic retribution / cause and effect / ripening of actions / karma and results / karmaphala / karmavipāka
  2. karmic retribution
业果 業果 yèguǒ karmic retribution / cause and effect / fruit of actions / karma and results / karmaphala
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
衣钵 衣缽 yībō
  1. robe and bowl / the cassock and alms bowl of a monk
  2. robe and bowl
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
婬欲 yín yù sexual desire
因缘生 因緣生 yīn yuán shēng produced from causes and conditions
yīng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
璎珞 瓔珞 yīngluò Jade Necklace
应用 應用 yìngyòng response function
忆念 憶念 yìniàn Mindful
音声 音聲 yīnshēng sound
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一向 yìxiàng one direction
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
用大 yòng dà great in function
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有漏 yǒulòu having flow / pain / affliction / vexation / defilement / bhavāsrava / āsrava
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
遊戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
遊行 yóuxíng
  1. wandering / travelling
  2. to wander, travel
有余 有餘 yǒuyú
  1. with remainder / sopadhiśesa
  2. excessive
desire / intention / interest / aspiration
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuán Perfect
yuàn a vow
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
预流果 預流果 Yùliúguǒ srotāpanna
欲心 yùxīn a lustful heart
在家 zàijiā lay person / laity
zàng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
造业 造業 zào yè Creating Karma
澡罐 zǎoguàn tub
koan / kōan / gong'an
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
zhāo a monastic compound
zhēng Righteous
zhèng realization / adhigama
正念 zhèng niàn
  1. Right Mindfulness
  2. Right Mindfulness
正说 正說 zhèngshuō proper teaching
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhī Understanding
zhì Wisdom
止息 zhǐ xī to stop and rest
执持 執持 zhíchí to hold firmly
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
zhòu mantra / charm / spell
zhù to attach / to abide / to dwell on
zhǔ abbot
诸缘 諸緣 zhū yuán karmic conditions
专念 專念 zhuān niàn to concentrate / to fix attention [on an object]
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
zhuó to attach / to grasp
自作自受 zì zuò zì shòu to suffer the consequences of one's own actions
Contented
罪业 罪業 zuìyè sin / karma
作意 zuò yì attention / engagement
作家 zuòjiā an adept / an expert