Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 183 zhě ca 三者緣起供養
2 119 yuē to speak; to say 釋曰
3 119 yuē Kangxi radical 73 釋曰
4 119 yuē to be called 釋曰
5 119 yuē said; ukta 釋曰
6 99 wéi to act as; to serve 何謂為八
7 99 wéi to change into; to become 何謂為八
8 99 wéi to be; is 何謂為八
9 99 wéi to do 何謂為八
10 99 wèi to support; to help 何謂為八
11 99 wéi to govern 何謂為八
12 99 wèi to be; bhū 何謂為八
13 77 shī to give; to grant 次說大悲施
14 77 shī to act; to do; to execute; to carry out 次說大悲施
15 77 shī to deploy; to set up 次說大悲施
16 77 shī to relate to 次說大悲施
17 77 shī to move slowly 次說大悲施
18 77 shī to exert 次說大悲施
19 77 shī to apply; to spread 次說大悲施
20 77 shī Shi 次說大悲施
21 77 shī the practice of selfless giving; dāna 次說大悲施
22 73 a verse 偈曰
23 73 jié martial 偈曰
24 73 jié brave 偈曰
25 73 jié swift; hasty 偈曰
26 73 jié forceful 偈曰
27 73 gatha; hymn; verse 偈曰
28 73 yóu Kangxi radical 102 由有宿願願生佛世
29 73 yóu to follow along 由有宿願願生佛世
30 73 yóu cause; reason 由有宿願願生佛世
31 73 yóu You 由有宿願願生佛世
32 69 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 問大悲以何等眾生為所緣
33 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說業所聚集諸行
34 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說業所聚集諸行
35 62 shuì to persuade 已說業所聚集諸行
36 62 shuō to teach; to recite; to explain 已說業所聚集諸行
37 62 shuō a doctrine; a theory 已說業所聚集諸行
38 62 shuō to claim; to assert 已說業所聚集諸行
39 62 shuō allocution 已說業所聚集諸行
40 62 shuō to criticize; to scold 已說業所聚集諸行
41 62 shuō to indicate; to refer to 已說業所聚集諸行
42 62 shuō speach; vāda 已說業所聚集諸行
43 62 shuō to speak; bhāṣate 已說業所聚集諸行
44 62 shuō to instruct 已說業所聚集諸行
45 61 happy; glad; cheerful; joyful 願樂及以時
46 61 to take joy in; to be happy; to be cheerful 願樂及以時
47 61 Le 願樂及以時
48 61 yuè music 願樂及以時
49 61 yuè a musical instrument 願樂及以時
50 61 yuè tone [of voice]; expression 願樂及以時
51 61 yuè a musician 願樂及以時
52 61 joy; pleasure 願樂及以時
53 61 yuè the Book of Music 願樂及以時
54 61 lào Lao 願樂及以時
55 61 to laugh 願樂及以時
56 61 Joy 願樂及以時
57 61 joy; delight; sukhā 願樂及以時
58 61 shì to release; to set free 釋曰
59 61 shì to explain; to interpret 釋曰
60 61 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
61 61 shì to give up; to abandon 釋曰
62 61 shì to put down 釋曰
63 61 shì to resolve 釋曰
64 61 shì to melt 釋曰
65 61 shì Śākyamuni 釋曰
66 61 shì Buddhism 釋曰
67 61 shì Śākya; Shakya 釋曰
68 61 pleased; glad 釋曰
69 61 shì explain 釋曰
70 61 shì Śakra; Indra 釋曰
71 60 shēng to be born; to give birth 法說供養處生淨信故
72 60 shēng to live 法說供養處生淨信故
73 60 shēng raw 法說供養處生淨信故
74 60 shēng a student 法說供養處生淨信故
75 60 shēng life 法說供養處生淨信故
76 60 shēng to produce; to give rise 法說供養處生淨信故
77 60 shēng alive 法說供養處生淨信故
78 60 shēng a lifetime 法說供養處生淨信故
79 60 shēng to initiate; to become 法說供養處生淨信故
80 60 shēng to grow 法說供養處生淨信故
81 60 shēng unfamiliar 法說供養處生淨信故
82 60 shēng not experienced 法說供養處生淨信故
83 60 shēng hard; stiff; strong 法說供養處生淨信故
84 60 shēng having academic or professional knowledge 法說供養處生淨信故
85 60 shēng a male role in traditional theatre 法說供養處生淨信故
86 60 shēng gender 法說供養處生淨信故
87 60 shēng to develop; to grow 法說供養處生淨信故
88 60 shēng to set up 法說供養處生淨信故
89 60 shēng a prostitute 法說供養處生淨信故
90 60 shēng a captive 法說供養處生淨信故
91 60 shēng a gentleman 法說供養處生淨信故
92 60 shēng Kangxi radical 100 法說供養處生淨信故
93 60 shēng unripe 法說供養處生淨信故
94 60 shēng nature 法說供養處生淨信故
95 60 shēng to inherit; to succeed 法說供養處生淨信故
96 60 shēng destiny 法說供養處生淨信故
97 60 shēng birth 法說供養處生淨信故
98 56 to use; to grasp 以衣服
99 56 to rely on 以衣服
100 56 to regard 以衣服
101 56 to be able to 以衣服
102 56 to order; to command 以衣服
103 56 used after a verb 以衣服
104 56 a reason; a cause 以衣服
105 56 Israel 以衣服
106 56 Yi 以衣服
107 56 use; yogena 以衣服
108 54 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養品第十八
109 54 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養品第十八
110 54 供養 gòngyǎng offering 供養品第十八
111 54 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養品第十八
112 53 bitterness; bitter flavor 二有苦眾生聚
113 53 hardship; suffering 二有苦眾生聚
114 53 to make things difficult for 二有苦眾生聚
115 53 to train; to practice 二有苦眾生聚
116 53 to suffer from a misfortune 二有苦眾生聚
117 53 bitter 二有苦眾生聚
118 53 grieved; facing hardship 二有苦眾生聚
119 53 in low spirits; depressed 二有苦眾生聚
120 53 painful 二有苦眾生聚
121 53 suffering; duḥkha; dukkha 二有苦眾生聚
122 52 to reach 依現在及過去未來諸佛
123 52 to attain 依現在及過去未來諸佛
124 52 to understand 依現在及過去未來諸佛
125 52 able to be compared to; to catch up with 依現在及過去未來諸佛
126 52 to be involved with; to associate with 依現在及過去未來諸佛
127 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 依現在及過去未來諸佛
128 52 and; ca; api 依現在及過去未來諸佛
129 51 wèi to call 謂依供養
130 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依供養
131 51 wèi to speak to; to address 謂依供養
132 51 wèi to treat as; to regard as 謂依供養
133 51 wèi introducing a condition situation 謂依供養
134 51 wèi to speak to; to address 謂依供養
135 51 wèi to think 謂依供養
136 51 wèi for; is to be 謂依供養
137 51 wèi to make; to cause 謂依供養
138 51 wèi principle; reason 謂依供養
139 51 wèi Wei 謂依供養
140 48 眾生 zhòngshēng all living things 眾生為田
141 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生為田
142 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生為田
143 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生為田
144 47 infix potential marker 現前不現前
145 46 bēi sadness; sorrow; grief 五者依止悲
146 46 bēi grieved; to be sorrowful 五者依止悲
147 46 bēi to think fondly of 五者依止悲
148 46 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 五者依止悲
149 46 bēi to sigh 五者依止悲
150 46 bēi Kindness 五者依止悲
151 46 bēi compassion; empathy; karuna 五者依止悲
152 45 Yi 亦遠近差別
153 41 shèng to beat; to win; to conquer 勝供養
154 41 shèng victory; success 勝供養
155 41 shèng wonderful; supurb; superior 勝供養
156 41 shèng to surpass 勝供養
157 41 shèng triumphant 勝供養
158 41 shèng a scenic view 勝供養
159 41 shèng a woman's hair decoration 勝供養
160 41 shèng Sheng 勝供養
161 41 shèng conquering; victorious; jaya 勝供養
162 41 shèng superior; agra 勝供養
163 41 親近 qīnjìn to get close to 大乘莊嚴經論親近品第十九
164 41 親近 qīnjìn a favored minister 大乘莊嚴經論親近品第十九
165 41 親近 qīnjìn Be Close To 大乘莊嚴經論親近品第十九
166 41 親近 qīnjìn worship; bhajana 大乘莊嚴經論親近品第十九
167 41 Kangxi radical 132 應知內者自供養
168 41 Zi 應知內者自供養
169 41 a nose 應知內者自供養
170 41 the beginning; the start 應知內者自供養
171 41 origin 應知內者自供養
172 41 to employ; to use 應知內者自供養
173 41 to be 應知內者自供養
174 41 self; soul; ātman 應知內者自供養
175 41 to go; to 為滿於二聚
176 41 to rely on; to depend on 為滿於二聚
177 41 Yu 為滿於二聚
178 41 a crow 為滿於二聚
179 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如所教授隨順修
180 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如所教授隨順修
181 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如所教授隨順修
182 39 sān three 三者緣起供養
183 39 sān third 三者緣起供養
184 39 sān more than two 三者緣起供養
185 39 sān very few 三者緣起供養
186 39 sān San 三者緣起供養
187 39 sān three; tri 三者緣起供養
188 39 sān sa 三者緣起供養
189 39 sān three kinds; trividha 三者緣起供養
190 39 guǒ a result; a consequence 現在為果現在為因未來為果
191 39 guǒ fruit 現在為果現在為因未來為果
192 39 guǒ to eat until full 現在為果現在為因未來為果
193 39 guǒ to realize 現在為果現在為因未來為果
194 39 guǒ a fruit tree 現在為果現在為因未來為果
195 39 guǒ resolute; determined 現在為果現在為因未來為果
196 39 guǒ Fruit 現在為果現在為因未來為果
197 39 guǒ direct effect; phala; a consequence 現在為果現在為因未來為果
198 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大菩提故
199 39 děi to want to; to need to 得大菩提故
200 39 děi must; ought to 得大菩提故
201 39 de 得大菩提故
202 39 de infix potential marker 得大菩提故
203 39 to result in 得大菩提故
204 39 to be proper; to fit; to suit 得大菩提故
205 39 to be satisfied 得大菩提故
206 39 to be finished 得大菩提故
207 39 děi satisfying 得大菩提故
208 39 to contract 得大菩提故
209 39 to hear 得大菩提故
210 39 to have; there is 得大菩提故
211 39 marks time passed 得大菩提故
212 39 obtain; attain; prāpta 得大菩提故
213 33 to arise; to get up 深起善淨心
214 33 to rise; to raise 深起善淨心
215 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 深起善淨心
216 33 to appoint (to an official post); to take up a post 深起善淨心
217 33 to start 深起善淨心
218 33 to establish; to build 深起善淨心
219 33 to draft; to draw up (a plan) 深起善淨心
220 33 opening sentence; opening verse 深起善淨心
221 33 to get out of bed 深起善淨心
222 33 to recover; to heal 深起善淨心
223 33 to take out; to extract 深起善淨心
224 33 marks the beginning of an action 深起善淨心
225 33 marks the sufficiency of an action 深起善淨心
226 33 to call back from mourning 深起善淨心
227 33 to take place; to occur 深起善淨心
228 33 to conjecture 深起善淨心
229 33 stand up; utthāna 深起善淨心
230 33 arising; utpāda 深起善淨心
231 32 Kangxi radical 49 已說業所聚集諸行
232 32 to bring to an end; to stop 已說業所聚集諸行
233 32 to complete 已說業所聚集諸行
234 32 to demote; to dismiss 已說業所聚集諸行
235 32 to recover from an illness 已說業所聚集諸行
236 32 former; pūrvaka 已說業所聚集諸行
237 31 Kangxi radical 71 無慢者為勝
238 31 to not have; without 無慢者為勝
239 31 mo 無慢者為勝
240 31 to not have 無慢者為勝
241 31 Wu 無慢者為勝
242 31 mo 無慢者為勝
243 31 ér Kangxi radical 126 而供養故
244 31 ér as if; to seem like 而供養故
245 31 néng can; able 而供養故
246 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而供養故
247 31 ér to arrive; up to 而供養故
248 30 lìng to make; to cause to be; to lead 令我有益
249 30 lìng to issue a command 令我有益
250 30 lìng rules of behavior; customs 令我有益
251 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我有益
252 30 lìng a season 令我有益
253 30 lìng respected; good reputation 令我有益
254 30 lìng good 令我有益
255 30 lìng pretentious 令我有益
256 30 lìng a transcending state of existence 令我有益
257 30 lìng a commander 令我有益
258 30 lìng a commanding quality; an impressive character 令我有益
259 30 lìng lyrics 令我有益
260 30 lìng Ling 令我有益
261 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我有益
262 30 zhǒng kind; type 略說供養如來有八種
263 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略說供養如來有八種
264 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略說供養如來有八種
265 30 zhǒng seed; strain 略說供養如來有八種
266 30 zhǒng offspring 略說供養如來有八種
267 30 zhǒng breed 略說供養如來有八種
268 30 zhǒng race 略說供養如來有八種
269 30 zhǒng species 略說供養如來有八種
270 30 zhǒng root; source; origin 略說供養如來有八種
271 30 zhǒng grit; guts 略說供養如來有八種
272 30 zhǒng seed; bīja 略說供養如來有八種
273 29 suǒ a few; various; some 已說業所聚集諸行
274 29 suǒ a place; a location 已說業所聚集諸行
275 29 suǒ indicates a passive voice 已說業所聚集諸行
276 29 suǒ an ordinal number 已說業所聚集諸行
277 29 suǒ meaning 已說業所聚集諸行
278 29 suǒ garrison 已說業所聚集諸行
279 29 suǒ place; pradeśa 已說業所聚集諸行
280 29 zhàng to separate 治障與合智
281 29 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 治障與合智
282 29 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 治障與合智
283 29 zhàng to cover 治障與合智
284 29 zhàng to defend 治障與合智
285 29 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 治障與合智
286 29 zhàng a strategic fortress 治障與合智
287 29 zhàng a dike; an embankment; a levee 治障與合智
288 29 zhàng to assure 治障與合智
289 29 zhàng obstruction 治障與合智
290 27 liù six 六者智供養
291 27 liù sixth 六者智供養
292 27 liù a note on the Gongche scale 六者智供養
293 27 liù six; ṣaṭ 六者智供養
294 27 xīn heart [organ] 深起善淨心
295 27 xīn Kangxi radical 61 深起善淨心
296 27 xīn mind; consciousness 深起善淨心
297 27 xīn the center; the core; the middle 深起善淨心
298 27 xīn one of the 28 star constellations 深起善淨心
299 27 xīn heart 深起善淨心
300 27 xīn emotion 深起善淨心
301 27 xīn intention; consideration 深起善淨心
302 27 xīn disposition; temperament 深起善淨心
303 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 深起善淨心
304 26 other; another; some other 外者令他供養
305 26 other 外者令他供養
306 26 tha 外者令他供養
307 26 ṭha 外者令他供養
308 26 other; anya 外者令他供養
309 26 wèn to ask 問此八義云何
310 26 wèn to inquire after 問此八義云何
311 26 wèn to interrogate 問此八義云何
312 26 wèn to hold responsible 問此八義云何
313 26 wèn to request something 問此八義云何
314 26 wèn to rebuke 問此八義云何
315 26 wèn to send an official mission bearing gifts 問此八義云何
316 26 wèn news 問此八義云何
317 26 wèn to propose marriage 問此八義云何
318 26 wén to inform 問此八義云何
319 26 wèn to research 問此八義云何
320 26 wèn Wen 問此八義云何
321 26 wèn a question 問此八義云何
322 26 wèn ask; prccha 問此八義云何
323 25 zhī to know 應知現前不
324 25 zhī to comprehend 應知現前不
325 25 zhī to inform; to tell 應知現前不
326 25 zhī to administer 應知現前不
327 25 zhī to distinguish; to discern 應知現前不
328 25 zhī to be close friends 應知現前不
329 25 zhī to feel; to sense; to perceive 應知現前不
330 25 zhī to receive; to entertain 應知現前不
331 25 zhī knowledge 應知現前不
332 25 zhī consciousness; perception 應知現前不
333 25 zhī a close friend 應知現前不
334 25 zhì wisdom 應知現前不
335 25 zhì Zhi 應知現前不
336 25 zhī Understanding 應知現前不
337 25 zhī know; jña 應知現前不
338 24 xíng to walk 已說業所聚集諸行
339 24 xíng capable; competent 已說業所聚集諸行
340 24 háng profession 已說業所聚集諸行
341 24 xíng Kangxi radical 144 已說業所聚集諸行
342 24 xíng to travel 已說業所聚集諸行
343 24 xìng actions; conduct 已說業所聚集諸行
344 24 xíng to do; to act; to practice 已說業所聚集諸行
345 24 xíng all right; OK; okay 已說業所聚集諸行
346 24 háng horizontal line 已說業所聚集諸行
347 24 héng virtuous deeds 已說業所聚集諸行
348 24 hàng a line of trees 已說業所聚集諸行
349 24 hàng bold; steadfast 已說業所聚集諸行
350 24 xíng to move 已說業所聚集諸行
351 24 xíng to put into effect; to implement 已說業所聚集諸行
352 24 xíng travel 已說業所聚集諸行
353 24 xíng to circulate 已說業所聚集諸行
354 24 xíng running script; running script 已說業所聚集諸行
355 24 xíng temporary 已說業所聚集諸行
356 24 háng rank; order 已說業所聚集諸行
357 24 háng a business; a shop 已說業所聚集諸行
358 24 xíng to depart; to leave 已說業所聚集諸行
359 24 xíng to experience 已說業所聚集諸行
360 24 xíng path; way 已說業所聚集諸行
361 24 xíng xing; ballad 已說業所聚集諸行
362 24 xíng Xing 已說業所聚集諸行
363 24 xíng Practice 已說業所聚集諸行
364 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 已說業所聚集諸行
365 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 已說業所聚集諸行
366 24 shí time; a point or period of time 遠者欲後時供養近者即今時供養
367 24 shí a season; a quarter of a year 遠者欲後時供養近者即今時供養
368 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 遠者欲後時供養近者即今時供養
369 24 shí fashionable 遠者欲後時供養近者即今時供養
370 24 shí fate; destiny; luck 遠者欲後時供養近者即今時供養
371 24 shí occasion; opportunity; chance 遠者欲後時供養近者即今時供養
372 24 shí tense 遠者欲後時供養近者即今時供養
373 24 shí particular; special 遠者欲後時供養近者即今時供養
374 24 shí to plant; to cultivate 遠者欲後時供養近者即今時供養
375 24 shí an era; a dynasty 遠者欲後時供養近者即今時供養
376 24 shí time [abstract] 遠者欲後時供養近者即今時供養
377 24 shí seasonal 遠者欲後時供養近者即今時供養
378 24 shí to wait upon 遠者欲後時供養近者即今時供養
379 24 shí hour 遠者欲後時供養近者即今時供養
380 24 shí appropriate; proper; timely 遠者欲後時供養近者即今時供養
381 24 shí Shi 遠者欲後時供養近者即今時供養
382 24 shí a present; currentlt 遠者欲後時供養近者即今時供養
383 24 shí time; kāla 遠者欲後時供養近者即今時供養
384 24 shí at that time; samaya 遠者欲後時供養近者即今時供養
385 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是八供養
386 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 翻下則為上
387 24 a grade; a level 翻下則為上
388 24 an example; a model 翻下則為上
389 24 a weighing device 翻下則為上
390 24 to grade; to rank 翻下則為上
391 24 to copy; to imitate; to follow 翻下則為上
392 24 to do 翻下則為上
393 24 koan; kōan; gong'an 翻下則為上
394 23 èr two 為滿於二聚
395 23 èr Kangxi radical 7 為滿於二聚
396 23 èr second 為滿於二聚
397 23 èr twice; double; di- 為滿於二聚
398 23 èr more than one kind 為滿於二聚
399 23 èr two; dvā; dvi 為滿於二聚
400 23 èr both; dvaya 為滿於二聚
401 23 yìng to answer; to respond 應知現前不
402 23 yìng to confirm; to verify 應知現前不
403 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知現前不
404 23 yìng to accept 應知現前不
405 23 yìng to permit; to allow 應知現前不
406 23 yìng to echo 應知現前不
407 23 yìng to handle; to deal with 應知現前不
408 23 yìng Ying 應知現前不
409 21 zhōng middle 中八義復云何
410 21 zhōng medium; medium sized 中八義復云何
411 21 zhōng China 中八義復云何
412 21 zhòng to hit the mark 中八義復云何
413 21 zhōng midday 中八義復云何
414 21 zhōng inside 中八義復云何
415 21 zhōng during 中八義復云何
416 21 zhōng Zhong 中八義復云何
417 21 zhōng intermediary 中八義復云何
418 21 zhōng half 中八義復云何
419 21 zhòng to reach; to attain 中八義復云何
420 21 zhòng to suffer; to infect 中八義復云何
421 21 zhòng to obtain 中八義復云何
422 21 zhòng to pass an exam 中八義復云何
423 21 zhōng middle 中八義復云何
424 20 second-rate 次隔世供養者為遠
425 20 second; secondary 次隔世供養者為遠
426 20 temporary stopover; temporary lodging 次隔世供養者為遠
427 20 a sequence; an order 次隔世供養者為遠
428 20 to arrive 次隔世供養者為遠
429 20 to be next in sequence 次隔世供養者為遠
430 20 positions of the 12 Jupiter stations 次隔世供養者為遠
431 20 positions of the sun and moon on the ecliptic 次隔世供養者為遠
432 20 stage of a journey 次隔世供養者為遠
433 20 ranks 次隔世供養者為遠
434 20 an official position 次隔世供養者為遠
435 20 inside 次隔世供養者為遠
436 20 to hesitate 次隔世供養者為遠
437 20 secondary; next; tatas 次隔世供養者為遠
438 20 to give 麁細與大小
439 20 to accompany 麁細與大小
440 20 to particate in 麁細與大小
441 20 of the same kind 麁細與大小
442 20 to help 麁細與大小
443 20 for 麁細與大小
444 19 梵住 fàn zhù Brahma's abode; divine abode 大乘莊嚴經論梵住品第二十
445 19 平等 píngděng be equal in social status 一者平等
446 19 平等 píngděng equal 一者平等
447 19 平等 píngděng equality 一者平等
448 19 平等 píngděng equal; without partiality 一者平等
449 19 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 此二偈八句顯示前八義
450 18 big; huge; large 大者
451 18 Kangxi radical 37 大者
452 18 great; major; important 大者
453 18 size 大者
454 18 old 大者
455 18 oldest; earliest 大者
456 18 adult 大者
457 18 dài an important person 大者
458 18 senior 大者
459 18 an element 大者
460 18 great; mahā 大者
461 18 ài to love 有德生極愛
462 18 ài favor; grace; kindness 有德生極愛
463 18 ài somebody who is loved 有德生極愛
464 18 ài love; affection 有德生極愛
465 18 ài to like 有德生極愛
466 18 ài to sympathize with; to pity 有德生極愛
467 18 ài to begrudge 有德生極愛
468 18 ài to do regularly; to have the habit of 有德生極愛
469 18 ài my dear 有德生極愛
470 18 ài Ai 有德生極愛
471 18 ài loved; beloved 有德生極愛
472 18 ài Love 有德生極愛
473 18 ài desire; craving; trsna 有德生極愛
474 18 to assemble; to meet together 為滿於二聚
475 18 to store up; to collect; to amass 為滿於二聚
476 18 to levy; to impose [a tax] 為滿於二聚
477 18 a village 為滿於二聚
478 18 a crowd 為滿於二聚
479 18 savings 為滿於二聚
480 18 aggregation; samāsa 為滿於二聚
481 18 a group of people; gaṇa 為滿於二聚
482 18 yīn cause; reason 因智田依止
483 18 yīn to accord with 因智田依止
484 18 yīn to follow 因智田依止
485 18 yīn to rely on 因智田依止
486 18 yīn via; through 因智田依止
487 18 yīn to continue 因智田依止
488 18 yīn to receive 因智田依止
489 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因智田依止
490 18 yīn to seize an opportunity 因智田依止
491 18 yīn to be like 因智田依止
492 18 yīn a standrd; a criterion 因智田依止
493 18 yīn cause; hetu 因智田依止
494 18 bié other 三輪不分別
495 18 bié special 三輪不分別
496 18 bié to leave 三輪不分別
497 18 bié to distinguish 三輪不分別
498 18 bié to pin 三輪不分別
499 18 bié to insert; to jam 三輪不分別
500 18 bié to turn 三輪不分別

Frequencies of all Words

Top 1070

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 183 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者緣起供養
2 183 zhě that 三者緣起供養
3 183 zhě nominalizing function word 三者緣起供養
4 183 zhě used to mark a definition 三者緣起供養
5 183 zhě used to mark a pause 三者緣起供養
6 183 zhě topic marker; that; it 三者緣起供養
7 183 zhuó according to 三者緣起供養
8 183 zhě ca 三者緣起供養
9 171 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 而供養故
10 171 old; ancient; former; past 而供養故
11 171 reason; cause; purpose 而供養故
12 171 to die 而供養故
13 171 so; therefore; hence 而供養故
14 171 original 而供養故
15 171 accident; happening; instance 而供養故
16 171 a friend; an acquaintance; friendship 而供養故
17 171 something in the past 而供養故
18 171 deceased; dead 而供養故
19 171 still; yet 而供養故
20 171 therefore; tasmāt 而供養故
21 119 yuē to speak; to say 釋曰
22 119 yuē Kangxi radical 73 釋曰
23 119 yuē to be called 釋曰
24 119 yuē particle without meaning 釋曰
25 119 yuē said; ukta 釋曰
26 99 wèi for; to 何謂為八
27 99 wèi because of 何謂為八
28 99 wéi to act as; to serve 何謂為八
29 99 wéi to change into; to become 何謂為八
30 99 wéi to be; is 何謂為八
31 99 wéi to do 何謂為八
32 99 wèi for 何謂為八
33 99 wèi because of; for; to 何謂為八
34 99 wèi to 何謂為八
35 99 wéi in a passive construction 何謂為八
36 99 wéi forming a rehetorical question 何謂為八
37 99 wéi forming an adverb 何謂為八
38 99 wéi to add emphasis 何謂為八
39 99 wèi to support; to help 何謂為八
40 99 wéi to govern 何謂為八
41 99 wèi to be; bhū 何謂為八
42 77 shī to give; to grant 次說大悲施
43 77 shī to act; to do; to execute; to carry out 次說大悲施
44 77 shī to deploy; to set up 次說大悲施
45 77 shī to relate to 次說大悲施
46 77 shī to move slowly 次說大悲施
47 77 shī to exert 次說大悲施
48 77 shī to apply; to spread 次說大悲施
49 77 shī Shi 次說大悲施
50 77 shī the practice of selfless giving; dāna 次說大悲施
51 73 a verse 偈曰
52 73 jié martial 偈曰
53 73 jié brave 偈曰
54 73 jié swift; hasty 偈曰
55 73 jié forceful 偈曰
56 73 gatha; hymn; verse 偈曰
57 73 yóu follow; from; it is for...to 由有宿願願生佛世
58 73 yóu Kangxi radical 102 由有宿願願生佛世
59 73 yóu to follow along 由有宿願願生佛世
60 73 yóu cause; reason 由有宿願願生佛世
61 73 yóu by somebody; up to somebody 由有宿願願生佛世
62 73 yóu from a starting point 由有宿願願生佛世
63 73 yóu You 由有宿願願生佛世
64 73 yóu because; yasmāt 由有宿願願生佛世
65 69 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 問大悲以何等眾生為所緣
66 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說業所聚集諸行
67 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說業所聚集諸行
68 62 shuì to persuade 已說業所聚集諸行
69 62 shuō to teach; to recite; to explain 已說業所聚集諸行
70 62 shuō a doctrine; a theory 已說業所聚集諸行
71 62 shuō to claim; to assert 已說業所聚集諸行
72 62 shuō allocution 已說業所聚集諸行
73 62 shuō to criticize; to scold 已說業所聚集諸行
74 62 shuō to indicate; to refer to 已說業所聚集諸行
75 62 shuō speach; vāda 已說業所聚集諸行
76 62 shuō to speak; bhāṣate 已說業所聚集諸行
77 62 shuō to instruct 已說業所聚集諸行
78 61 happy; glad; cheerful; joyful 願樂及以時
79 61 to take joy in; to be happy; to be cheerful 願樂及以時
80 61 Le 願樂及以時
81 61 yuè music 願樂及以時
82 61 yuè a musical instrument 願樂及以時
83 61 yuè tone [of voice]; expression 願樂及以時
84 61 yuè a musician 願樂及以時
85 61 joy; pleasure 願樂及以時
86 61 yuè the Book of Music 願樂及以時
87 61 lào Lao 願樂及以時
88 61 to laugh 願樂及以時
89 61 Joy 願樂及以時
90 61 joy; delight; sukhā 願樂及以時
91 61 shì to release; to set free 釋曰
92 61 shì to explain; to interpret 釋曰
93 61 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
94 61 shì to give up; to abandon 釋曰
95 61 shì to put down 釋曰
96 61 shì to resolve 釋曰
97 61 shì to melt 釋曰
98 61 shì Śākyamuni 釋曰
99 61 shì Buddhism 釋曰
100 61 shì Śākya; Shakya 釋曰
101 61 pleased; glad 釋曰
102 61 shì explain 釋曰
103 61 shì Śakra; Indra 釋曰
104 60 shēng to be born; to give birth 法說供養處生淨信故
105 60 shēng to live 法說供養處生淨信故
106 60 shēng raw 法說供養處生淨信故
107 60 shēng a student 法說供養處生淨信故
108 60 shēng life 法說供養處生淨信故
109 60 shēng to produce; to give rise 法說供養處生淨信故
110 60 shēng alive 法說供養處生淨信故
111 60 shēng a lifetime 法說供養處生淨信故
112 60 shēng to initiate; to become 法說供養處生淨信故
113 60 shēng to grow 法說供養處生淨信故
114 60 shēng unfamiliar 法說供養處生淨信故
115 60 shēng not experienced 法說供養處生淨信故
116 60 shēng hard; stiff; strong 法說供養處生淨信故
117 60 shēng very; extremely 法說供養處生淨信故
118 60 shēng having academic or professional knowledge 法說供養處生淨信故
119 60 shēng a male role in traditional theatre 法說供養處生淨信故
120 60 shēng gender 法說供養處生淨信故
121 60 shēng to develop; to grow 法說供養處生淨信故
122 60 shēng to set up 法說供養處生淨信故
123 60 shēng a prostitute 法說供養處生淨信故
124 60 shēng a captive 法說供養處生淨信故
125 60 shēng a gentleman 法說供養處生淨信故
126 60 shēng Kangxi radical 100 法說供養處生淨信故
127 60 shēng unripe 法說供養處生淨信故
128 60 shēng nature 法說供養處生淨信故
129 60 shēng to inherit; to succeed 法說供養處生淨信故
130 60 shēng destiny 法說供養處生淨信故
131 60 shēng birth 法說供養處生淨信故
132 56 so as to; in order to 以衣服
133 56 to use; to regard as 以衣服
134 56 to use; to grasp 以衣服
135 56 according to 以衣服
136 56 because of 以衣服
137 56 on a certain date 以衣服
138 56 and; as well as 以衣服
139 56 to rely on 以衣服
140 56 to regard 以衣服
141 56 to be able to 以衣服
142 56 to order; to command 以衣服
143 56 further; moreover 以衣服
144 56 used after a verb 以衣服
145 56 very 以衣服
146 56 already 以衣服
147 56 increasingly 以衣服
148 56 a reason; a cause 以衣服
149 56 Israel 以衣服
150 56 Yi 以衣服
151 56 use; yogena 以衣服
152 54 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養品第十八
153 54 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養品第十八
154 54 供養 gòngyǎng offering 供養品第十八
155 54 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養品第十八
156 53 bitterness; bitter flavor 二有苦眾生聚
157 53 hardship; suffering 二有苦眾生聚
158 53 to make things difficult for 二有苦眾生聚
159 53 to train; to practice 二有苦眾生聚
160 53 to suffer from a misfortune 二有苦眾生聚
161 53 bitter 二有苦眾生聚
162 53 grieved; facing hardship 二有苦眾生聚
163 53 in low spirits; depressed 二有苦眾生聚
164 53 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 二有苦眾生聚
165 53 painful 二有苦眾生聚
166 53 suffering; duḥkha; dukkha 二有苦眾生聚
167 52 to reach 依現在及過去未來諸佛
168 52 and 依現在及過去未來諸佛
169 52 coming to; when 依現在及過去未來諸佛
170 52 to attain 依現在及過去未來諸佛
171 52 to understand 依現在及過去未來諸佛
172 52 able to be compared to; to catch up with 依現在及過去未來諸佛
173 52 to be involved with; to associate with 依現在及過去未來諸佛
174 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 依現在及過去未來諸佛
175 52 and; ca; api 依現在及過去未來諸佛
176 51 wèi to call 謂依供養
177 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂依供養
178 51 wèi to speak to; to address 謂依供養
179 51 wèi to treat as; to regard as 謂依供養
180 51 wèi introducing a condition situation 謂依供養
181 51 wèi to speak to; to address 謂依供養
182 51 wèi to think 謂依供養
183 51 wèi for; is to be 謂依供養
184 51 wèi to make; to cause 謂依供養
185 51 wèi and 謂依供養
186 51 wèi principle; reason 謂依供養
187 51 wèi Wei 謂依供養
188 51 wèi which; what; yad 謂依供養
189 51 wèi to say; iti 謂依供養
190 51 this; these
191 51 in this way
192 51 otherwise; but; however; so
193 51 at this time; now; here
194 51 this; here; etad
195 48 眾生 zhòngshēng all living things 眾生為田
196 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生為田
197 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生為田
198 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生為田
199 47 not; no 現前不現前
200 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 現前不現前
201 47 as a correlative 現前不現前
202 47 no (answering a question) 現前不現前
203 47 forms a negative adjective from a noun 現前不現前
204 47 at the end of a sentence to form a question 現前不現前
205 47 to form a yes or no question 現前不現前
206 47 infix potential marker 現前不現前
207 47 no; na 現前不現前
208 46 bēi sadness; sorrow; grief 五者依止悲
209 46 bēi grieved; to be sorrowful 五者依止悲
210 46 bēi to think fondly of 五者依止悲
211 46 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 五者依止悲
212 46 bēi to sigh 五者依止悲
213 46 bēi Kindness 五者依止悲
214 46 bēi compassion; empathy; karuna 五者依止悲
215 45 shì is; are; am; to be 是名供養種
216 45 shì is exactly 是名供養種
217 45 shì is suitable; is in contrast 是名供養種
218 45 shì this; that; those 是名供養種
219 45 shì really; certainly 是名供養種
220 45 shì correct; yes; affirmative 是名供養種
221 45 shì true 是名供養種
222 45 shì is; has; exists 是名供養種
223 45 shì used between repetitions of a word 是名供養種
224 45 shì a matter; an affair 是名供養種
225 45 shì Shi 是名供養種
226 45 shì is; bhū 是名供養種
227 45 shì this; idam 是名供養種
228 45 also; too 亦遠近差別
229 45 but 亦遠近差別
230 45 this; he; she 亦遠近差別
231 45 although; even though 亦遠近差別
232 45 already 亦遠近差別
233 45 particle with no meaning 亦遠近差別
234 45 Yi 亦遠近差別
235 44 yǒu is; are; to exist 略說供養如來有八種
236 44 yǒu to have; to possess 略說供養如來有八種
237 44 yǒu indicates an estimate 略說供養如來有八種
238 44 yǒu indicates a large quantity 略說供養如來有八種
239 44 yǒu indicates an affirmative response 略說供養如來有八種
240 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略說供養如來有八種
241 44 yǒu used to compare two things 略說供養如來有八種
242 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略說供養如來有八種
243 44 yǒu used before the names of dynasties 略說供養如來有八種
244 44 yǒu a certain thing; what exists 略說供養如來有八種
245 44 yǒu multiple of ten and ... 略說供養如來有八種
246 44 yǒu abundant 略說供養如來有八種
247 44 yǒu purposeful 略說供養如來有八種
248 44 yǒu You 略說供養如來有八種
249 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 略說供養如來有八種
250 44 yǒu becoming; bhava 略說供養如來有八種
251 41 shèng to beat; to win; to conquer 勝供養
252 41 shèng victory; success 勝供養
253 41 shèng wonderful; supurb; superior 勝供養
254 41 shèng to surpass 勝供養
255 41 shèng triumphant 勝供養
256 41 shèng a scenic view 勝供養
257 41 shèng a woman's hair decoration 勝供養
258 41 shèng Sheng 勝供養
259 41 shèng completely; fully 勝供養
260 41 shèng conquering; victorious; jaya 勝供養
261 41 shèng superior; agra 勝供養
262 41 親近 qīnjìn to get close to 大乘莊嚴經論親近品第十九
263 41 親近 qīnjìn a favored minister 大乘莊嚴經論親近品第十九
264 41 親近 qīnjìn Be Close To 大乘莊嚴經論親近品第十九
265 41 親近 qīnjìn worship; bhajana 大乘莊嚴經論親近品第十九
266 41 naturally; of course; certainly 應知內者自供養
267 41 from; since 應知內者自供養
268 41 self; oneself; itself 應知內者自供養
269 41 Kangxi radical 132 應知內者自供養
270 41 Zi 應知內者自供養
271 41 a nose 應知內者自供養
272 41 the beginning; the start 應知內者自供養
273 41 origin 應知內者自供養
274 41 originally 應知內者自供養
275 41 still; to remain 應知內者自供養
276 41 in person; personally 應知內者自供養
277 41 in addition; besides 應知內者自供養
278 41 if; even if 應知內者自供養
279 41 but 應知內者自供養
280 41 because 應知內者自供養
281 41 to employ; to use 應知內者自供養
282 41 to be 應知內者自供養
283 41 own; one's own; oneself 應知內者自供養
284 41 self; soul; ātman 應知內者自供養
285 41 in; at 為滿於二聚
286 41 in; at 為滿於二聚
287 41 in; at; to; from 為滿於二聚
288 41 to go; to 為滿於二聚
289 41 to rely on; to depend on 為滿於二聚
290 41 to go to; to arrive at 為滿於二聚
291 41 from 為滿於二聚
292 41 give 為滿於二聚
293 41 oppposing 為滿於二聚
294 41 and 為滿於二聚
295 41 compared to 為滿於二聚
296 41 by 為滿於二聚
297 41 and; as well as 為滿於二聚
298 41 for 為滿於二聚
299 41 Yu 為滿於二聚
300 41 a crow 為滿於二聚
301 41 whew; wow 為滿於二聚
302 41 near to; antike 為滿於二聚
303 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如所教授隨順修
304 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如所教授隨順修
305 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩如所教授隨順修
306 39 sān three 三者緣起供養
307 39 sān third 三者緣起供養
308 39 sān more than two 三者緣起供養
309 39 sān very few 三者緣起供養
310 39 sān repeatedly 三者緣起供養
311 39 sān San 三者緣起供養
312 39 sān three; tri 三者緣起供養
313 39 sān sa 三者緣起供養
314 39 sān three kinds; trividha 三者緣起供養
315 39 guǒ a result; a consequence 現在為果現在為因未來為果
316 39 guǒ fruit 現在為果現在為因未來為果
317 39 guǒ as expected; really 現在為果現在為因未來為果
318 39 guǒ if really; if expected 現在為果現在為因未來為果
319 39 guǒ to eat until full 現在為果現在為因未來為果
320 39 guǒ to realize 現在為果現在為因未來為果
321 39 guǒ a fruit tree 現在為果現在為因未來為果
322 39 guǒ resolute; determined 現在為果現在為因未來為果
323 39 guǒ Fruit 現在為果現在為因未來為果
324 39 guǒ direct effect; phala; a consequence 現在為果現在為因未來為果
325 39 de potential marker 得大菩提故
326 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大菩提故
327 39 děi must; ought to 得大菩提故
328 39 děi to want to; to need to 得大菩提故
329 39 děi must; ought to 得大菩提故
330 39 de 得大菩提故
331 39 de infix potential marker 得大菩提故
332 39 to result in 得大菩提故
333 39 to be proper; to fit; to suit 得大菩提故
334 39 to be satisfied 得大菩提故
335 39 to be finished 得大菩提故
336 39 de result of degree 得大菩提故
337 39 de marks completion of an action 得大菩提故
338 39 děi satisfying 得大菩提故
339 39 to contract 得大菩提故
340 39 marks permission or possibility 得大菩提故
341 39 expressing frustration 得大菩提故
342 39 to hear 得大菩提故
343 39 to have; there is 得大菩提故
344 39 marks time passed 得大菩提故
345 39 obtain; attain; prāpta 得大菩提故
346 37 that; those 教彼供養令種善根故
347 37 another; the other 教彼供養令種善根故
348 37 that; tad 教彼供養令種善根故
349 33 to arise; to get up 深起善淨心
350 33 case; instance; batch; group 深起善淨心
351 33 to rise; to raise 深起善淨心
352 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 深起善淨心
353 33 to appoint (to an official post); to take up a post 深起善淨心
354 33 to start 深起善淨心
355 33 to establish; to build 深起善淨心
356 33 to draft; to draw up (a plan) 深起善淨心
357 33 opening sentence; opening verse 深起善淨心
358 33 to get out of bed 深起善淨心
359 33 to recover; to heal 深起善淨心
360 33 to take out; to extract 深起善淨心
361 33 marks the beginning of an action 深起善淨心
362 33 marks the sufficiency of an action 深起善淨心
363 33 to call back from mourning 深起善淨心
364 33 to take place; to occur 深起善淨心
365 33 from 深起善淨心
366 33 to conjecture 深起善淨心
367 33 stand up; utthāna 深起善淨心
368 33 arising; utpāda 深起善淨心
369 32 already 已說業所聚集諸行
370 32 Kangxi radical 49 已說業所聚集諸行
371 32 from 已說業所聚集諸行
372 32 to bring to an end; to stop 已說業所聚集諸行
373 32 final aspectual particle 已說業所聚集諸行
374 32 afterwards; thereafter 已說業所聚集諸行
375 32 too; very; excessively 已說業所聚集諸行
376 32 to complete 已說業所聚集諸行
377 32 to demote; to dismiss 已說業所聚集諸行
378 32 to recover from an illness 已說業所聚集諸行
379 32 certainly 已說業所聚集諸行
380 32 an interjection of surprise 已說業所聚集諸行
381 32 this 已說業所聚集諸行
382 32 former; pūrvaka 已說業所聚集諸行
383 32 former; pūrvaka 已說業所聚集諸行
384 31 no 無慢者為勝
385 31 Kangxi radical 71 無慢者為勝
386 31 to not have; without 無慢者為勝
387 31 has not yet 無慢者為勝
388 31 mo 無慢者為勝
389 31 do not 無慢者為勝
390 31 not; -less; un- 無慢者為勝
391 31 regardless of 無慢者為勝
392 31 to not have 無慢者為勝
393 31 um 無慢者為勝
394 31 Wu 無慢者為勝
395 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無慢者為勝
396 31 not; non- 無慢者為勝
397 31 mo 無慢者為勝
398 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而供養故
399 31 ér Kangxi radical 126 而供養故
400 31 ér you 而供養故
401 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而供養故
402 31 ér right away; then 而供養故
403 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 而供養故
404 31 ér if; in case; in the event that 而供養故
405 31 ér therefore; as a result; thus 而供養故
406 31 ér how can it be that? 而供養故
407 31 ér so as to 而供養故
408 31 ér only then 而供養故
409 31 ér as if; to seem like 而供養故
410 31 néng can; able 而供養故
411 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而供養故
412 31 ér me 而供養故
413 31 ér to arrive; up to 而供養故
414 31 ér possessive 而供養故
415 31 ér and; ca 而供養故
416 30 lìng to make; to cause to be; to lead 令我有益
417 30 lìng to issue a command 令我有益
418 30 lìng rules of behavior; customs 令我有益
419 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我有益
420 30 lìng a season 令我有益
421 30 lìng respected; good reputation 令我有益
422 30 lìng good 令我有益
423 30 lìng pretentious 令我有益
424 30 lìng a transcending state of existence 令我有益
425 30 lìng a commander 令我有益
426 30 lìng a commanding quality; an impressive character 令我有益
427 30 lìng lyrics 令我有益
428 30 lìng Ling 令我有益
429 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我有益
430 30 zhǒng kind; type 略說供養如來有八種
431 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 略說供養如來有八種
432 30 zhǒng kind; type 略說供養如來有八種
433 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 略說供養如來有八種
434 30 zhǒng seed; strain 略說供養如來有八種
435 30 zhǒng offspring 略說供養如來有八種
436 30 zhǒng breed 略說供養如來有八種
437 30 zhǒng race 略說供養如來有八種
438 30 zhǒng species 略說供養如來有八種
439 30 zhǒng root; source; origin 略說供養如來有八種
440 30 zhǒng grit; guts 略說供養如來有八種
441 30 zhǒng seed; bīja 略說供養如來有八種
442 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 已說業所聚集諸行
443 29 suǒ an office; an institute 已說業所聚集諸行
444 29 suǒ introduces a relative clause 已說業所聚集諸行
445 29 suǒ it 已說業所聚集諸行
446 29 suǒ if; supposing 已說業所聚集諸行
447 29 suǒ a few; various; some 已說業所聚集諸行
448 29 suǒ a place; a location 已說業所聚集諸行
449 29 suǒ indicates a passive voice 已說業所聚集諸行
450 29 suǒ that which 已說業所聚集諸行
451 29 suǒ an ordinal number 已說業所聚集諸行
452 29 suǒ meaning 已說業所聚集諸行
453 29 suǒ garrison 已說業所聚集諸行
454 29 suǒ place; pradeśa 已說業所聚集諸行
455 29 suǒ that which; yad 已說業所聚集諸行
456 29 zhàng to separate 治障與合智
457 29 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 治障與合智
458 29 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 治障與合智
459 29 zhàng to cover 治障與合智
460 29 zhàng to defend 治障與合智
461 29 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 治障與合智
462 29 zhàng a strategic fortress 治障與合智
463 29 zhàng a dike; an embankment; a levee 治障與合智
464 29 zhàng to assure 治障與合智
465 29 zhàng obstruction 治障與合智
466 27 liù six 六者智供養
467 27 liù sixth 六者智供養
468 27 liù a note on the Gongche scale 六者智供養
469 27 liù six; ṣaṭ 六者智供養
470 27 xīn heart [organ] 深起善淨心
471 27 xīn Kangxi radical 61 深起善淨心
472 27 xīn mind; consciousness 深起善淨心
473 27 xīn the center; the core; the middle 深起善淨心
474 27 xīn one of the 28 star constellations 深起善淨心
475 27 xīn heart 深起善淨心
476 27 xīn emotion 深起善淨心
477 27 xīn intention; consideration 深起善淨心
478 27 xīn disposition; temperament 深起善淨心
479 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 深起善淨心
480 26 he; him 外者令他供養
481 26 another aspect 外者令他供養
482 26 other; another; some other 外者令他供養
483 26 everybody 外者令他供養
484 26 other 外者令他供養
485 26 tuō other; another; some other 外者令他供養
486 26 tha 外者令他供養
487 26 ṭha 外者令他供養
488 26 other; anya 外者令他供養
489 26 wèn to ask 問此八義云何
490 26 wèn to inquire after 問此八義云何
491 26 wèn to interrogate 問此八義云何
492 26 wèn to hold responsible 問此八義云何
493 26 wèn to request something 問此八義云何
494 26 wèn to rebuke 問此八義云何
495 26 wèn to send an official mission bearing gifts 問此八義云何
496 26 wèn news 問此八義云何
497 26 wèn to propose marriage 問此八義云何
498 26 wén to inform 問此八義云何
499 26 wèn to research 問此八義云何
500 26 wèn Wen 問此八義云何

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
shī the practice of selfless giving; dāna
gatha; hymn; verse
yóu because; yasmāt
大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
悲者 98 Karunya
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
大唐 100 Tang Dynasty
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
恩施 196 Enshi
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
拔苦 98 Relieve suffering
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二种 二種 195 two kinds
二摄 二攝 195 two kinds of help
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净信心 淨信心 106 serene faith
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
久修 106 practiced for a long time
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第九 106 scroll 9
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
能行 110 ability to act
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤行 113 diligent practice
去来今 去來今 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三受 115 three sensations; three vedanās
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
四梵住 115 the four brahmaviharas
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五果 119 five fruits; five effects
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五欲 五慾 119 the five desires
无染 無染 119 undefiled
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一一各有 121 each one has; pratyeka
有果 121 having a result; fruitful
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara