Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji 維摩經略疏垂裕記, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 531 | 二 | èr | two | 二一約下隨文釋義四 |
| 2 | 531 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二一約下隨文釋義四 |
| 3 | 531 | 二 | èr | second | 二一約下隨文釋義四 |
| 4 | 531 | 二 | èr | twice; double; di- | 二一約下隨文釋義四 |
| 5 | 531 | 二 | èr | more than one kind | 二一約下隨文釋義四 |
| 6 | 531 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二一約下隨文釋義四 |
| 7 | 531 | 二 | èr | both; dvaya | 二一約下隨文釋義四 |
| 8 | 322 | 者 | zhě | ca | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 9 | 292 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初約四等 |
| 10 | 292 | 初 | chū | original | 初約四等 |
| 11 | 292 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初約四等 |
| 12 | 237 | 云 | yún | cloud | 荊溪云 |
| 13 | 237 | 云 | yún | Yunnan | 荊溪云 |
| 14 | 237 | 云 | yún | Yun | 荊溪云 |
| 15 | 237 | 云 | yún | to say | 荊溪云 |
| 16 | 237 | 云 | yún | to have | 荊溪云 |
| 17 | 237 | 云 | yún | cloud; megha | 荊溪云 |
| 18 | 237 | 云 | yún | to say; iti | 荊溪云 |
| 19 | 176 | 下 | xià | bottom | 二一約下隨文釋義四 |
| 20 | 176 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二一約下隨文釋義四 |
| 21 | 176 | 下 | xià | to announce | 二一約下隨文釋義四 |
| 22 | 176 | 下 | xià | to do | 二一約下隨文釋義四 |
| 23 | 176 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二一約下隨文釋義四 |
| 24 | 176 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二一約下隨文釋義四 |
| 25 | 176 | 下 | xià | inside | 二一約下隨文釋義四 |
| 26 | 176 | 下 | xià | an aspect | 二一約下隨文釋義四 |
| 27 | 176 | 下 | xià | a certain time | 二一約下隨文釋義四 |
| 28 | 176 | 下 | xià | to capture; to take | 二一約下隨文釋義四 |
| 29 | 176 | 下 | xià | to put in | 二一約下隨文釋義四 |
| 30 | 176 | 下 | xià | to enter | 二一約下隨文釋義四 |
| 31 | 176 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二一約下隨文釋義四 |
| 32 | 176 | 下 | xià | to finish work or school | 二一約下隨文釋義四 |
| 33 | 176 | 下 | xià | to go | 二一約下隨文釋義四 |
| 34 | 176 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二一約下隨文釋義四 |
| 35 | 176 | 下 | xià | to modestly decline | 二一約下隨文釋義四 |
| 36 | 176 | 下 | xià | to produce | 二一約下隨文釋義四 |
| 37 | 176 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二一約下隨文釋義四 |
| 38 | 176 | 下 | xià | to decide | 二一約下隨文釋義四 |
| 39 | 176 | 下 | xià | to be less than | 二一約下隨文釋義四 |
| 40 | 176 | 下 | xià | humble; lowly | 二一約下隨文釋義四 |
| 41 | 176 | 下 | xià | below; adhara | 二一約下隨文釋義四 |
| 42 | 176 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二一約下隨文釋義四 |
| 43 | 165 | 之 | zhī | to go | 是大捨之體理也 |
| 44 | 165 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是大捨之體理也 |
| 45 | 165 | 之 | zhī | is | 是大捨之體理也 |
| 46 | 165 | 之 | zhī | to use | 是大捨之體理也 |
| 47 | 165 | 之 | zhī | Zhi | 是大捨之體理也 |
| 48 | 165 | 之 | zhī | winding | 是大捨之體理也 |
| 49 | 147 | 也 | yě | ya | 皆云無也 |
| 50 | 133 | 三 | sān | three | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 51 | 133 | 三 | sān | third | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 52 | 133 | 三 | sān | more than two | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 53 | 133 | 三 | sān | very few | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 54 | 133 | 三 | sān | San | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 55 | 133 | 三 | sān | three; tri | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 56 | 133 | 三 | sān | sa | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 57 | 133 | 三 | sān | three kinds; trividha | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 58 | 131 | 釋 | shì | to release; to set free | 初正釋 |
| 59 | 131 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 初正釋 |
| 60 | 131 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 初正釋 |
| 61 | 131 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 初正釋 |
| 62 | 131 | 釋 | shì | to put down | 初正釋 |
| 63 | 131 | 釋 | shì | to resolve | 初正釋 |
| 64 | 131 | 釋 | shì | to melt | 初正釋 |
| 65 | 131 | 釋 | shì | Śākyamuni | 初正釋 |
| 66 | 131 | 釋 | shì | Buddhism | 初正釋 |
| 67 | 131 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 初正釋 |
| 68 | 131 | 釋 | yì | pleased; glad | 初正釋 |
| 69 | 131 | 釋 | shì | explain | 初正釋 |
| 70 | 131 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 初正釋 |
| 71 | 130 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故以四種不可說法名為平等 |
| 72 | 130 | 以 | yǐ | to rely on | 故以四種不可說法名為平等 |
| 73 | 130 | 以 | yǐ | to regard | 故以四種不可說法名為平等 |
| 74 | 130 | 以 | yǐ | to be able to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 75 | 130 | 以 | yǐ | to order; to command | 故以四種不可說法名為平等 |
| 76 | 130 | 以 | yǐ | used after a verb | 故以四種不可說法名為平等 |
| 77 | 130 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故以四種不可說法名為平等 |
| 78 | 130 | 以 | yǐ | Israel | 故以四種不可說法名為平等 |
| 79 | 130 | 以 | yǐ | Yi | 故以四種不可說法名為平等 |
| 80 | 130 | 以 | yǐ | use; yogena | 故以四種不可說法名為平等 |
| 81 | 130 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故以四種不可說法名為平等 |
| 82 | 130 | 為 | wéi | to change into; to become | 故以四種不可說法名為平等 |
| 83 | 130 | 為 | wéi | to be; is | 故以四種不可說法名為平等 |
| 84 | 130 | 為 | wéi | to do | 故以四種不可說法名為平等 |
| 85 | 130 | 為 | wèi | to support; to help | 故以四種不可說法名為平等 |
| 86 | 130 | 為 | wéi | to govern | 故以四種不可說法名為平等 |
| 87 | 130 | 為 | wèi | to be; bhū | 故以四種不可說法名為平等 |
| 88 | 129 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 89 | 129 | 等 | děng | to wait | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 90 | 129 | 等 | děng | to be equal | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 91 | 129 | 等 | děng | degree; level | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 92 | 129 | 等 | děng | to compare | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 93 | 129 | 等 | děng | same; equal; sama | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 94 | 118 | 荊溪 | jīngxī | Jingxi | 荊溪云 |
| 95 | 105 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 96 | 105 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 97 | 105 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 98 | 105 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 99 | 105 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 100 | 104 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 101 | 104 | 疾 | jí | to hate; to envy | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 102 | 104 | 疾 | jí | swift; rapid | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 103 | 104 | 疾 | jí | urgent | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 104 | 104 | 疾 | jí | pain | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 105 | 104 | 疾 | jí | to get sick | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 106 | 104 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 107 | 104 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 108 | 99 | 別 | bié | other | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 109 | 99 | 別 | bié | special | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 110 | 99 | 別 | bié | to leave | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 111 | 99 | 別 | bié | to distinguish | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 112 | 99 | 別 | bié | to pin | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 113 | 99 | 別 | bié | to insert; to jam | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 114 | 99 | 別 | bié | to turn | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 115 | 99 | 別 | bié | Bie | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 116 | 97 | 約 | yuē | approximately | 二一約下隨文釋義四 |
| 117 | 97 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 二一約下隨文釋義四 |
| 118 | 97 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 二一約下隨文釋義四 |
| 119 | 97 | 約 | yuē | vague; indistinct | 二一約下隨文釋義四 |
| 120 | 97 | 約 | yuē | to invite | 二一約下隨文釋義四 |
| 121 | 97 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 二一約下隨文釋義四 |
| 122 | 97 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 二一約下隨文釋義四 |
| 123 | 97 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 二一約下隨文釋義四 |
| 124 | 97 | 約 | yuē | brief; simple | 二一約下隨文釋義四 |
| 125 | 97 | 約 | yuē | an appointment | 二一約下隨文釋義四 |
| 126 | 97 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二一約下隨文釋義四 |
| 127 | 97 | 約 | yuē | a rope | 二一約下隨文釋義四 |
| 128 | 97 | 約 | yuē | to tie up | 二一約下隨文釋義四 |
| 129 | 97 | 約 | yuē | crooked | 二一約下隨文釋義四 |
| 130 | 97 | 約 | yuē | to prevent; to block | 二一約下隨文釋義四 |
| 131 | 97 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 二一約下隨文釋義四 |
| 132 | 97 | 約 | yuē | base; low | 二一約下隨文釋義四 |
| 133 | 97 | 約 | yuē | to prepare | 二一約下隨文釋義四 |
| 134 | 97 | 約 | yuē | to plunder | 二一約下隨文釋義四 |
| 135 | 97 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二一約下隨文釋義四 |
| 136 | 97 | 約 | yāo | to weigh | 二一約下隨文釋義四 |
| 137 | 97 | 約 | yāo | crucial point; key point | 二一約下隨文釋義四 |
| 138 | 97 | 約 | yuē | agreement; samaya | 二一約下隨文釋義四 |
| 139 | 94 | 通 | tōng | to go through; to open | 所緣既通四教 |
| 140 | 94 | 通 | tōng | open | 所緣既通四教 |
| 141 | 94 | 通 | tōng | to connect | 所緣既通四教 |
| 142 | 94 | 通 | tōng | to know well | 所緣既通四教 |
| 143 | 94 | 通 | tōng | to report | 所緣既通四教 |
| 144 | 94 | 通 | tōng | to commit adultery | 所緣既通四教 |
| 145 | 94 | 通 | tōng | common; in general | 所緣既通四教 |
| 146 | 94 | 通 | tōng | to transmit | 所緣既通四教 |
| 147 | 94 | 通 | tōng | to attain a goal | 所緣既通四教 |
| 148 | 94 | 通 | tōng | to communicate with | 所緣既通四教 |
| 149 | 94 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 所緣既通四教 |
| 150 | 94 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 所緣既通四教 |
| 151 | 94 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 所緣既通四教 |
| 152 | 94 | 通 | tōng | erudite; learned | 所緣既通四教 |
| 153 | 94 | 通 | tōng | an expert | 所緣既通四教 |
| 154 | 94 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 所緣既通四教 |
| 155 | 94 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 所緣既通四教 |
| 156 | 93 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 157 | 93 | 明 | míng | Ming | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 158 | 93 | 明 | míng | Ming Dynasty | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 159 | 93 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 160 | 93 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 161 | 93 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 162 | 93 | 明 | míng | consecrated | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 163 | 93 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 164 | 93 | 明 | míng | to explain; to clarify | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 165 | 93 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 166 | 93 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 167 | 93 | 明 | míng | eyesight; vision | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 168 | 93 | 明 | míng | a god; a spirit | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 169 | 93 | 明 | míng | fame; renown | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 170 | 93 | 明 | míng | open; public | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 171 | 93 | 明 | míng | clear | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 172 | 93 | 明 | míng | to become proficient | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 173 | 93 | 明 | míng | to be proficient | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 174 | 93 | 明 | míng | virtuous | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 175 | 93 | 明 | míng | open and honest | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 176 | 93 | 明 | míng | clean; neat | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 177 | 93 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 178 | 93 | 明 | míng | next; afterwards | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 179 | 93 | 明 | míng | positive | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 180 | 93 | 明 | míng | Clear | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 181 | 93 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 182 | 93 | 問 | wèn | to ask | 室外彈訶者問何以不云 |
| 183 | 93 | 問 | wèn | to inquire after | 室外彈訶者問何以不云 |
| 184 | 93 | 問 | wèn | to interrogate | 室外彈訶者問何以不云 |
| 185 | 93 | 問 | wèn | to hold responsible | 室外彈訶者問何以不云 |
| 186 | 93 | 問 | wèn | to request something | 室外彈訶者問何以不云 |
| 187 | 93 | 問 | wèn | to rebuke | 室外彈訶者問何以不云 |
| 188 | 93 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 室外彈訶者問何以不云 |
| 189 | 93 | 問 | wèn | news | 室外彈訶者問何以不云 |
| 190 | 93 | 問 | wèn | to propose marriage | 室外彈訶者問何以不云 |
| 191 | 93 | 問 | wén | to inform | 室外彈訶者問何以不云 |
| 192 | 93 | 問 | wèn | to research | 室外彈訶者問何以不云 |
| 193 | 93 | 問 | wèn | Wen | 室外彈訶者問何以不云 |
| 194 | 93 | 問 | wèn | a question | 室外彈訶者問何以不云 |
| 195 | 93 | 問 | wèn | ask; prccha | 室外彈訶者問何以不云 |
| 196 | 93 | 亦 | yì | Yi | 互對亦成圓行故也 |
| 197 | 89 | 於 | yú | to go; to | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 198 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 199 | 89 | 於 | yú | Yu | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 200 | 89 | 於 | wū | a crow | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 201 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 平等真法界佛不度眾生 |
| 202 | 84 | 答 | dá | to reply; to answer | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 203 | 84 | 答 | dá | to reciprocate to | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 204 | 84 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 205 | 84 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 206 | 84 | 答 | dā | Da | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 207 | 84 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 208 | 84 | 今 | jīn | today; present; now | 今且依之初護法度 |
| 209 | 84 | 今 | jīn | Jin | 今且依之初護法度 |
| 210 | 84 | 今 | jīn | modern | 今且依之初護法度 |
| 211 | 84 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且依之初護法度 |
| 212 | 81 | 中 | zhōng | middle | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 213 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 214 | 81 | 中 | zhōng | China | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 215 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 216 | 81 | 中 | zhōng | midday | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 217 | 81 | 中 | zhōng | inside | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 218 | 81 | 中 | zhōng | during | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 219 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 220 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 221 | 81 | 中 | zhōng | half | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 222 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 223 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 224 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 225 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 226 | 81 | 中 | zhōng | middle | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 227 | 76 | 意 | yì | idea | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 228 | 76 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 229 | 76 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 230 | 76 | 意 | yì | mood; feeling | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 231 | 76 | 意 | yì | will; willpower; determination | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 232 | 76 | 意 | yì | bearing; spirit | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 233 | 76 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 234 | 76 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 235 | 76 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 236 | 76 | 意 | yì | meaning | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 237 | 76 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 238 | 76 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 239 | 76 | 意 | yì | Yi | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 240 | 76 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 241 | 75 | 前 | qián | front | 何故雙釋者即前云起 |
| 242 | 75 | 前 | qián | former; the past | 何故雙釋者即前云起 |
| 243 | 75 | 前 | qián | to go forward | 何故雙釋者即前云起 |
| 244 | 75 | 前 | qián | preceding | 何故雙釋者即前云起 |
| 245 | 75 | 前 | qián | before; earlier; prior | 何故雙釋者即前云起 |
| 246 | 75 | 前 | qián | to appear before | 何故雙釋者即前云起 |
| 247 | 75 | 前 | qián | future | 何故雙釋者即前云起 |
| 248 | 75 | 前 | qián | top; first | 何故雙釋者即前云起 |
| 249 | 75 | 前 | qián | battlefront | 何故雙釋者即前云起 |
| 250 | 75 | 前 | qián | before; former; pūrva | 何故雙釋者即前云起 |
| 251 | 75 | 前 | qián | facing; mukha | 何故雙釋者即前云起 |
| 252 | 75 | 文 | wén | writing; text | 二一約下隨文釋義四 |
| 253 | 75 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二一約下隨文釋義四 |
| 254 | 75 | 文 | wén | Wen | 二一約下隨文釋義四 |
| 255 | 75 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二一約下隨文釋義四 |
| 256 | 75 | 文 | wén | culture | 二一約下隨文釋義四 |
| 257 | 75 | 文 | wén | refined writings | 二一約下隨文釋義四 |
| 258 | 75 | 文 | wén | civil; non-military | 二一約下隨文釋義四 |
| 259 | 75 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二一約下隨文釋義四 |
| 260 | 75 | 文 | wén | wen | 二一約下隨文釋義四 |
| 261 | 75 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二一約下隨文釋義四 |
| 262 | 75 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二一約下隨文釋義四 |
| 263 | 75 | 文 | wén | beautiful | 二一約下隨文釋義四 |
| 264 | 75 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二一約下隨文釋義四 |
| 265 | 75 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二一約下隨文釋義四 |
| 266 | 75 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二一約下隨文釋義四 |
| 267 | 75 | 文 | wén | liberal arts | 二一約下隨文釋義四 |
| 268 | 75 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二一約下隨文釋義四 |
| 269 | 75 | 文 | wén | a tattoo | 二一約下隨文釋義四 |
| 270 | 75 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二一約下隨文釋義四 |
| 271 | 75 | 文 | wén | text; grantha | 二一約下隨文釋義四 |
| 272 | 75 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二一約下隨文釋義四 |
| 273 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 274 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 275 | 73 | 而 | néng | can; able | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 276 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 277 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 278 | 72 | 四 | sì | four | 二一約下隨文釋義四 |
| 279 | 72 | 四 | sì | note a musical scale | 二一約下隨文釋義四 |
| 280 | 72 | 四 | sì | fourth | 二一約下隨文釋義四 |
| 281 | 72 | 四 | sì | Si | 二一約下隨文釋義四 |
| 282 | 72 | 四 | sì | four; catur | 二一約下隨文釋義四 |
| 283 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 284 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 285 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 286 | 71 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 287 | 71 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 288 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 289 | 71 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 脫者即以空等對化生等 |
| 290 | 71 | 空 | kòng | free time | 脫者即以空等對化生等 |
| 291 | 71 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 脫者即以空等對化生等 |
| 292 | 71 | 空 | kōng | the sky; the air | 脫者即以空等對化生等 |
| 293 | 71 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 脫者即以空等對化生等 |
| 294 | 71 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 脫者即以空等對化生等 |
| 295 | 71 | 空 | kòng | empty space | 脫者即以空等對化生等 |
| 296 | 71 | 空 | kōng | without substance | 脫者即以空等對化生等 |
| 297 | 71 | 空 | kōng | to not have | 脫者即以空等對化生等 |
| 298 | 71 | 空 | kòng | opportunity; chance | 脫者即以空等對化生等 |
| 299 | 71 | 空 | kōng | vast and high | 脫者即以空等對化生等 |
| 300 | 71 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 脫者即以空等對化生等 |
| 301 | 71 | 空 | kòng | blank | 脫者即以空等對化生等 |
| 302 | 71 | 空 | kòng | expansive | 脫者即以空等對化生等 |
| 303 | 71 | 空 | kòng | lacking | 脫者即以空等對化生等 |
| 304 | 71 | 空 | kōng | plain; nothing else | 脫者即以空等對化生等 |
| 305 | 71 | 空 | kōng | Emptiness | 脫者即以空等對化生等 |
| 306 | 71 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 脫者即以空等對化生等 |
| 307 | 63 | 義 | yì | meaning; sense | 令成圓義方稱教旨 |
| 308 | 63 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 令成圓義方稱教旨 |
| 309 | 63 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 令成圓義方稱教旨 |
| 310 | 63 | 義 | yì | chivalry; generosity | 令成圓義方稱教旨 |
| 311 | 63 | 義 | yì | just; righteous | 令成圓義方稱教旨 |
| 312 | 63 | 義 | yì | adopted | 令成圓義方稱教旨 |
| 313 | 63 | 義 | yì | a relationship | 令成圓義方稱教旨 |
| 314 | 63 | 義 | yì | volunteer | 令成圓義方稱教旨 |
| 315 | 63 | 義 | yì | something suitable | 令成圓義方稱教旨 |
| 316 | 63 | 義 | yì | a martyr | 令成圓義方稱教旨 |
| 317 | 63 | 義 | yì | a law | 令成圓義方稱教旨 |
| 318 | 63 | 義 | yì | Yi | 令成圓義方稱教旨 |
| 319 | 63 | 義 | yì | Righteousness | 令成圓義方稱教旨 |
| 320 | 63 | 義 | yì | aim; artha | 令成圓義方稱教旨 |
| 321 | 62 | 圓 | yuán | won; yuan | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 322 | 62 | 圓 | yuán | a circle | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 323 | 62 | 圓 | yuán | circlar; round | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 324 | 62 | 圓 | yuán | to justify | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 325 | 62 | 圓 | yuán | satisfactory | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 326 | 62 | 圓 | yuán | circumference | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 327 | 62 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 328 | 62 | 圓 | yuán | to complete | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 329 | 62 | 圓 | yuán | a round coin | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 330 | 62 | 圓 | yuán | Yuan | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 331 | 62 | 圓 | yuán | ample | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 332 | 62 | 圓 | yuán | heaven | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 333 | 62 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 334 | 62 | 圓 | yuán | Perfect | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 335 | 62 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 336 | 62 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 337 | 62 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 錢唐沙門釋智圓述 |
| 338 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 339 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 340 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 341 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 342 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 343 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 344 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 345 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 346 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 347 | 62 | 相 | xiāng | to express | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 348 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 349 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 350 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 351 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 352 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 353 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 354 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 355 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 356 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 357 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 358 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 359 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 360 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 361 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 362 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 363 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 364 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一一皆須約圓施心細辨相狀 |
| 365 | 61 | 但 | dàn | Dan | 而但與前名異義別 |
| 366 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣既通四教 |
| 367 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣既通四教 |
| 368 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣既通四教 |
| 369 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣既通四教 |
| 370 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 所緣既通四教 |
| 371 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 所緣既通四教 |
| 372 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣既通四教 |
| 373 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以對圓融名 |
| 374 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以對圓融名 |
| 375 | 60 | 名 | míng | rank; position | 以對圓融名 |
| 376 | 60 | 名 | míng | an excuse | 以對圓融名 |
| 377 | 60 | 名 | míng | life | 以對圓融名 |
| 378 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 以對圓融名 |
| 379 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 以對圓融名 |
| 380 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以對圓融名 |
| 381 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 以對圓融名 |
| 382 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 以對圓融名 |
| 383 | 60 | 名 | míng | moral | 以對圓融名 |
| 384 | 60 | 名 | míng | name; naman | 以對圓融名 |
| 385 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以對圓融名 |
| 386 | 60 | 正 | zhèng | upright; straight | 初正釋 |
| 387 | 60 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 初正釋 |
| 388 | 60 | 正 | zhèng | main; central; primary | 初正釋 |
| 389 | 60 | 正 | zhèng | fundamental; original | 初正釋 |
| 390 | 60 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 初正釋 |
| 391 | 60 | 正 | zhèng | at right angles | 初正釋 |
| 392 | 60 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 初正釋 |
| 393 | 60 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 初正釋 |
| 394 | 60 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 初正釋 |
| 395 | 60 | 正 | zhèng | positive (charge) | 初正釋 |
| 396 | 60 | 正 | zhèng | positive (number) | 初正釋 |
| 397 | 60 | 正 | zhèng | standard | 初正釋 |
| 398 | 60 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 初正釋 |
| 399 | 60 | 正 | zhèng | honest | 初正釋 |
| 400 | 60 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 初正釋 |
| 401 | 60 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 初正釋 |
| 402 | 60 | 正 | zhèng | to govern | 初正釋 |
| 403 | 60 | 正 | zhēng | first month | 初正釋 |
| 404 | 60 | 正 | zhēng | center of a target | 初正釋 |
| 405 | 60 | 正 | zhèng | Righteous | 初正釋 |
| 406 | 60 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 初正釋 |
| 407 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若依常說 |
| 408 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若依常說 |
| 409 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 若依常說 |
| 410 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若依常說 |
| 411 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若依常說 |
| 412 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若依常說 |
| 413 | 60 | 說 | shuō | allocution | 若依常說 |
| 414 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若依常說 |
| 415 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若依常說 |
| 416 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 若依常說 |
| 417 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若依常說 |
| 418 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 若依常說 |
| 419 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 420 | 57 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 421 | 57 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 422 | 57 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 423 | 57 | 生 | shēng | life | 生 |
| 424 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 425 | 57 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 426 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 427 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 428 | 57 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 429 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 430 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 431 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 432 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 433 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 434 | 57 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 435 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 436 | 57 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 437 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 438 | 57 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 439 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 440 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 441 | 57 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 442 | 57 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 443 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 444 | 57 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 445 | 57 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 446 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 447 | 56 | 示 | shì | to show; to reveal | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 448 | 56 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 449 | 56 | 示 | shì | to notify; to inform | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 450 | 56 | 示 | shì | to guide; to show the way | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 451 | 56 | 示 | shì | to appear; to manifest | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 452 | 56 | 示 | shì | an order; a notice | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 453 | 56 | 示 | qí | earth spirit | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 454 | 56 | 示 | shì | teach; darśayati | 略示圓中六和者然此六法並應云和敬 |
| 455 | 53 | 實 | shí | real; true | 種福雖同高下實 |
| 456 | 53 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 種福雖同高下實 |
| 457 | 53 | 實 | shí | substance; content; material | 種福雖同高下實 |
| 458 | 53 | 實 | shí | honest; sincere | 種福雖同高下實 |
| 459 | 53 | 實 | shí | vast; extensive | 種福雖同高下實 |
| 460 | 53 | 實 | shí | solid | 種福雖同高下實 |
| 461 | 53 | 實 | shí | abundant; prosperous | 種福雖同高下實 |
| 462 | 53 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 種福雖同高下實 |
| 463 | 53 | 實 | shí | wealth; property | 種福雖同高下實 |
| 464 | 53 | 實 | shí | effect; result | 種福雖同高下實 |
| 465 | 53 | 實 | shí | an honest person | 種福雖同高下實 |
| 466 | 53 | 實 | shí | to fill | 種福雖同高下實 |
| 467 | 53 | 實 | shí | complete | 種福雖同高下實 |
| 468 | 53 | 實 | shí | to strengthen | 種福雖同高下實 |
| 469 | 53 | 實 | shí | to practice | 種福雖同高下實 |
| 470 | 53 | 實 | shí | namely | 種福雖同高下實 |
| 471 | 53 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 種福雖同高下實 |
| 472 | 53 | 實 | shí | full; at capacity | 種福雖同高下實 |
| 473 | 53 | 實 | shí | supplies; goods | 種福雖同高下實 |
| 474 | 53 | 實 | shí | Shichen | 種福雖同高下實 |
| 475 | 53 | 實 | shí | Real | 種福雖同高下實 |
| 476 | 53 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 種福雖同高下實 |
| 477 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 478 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 479 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 480 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 481 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 482 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 483 | 53 | 言 | yán | to regard as | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 484 | 53 | 言 | yán | to act as | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 485 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 486 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 前已用四教等者言凡夫者指方便品 |
| 487 | 52 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 互對亦成圓行故也 |
| 488 | 52 | 成 | chéng | to become; to turn into | 互對亦成圓行故也 |
| 489 | 52 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 互對亦成圓行故也 |
| 490 | 52 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 互對亦成圓行故也 |
| 491 | 52 | 成 | chéng | a full measure of | 互對亦成圓行故也 |
| 492 | 52 | 成 | chéng | whole | 互對亦成圓行故也 |
| 493 | 52 | 成 | chéng | set; established | 互對亦成圓行故也 |
| 494 | 52 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 互對亦成圓行故也 |
| 495 | 52 | 成 | chéng | to reconcile | 互對亦成圓行故也 |
| 496 | 52 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 互對亦成圓行故也 |
| 497 | 52 | 成 | chéng | composed of | 互對亦成圓行故也 |
| 498 | 52 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 互對亦成圓行故也 |
| 499 | 52 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 互對亦成圓行故也 |
| 500 | 52 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 互對亦成圓行故也 |
Frequencies of all Words
Top 1288
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 531 | 二 | èr | two | 二一約下隨文釋義四 |
| 2 | 531 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二一約下隨文釋義四 |
| 3 | 531 | 二 | èr | second | 二一約下隨文釋義四 |
| 4 | 531 | 二 | èr | twice; double; di- | 二一約下隨文釋義四 |
| 5 | 531 | 二 | èr | another; the other | 二一約下隨文釋義四 |
| 6 | 531 | 二 | èr | more than one kind | 二一約下隨文釋義四 |
| 7 | 531 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二一約下隨文釋義四 |
| 8 | 531 | 二 | èr | both; dvaya | 二一約下隨文釋義四 |
| 9 | 322 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 10 | 322 | 者 | zhě | that | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 11 | 322 | 者 | zhě | nominalizing function word | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 12 | 322 | 者 | zhě | used to mark a definition | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 13 | 322 | 者 | zhě | used to mark a pause | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 14 | 322 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 15 | 322 | 者 | zhuó | according to | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 16 | 322 | 者 | zhě | ca | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 17 | 292 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初約四等 |
| 18 | 292 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初約四等 |
| 19 | 292 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初約四等 |
| 20 | 292 | 初 | chū | just now | 初約四等 |
| 21 | 292 | 初 | chū | thereupon | 初約四等 |
| 22 | 292 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初約四等 |
| 23 | 292 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初約四等 |
| 24 | 292 | 初 | chū | original | 初約四等 |
| 25 | 292 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初約四等 |
| 26 | 237 | 云 | yún | cloud | 荊溪云 |
| 27 | 237 | 云 | yún | Yunnan | 荊溪云 |
| 28 | 237 | 云 | yún | Yun | 荊溪云 |
| 29 | 237 | 云 | yún | to say | 荊溪云 |
| 30 | 237 | 云 | yún | to have | 荊溪云 |
| 31 | 237 | 云 | yún | a particle with no meaning | 荊溪云 |
| 32 | 237 | 云 | yún | in this way | 荊溪云 |
| 33 | 237 | 云 | yún | cloud; megha | 荊溪云 |
| 34 | 237 | 云 | yún | to say; iti | 荊溪云 |
| 35 | 187 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故以四種不可說法名為平等 |
| 36 | 187 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故以四種不可說法名為平等 |
| 37 | 187 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故以四種不可說法名為平等 |
| 38 | 187 | 故 | gù | to die | 故以四種不可說法名為平等 |
| 39 | 187 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故以四種不可說法名為平等 |
| 40 | 187 | 故 | gù | original | 故以四種不可說法名為平等 |
| 41 | 187 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故以四種不可說法名為平等 |
| 42 | 187 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故以四種不可說法名為平等 |
| 43 | 187 | 故 | gù | something in the past | 故以四種不可說法名為平等 |
| 44 | 187 | 故 | gù | deceased; dead | 故以四種不可說法名為平等 |
| 45 | 187 | 故 | gù | still; yet | 故以四種不可說法名為平等 |
| 46 | 187 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故以四種不可說法名為平等 |
| 47 | 176 | 下 | xià | next | 二一約下隨文釋義四 |
| 48 | 176 | 下 | xià | bottom | 二一約下隨文釋義四 |
| 49 | 176 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二一約下隨文釋義四 |
| 50 | 176 | 下 | xià | measure word for time | 二一約下隨文釋義四 |
| 51 | 176 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二一約下隨文釋義四 |
| 52 | 176 | 下 | xià | to announce | 二一約下隨文釋義四 |
| 53 | 176 | 下 | xià | to do | 二一約下隨文釋義四 |
| 54 | 176 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二一約下隨文釋義四 |
| 55 | 176 | 下 | xià | under; below | 二一約下隨文釋義四 |
| 56 | 176 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二一約下隨文釋義四 |
| 57 | 176 | 下 | xià | inside | 二一約下隨文釋義四 |
| 58 | 176 | 下 | xià | an aspect | 二一約下隨文釋義四 |
| 59 | 176 | 下 | xià | a certain time | 二一約下隨文釋義四 |
| 60 | 176 | 下 | xià | a time; an instance | 二一約下隨文釋義四 |
| 61 | 176 | 下 | xià | to capture; to take | 二一約下隨文釋義四 |
| 62 | 176 | 下 | xià | to put in | 二一約下隨文釋義四 |
| 63 | 176 | 下 | xià | to enter | 二一約下隨文釋義四 |
| 64 | 176 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二一約下隨文釋義四 |
| 65 | 176 | 下 | xià | to finish work or school | 二一約下隨文釋義四 |
| 66 | 176 | 下 | xià | to go | 二一約下隨文釋義四 |
| 67 | 176 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二一約下隨文釋義四 |
| 68 | 176 | 下 | xià | to modestly decline | 二一約下隨文釋義四 |
| 69 | 176 | 下 | xià | to produce | 二一約下隨文釋義四 |
| 70 | 176 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二一約下隨文釋義四 |
| 71 | 176 | 下 | xià | to decide | 二一約下隨文釋義四 |
| 72 | 176 | 下 | xià | to be less than | 二一約下隨文釋義四 |
| 73 | 176 | 下 | xià | humble; lowly | 二一約下隨文釋義四 |
| 74 | 176 | 下 | xià | below; adhara | 二一約下隨文釋義四 |
| 75 | 176 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二一約下隨文釋義四 |
| 76 | 165 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是大捨之體理也 |
| 77 | 165 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是大捨之體理也 |
| 78 | 165 | 之 | zhī | to go | 是大捨之體理也 |
| 79 | 165 | 之 | zhī | this; that | 是大捨之體理也 |
| 80 | 165 | 之 | zhī | genetive marker | 是大捨之體理也 |
| 81 | 165 | 之 | zhī | it | 是大捨之體理也 |
| 82 | 165 | 之 | zhī | in; in regards to | 是大捨之體理也 |
| 83 | 165 | 之 | zhī | all | 是大捨之體理也 |
| 84 | 165 | 之 | zhī | and | 是大捨之體理也 |
| 85 | 165 | 之 | zhī | however | 是大捨之體理也 |
| 86 | 165 | 之 | zhī | if | 是大捨之體理也 |
| 87 | 165 | 之 | zhī | then | 是大捨之體理也 |
| 88 | 165 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是大捨之體理也 |
| 89 | 165 | 之 | zhī | is | 是大捨之體理也 |
| 90 | 165 | 之 | zhī | to use | 是大捨之體理也 |
| 91 | 165 | 之 | zhī | Zhi | 是大捨之體理也 |
| 92 | 165 | 之 | zhī | winding | 是大捨之體理也 |
| 93 | 147 | 也 | yě | also; too | 皆云無也 |
| 94 | 147 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 皆云無也 |
| 95 | 147 | 也 | yě | either | 皆云無也 |
| 96 | 147 | 也 | yě | even | 皆云無也 |
| 97 | 147 | 也 | yě | used to soften the tone | 皆云無也 |
| 98 | 147 | 也 | yě | used for emphasis | 皆云無也 |
| 99 | 147 | 也 | yě | used to mark contrast | 皆云無也 |
| 100 | 147 | 也 | yě | used to mark compromise | 皆云無也 |
| 101 | 147 | 也 | yě | ya | 皆云無也 |
| 102 | 133 | 三 | sān | three | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 103 | 133 | 三 | sān | third | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 104 | 133 | 三 | sān | more than two | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 105 | 133 | 三 | sān | very few | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 106 | 133 | 三 | sān | repeatedly | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 107 | 133 | 三 | sān | San | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 108 | 133 | 三 | sān | three; tri | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 109 | 133 | 三 | sān | sa | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 110 | 133 | 三 | sān | three kinds; trividha | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 111 | 131 | 釋 | shì | to release; to set free | 初正釋 |
| 112 | 131 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 初正釋 |
| 113 | 131 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 初正釋 |
| 114 | 131 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 初正釋 |
| 115 | 131 | 釋 | shì | to put down | 初正釋 |
| 116 | 131 | 釋 | shì | to resolve | 初正釋 |
| 117 | 131 | 釋 | shì | to melt | 初正釋 |
| 118 | 131 | 釋 | shì | Śākyamuni | 初正釋 |
| 119 | 131 | 釋 | shì | Buddhism | 初正釋 |
| 120 | 131 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 初正釋 |
| 121 | 131 | 釋 | yì | pleased; glad | 初正釋 |
| 122 | 131 | 釋 | shì | explain | 初正釋 |
| 123 | 131 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 初正釋 |
| 124 | 130 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 125 | 130 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故以四種不可說法名為平等 |
| 126 | 130 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故以四種不可說法名為平等 |
| 127 | 130 | 以 | yǐ | according to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 128 | 130 | 以 | yǐ | because of | 故以四種不可說法名為平等 |
| 129 | 130 | 以 | yǐ | on a certain date | 故以四種不可說法名為平等 |
| 130 | 130 | 以 | yǐ | and; as well as | 故以四種不可說法名為平等 |
| 131 | 130 | 以 | yǐ | to rely on | 故以四種不可說法名為平等 |
| 132 | 130 | 以 | yǐ | to regard | 故以四種不可說法名為平等 |
| 133 | 130 | 以 | yǐ | to be able to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 134 | 130 | 以 | yǐ | to order; to command | 故以四種不可說法名為平等 |
| 135 | 130 | 以 | yǐ | further; moreover | 故以四種不可說法名為平等 |
| 136 | 130 | 以 | yǐ | used after a verb | 故以四種不可說法名為平等 |
| 137 | 130 | 以 | yǐ | very | 故以四種不可說法名為平等 |
| 138 | 130 | 以 | yǐ | already | 故以四種不可說法名為平等 |
| 139 | 130 | 以 | yǐ | increasingly | 故以四種不可說法名為平等 |
| 140 | 130 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故以四種不可說法名為平等 |
| 141 | 130 | 以 | yǐ | Israel | 故以四種不可說法名為平等 |
| 142 | 130 | 以 | yǐ | Yi | 故以四種不可說法名為平等 |
| 143 | 130 | 以 | yǐ | use; yogena | 故以四種不可說法名為平等 |
| 144 | 130 | 為 | wèi | for; to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 145 | 130 | 為 | wèi | because of | 故以四種不可說法名為平等 |
| 146 | 130 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故以四種不可說法名為平等 |
| 147 | 130 | 為 | wéi | to change into; to become | 故以四種不可說法名為平等 |
| 148 | 130 | 為 | wéi | to be; is | 故以四種不可說法名為平等 |
| 149 | 130 | 為 | wéi | to do | 故以四種不可說法名為平等 |
| 150 | 130 | 為 | wèi | for | 故以四種不可說法名為平等 |
| 151 | 130 | 為 | wèi | because of; for; to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 152 | 130 | 為 | wèi | to | 故以四種不可說法名為平等 |
| 153 | 130 | 為 | wéi | in a passive construction | 故以四種不可說法名為平等 |
| 154 | 130 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故以四種不可說法名為平等 |
| 155 | 130 | 為 | wéi | forming an adverb | 故以四種不可說法名為平等 |
| 156 | 130 | 為 | wéi | to add emphasis | 故以四種不可說法名為平等 |
| 157 | 130 | 為 | wèi | to support; to help | 故以四種不可說法名為平等 |
| 158 | 130 | 為 | wéi | to govern | 故以四種不可說法名為平等 |
| 159 | 130 | 為 | wèi | to be; bhū | 故以四種不可說法名為平等 |
| 160 | 129 | 等 | děng | et cetera; and so on | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 161 | 129 | 等 | děng | to wait | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 162 | 129 | 等 | děng | degree; kind | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 163 | 129 | 等 | děng | plural | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 164 | 129 | 等 | děng | to be equal | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 165 | 129 | 等 | děng | degree; level | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 166 | 129 | 等 | děng | to compare | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 167 | 129 | 等 | děng | same; equal; sama | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 168 | 120 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有第一義天 |
| 169 | 120 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有第一義天 |
| 170 | 120 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有第一義天 |
| 171 | 120 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有第一義天 |
| 172 | 120 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有第一義天 |
| 173 | 120 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有第一義天 |
| 174 | 120 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有第一義天 |
| 175 | 120 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有第一義天 |
| 176 | 120 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有第一義天 |
| 177 | 120 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有第一義天 |
| 178 | 120 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有第一義天 |
| 179 | 120 | 有 | yǒu | abundant | 有第一義天 |
| 180 | 120 | 有 | yǒu | purposeful | 有第一義天 |
| 181 | 120 | 有 | yǒu | You | 有第一義天 |
| 182 | 120 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有第一義天 |
| 183 | 120 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有第一義天 |
| 184 | 118 | 荊溪 | jīngxī | Jingxi | 荊溪云 |
| 185 | 105 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 186 | 105 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 187 | 105 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 188 | 105 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 189 | 105 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 190 | 105 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 191 | 105 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 192 | 105 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 193 | 105 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 194 | 104 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 195 | 104 | 疾 | jí | to hate; to envy | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 196 | 104 | 疾 | jí | swift; rapid | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 197 | 104 | 疾 | jí | urgent | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 198 | 104 | 疾 | jí | pain | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 199 | 104 | 疾 | jí | to get sick | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 200 | 104 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 201 | 104 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 前明淨名託疾等者即指前來兩節 |
| 202 | 100 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 四若得 |
| 203 | 100 | 若 | ruò | seemingly | 四若得 |
| 204 | 100 | 若 | ruò | if | 四若得 |
| 205 | 100 | 若 | ruò | you | 四若得 |
| 206 | 100 | 若 | ruò | this; that | 四若得 |
| 207 | 100 | 若 | ruò | and; or | 四若得 |
| 208 | 100 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 四若得 |
| 209 | 100 | 若 | rě | pomegranite | 四若得 |
| 210 | 100 | 若 | ruò | to choose | 四若得 |
| 211 | 100 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 四若得 |
| 212 | 100 | 若 | ruò | thus | 四若得 |
| 213 | 100 | 若 | ruò | pollia | 四若得 |
| 214 | 100 | 若 | ruò | Ruo | 四若得 |
| 215 | 100 | 若 | ruò | only then | 四若得 |
| 216 | 100 | 若 | rě | ja | 四若得 |
| 217 | 100 | 若 | rě | jñā | 四若得 |
| 218 | 100 | 若 | ruò | if; yadi | 四若得 |
| 219 | 99 | 別 | bié | do not; must not | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 220 | 99 | 別 | bié | other | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 221 | 99 | 別 | bié | special | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 222 | 99 | 別 | bié | to leave | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 223 | 99 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 224 | 99 | 別 | bié | to distinguish | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 225 | 99 | 別 | bié | to pin | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 226 | 99 | 別 | bié | to insert; to jam | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 227 | 99 | 別 | bié | to turn | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 228 | 99 | 別 | bié | Bie | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 229 | 99 | 別 | bié | other; anya | 是故於中別標其發二善得清淨二 |
| 230 | 98 | 此 | cǐ | this; these | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 231 | 98 | 此 | cǐ | in this way | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 232 | 98 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 233 | 98 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 234 | 98 | 此 | cǐ | this; here; etad | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 235 | 97 | 約 | yuē | approximately | 二一約下隨文釋義四 |
| 236 | 97 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 二一約下隨文釋義四 |
| 237 | 97 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 二一約下隨文釋義四 |
| 238 | 97 | 約 | yuē | vague; indistinct | 二一約下隨文釋義四 |
| 239 | 97 | 約 | yuē | to invite | 二一約下隨文釋義四 |
| 240 | 97 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 二一約下隨文釋義四 |
| 241 | 97 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 二一約下隨文釋義四 |
| 242 | 97 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 二一約下隨文釋義四 |
| 243 | 97 | 約 | yuē | brief; simple | 二一約下隨文釋義四 |
| 244 | 97 | 約 | yuē | an appointment | 二一約下隨文釋義四 |
| 245 | 97 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二一約下隨文釋義四 |
| 246 | 97 | 約 | yuē | a rope | 二一約下隨文釋義四 |
| 247 | 97 | 約 | yuē | to tie up | 二一約下隨文釋義四 |
| 248 | 97 | 約 | yuē | crooked | 二一約下隨文釋義四 |
| 249 | 97 | 約 | yuē | to prevent; to block | 二一約下隨文釋義四 |
| 250 | 97 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 二一約下隨文釋義四 |
| 251 | 97 | 約 | yuē | base; low | 二一約下隨文釋義四 |
| 252 | 97 | 約 | yuē | to prepare | 二一約下隨文釋義四 |
| 253 | 97 | 約 | yuē | to plunder | 二一約下隨文釋義四 |
| 254 | 97 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 二一約下隨文釋義四 |
| 255 | 97 | 約 | yāo | to weigh | 二一約下隨文釋義四 |
| 256 | 97 | 約 | yāo | crucial point; key point | 二一約下隨文釋義四 |
| 257 | 97 | 約 | yuē | agreement; samaya | 二一約下隨文釋義四 |
| 258 | 94 | 通 | tōng | to go through; to open | 所緣既通四教 |
| 259 | 94 | 通 | tōng | open | 所緣既通四教 |
| 260 | 94 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 所緣既通四教 |
| 261 | 94 | 通 | tōng | to connect | 所緣既通四教 |
| 262 | 94 | 通 | tōng | to know well | 所緣既通四教 |
| 263 | 94 | 通 | tōng | to report | 所緣既通四教 |
| 264 | 94 | 通 | tōng | to commit adultery | 所緣既通四教 |
| 265 | 94 | 通 | tōng | common; in general | 所緣既通四教 |
| 266 | 94 | 通 | tōng | to transmit | 所緣既通四教 |
| 267 | 94 | 通 | tōng | to attain a goal | 所緣既通四教 |
| 268 | 94 | 通 | tōng | finally; in the end | 所緣既通四教 |
| 269 | 94 | 通 | tōng | to communicate with | 所緣既通四教 |
| 270 | 94 | 通 | tōng | thoroughly | 所緣既通四教 |
| 271 | 94 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 所緣既通四教 |
| 272 | 94 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 所緣既通四教 |
| 273 | 94 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 所緣既通四教 |
| 274 | 94 | 通 | tōng | erudite; learned | 所緣既通四教 |
| 275 | 94 | 通 | tōng | an expert | 所緣既通四教 |
| 276 | 94 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 所緣既通四教 |
| 277 | 94 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 所緣既通四教 |
| 278 | 93 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 279 | 93 | 明 | míng | Ming | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 280 | 93 | 明 | míng | Ming Dynasty | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 281 | 93 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 282 | 93 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 283 | 93 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 284 | 93 | 明 | míng | consecrated | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 285 | 93 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 286 | 93 | 明 | míng | to explain; to clarify | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 287 | 93 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 288 | 93 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 289 | 93 | 明 | míng | eyesight; vision | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 290 | 93 | 明 | míng | a god; a spirit | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 291 | 93 | 明 | míng | fame; renown | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 292 | 93 | 明 | míng | open; public | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 293 | 93 | 明 | míng | clear | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 294 | 93 | 明 | míng | to become proficient | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 295 | 93 | 明 | míng | to be proficient | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 296 | 93 | 明 | míng | virtuous | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 297 | 93 | 明 | míng | open and honest | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 298 | 93 | 明 | míng | clean; neat | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 299 | 93 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 300 | 93 | 明 | míng | next; afterwards | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 301 | 93 | 明 | míng | positive | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 302 | 93 | 明 | míng | Clear | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 303 | 93 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 304 | 93 | 問 | wèn | to ask | 室外彈訶者問何以不云 |
| 305 | 93 | 問 | wèn | to inquire after | 室外彈訶者問何以不云 |
| 306 | 93 | 問 | wèn | to interrogate | 室外彈訶者問何以不云 |
| 307 | 93 | 問 | wèn | to hold responsible | 室外彈訶者問何以不云 |
| 308 | 93 | 問 | wèn | to request something | 室外彈訶者問何以不云 |
| 309 | 93 | 問 | wèn | to rebuke | 室外彈訶者問何以不云 |
| 310 | 93 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 室外彈訶者問何以不云 |
| 311 | 93 | 問 | wèn | news | 室外彈訶者問何以不云 |
| 312 | 93 | 問 | wèn | to propose marriage | 室外彈訶者問何以不云 |
| 313 | 93 | 問 | wén | to inform | 室外彈訶者問何以不云 |
| 314 | 93 | 問 | wèn | to research | 室外彈訶者問何以不云 |
| 315 | 93 | 問 | wèn | Wen | 室外彈訶者問何以不云 |
| 316 | 93 | 問 | wèn | to | 室外彈訶者問何以不云 |
| 317 | 93 | 問 | wèn | a question | 室外彈訶者問何以不云 |
| 318 | 93 | 問 | wèn | ask; prccha | 室外彈訶者問何以不云 |
| 319 | 93 | 亦 | yì | also; too | 互對亦成圓行故也 |
| 320 | 93 | 亦 | yì | but | 互對亦成圓行故也 |
| 321 | 93 | 亦 | yì | this; he; she | 互對亦成圓行故也 |
| 322 | 93 | 亦 | yì | although; even though | 互對亦成圓行故也 |
| 323 | 93 | 亦 | yì | already | 互對亦成圓行故也 |
| 324 | 93 | 亦 | yì | particle with no meaning | 互對亦成圓行故也 |
| 325 | 93 | 亦 | yì | Yi | 互對亦成圓行故也 |
| 326 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大捨之體理也 |
| 327 | 92 | 是 | shì | is exactly | 是大捨之體理也 |
| 328 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大捨之體理也 |
| 329 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 是大捨之體理也 |
| 330 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 是大捨之體理也 |
| 331 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大捨之體理也 |
| 332 | 92 | 是 | shì | true | 是大捨之體理也 |
| 333 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 是大捨之體理也 |
| 334 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大捨之體理也 |
| 335 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大捨之體理也 |
| 336 | 92 | 是 | shì | Shi | 是大捨之體理也 |
| 337 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 是大捨之體理也 |
| 338 | 92 | 是 | shì | this; idam | 是大捨之體理也 |
| 339 | 89 | 於 | yú | in; at | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 340 | 89 | 於 | yú | in; at | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 341 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 342 | 89 | 於 | yú | to go; to | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 343 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 344 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 345 | 89 | 於 | yú | from | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 346 | 89 | 於 | yú | give | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 347 | 89 | 於 | yú | oppposing | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 348 | 89 | 於 | yú | and | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 349 | 89 | 於 | yú | compared to | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 350 | 89 | 於 | yú | by | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 351 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 352 | 89 | 於 | yú | for | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 353 | 89 | 於 | yú | Yu | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 354 | 89 | 於 | wū | a crow | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 355 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 356 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 357 | 86 | 不 | bù | not; no | 平等真法界佛不度眾生 |
| 358 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 平等真法界佛不度眾生 |
| 359 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 平等真法界佛不度眾生 |
| 360 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 平等真法界佛不度眾生 |
| 361 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 平等真法界佛不度眾生 |
| 362 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 平等真法界佛不度眾生 |
| 363 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 平等真法界佛不度眾生 |
| 364 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 平等真法界佛不度眾生 |
| 365 | 86 | 不 | bù | no; na | 平等真法界佛不度眾生 |
| 366 | 84 | 答 | dá | to reply; to answer | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 367 | 84 | 答 | dá | to reciprocate to | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 368 | 84 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 369 | 84 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 370 | 84 | 答 | dā | Da | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 371 | 84 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答二門各須先歡喜已方可為說 |
| 372 | 84 | 今 | jīn | today; present; now | 今且依之初護法度 |
| 373 | 84 | 今 | jīn | Jin | 今且依之初護法度 |
| 374 | 84 | 今 | jīn | modern | 今且依之初護法度 |
| 375 | 84 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且依之初護法度 |
| 376 | 81 | 中 | zhōng | middle | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 377 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 378 | 81 | 中 | zhōng | China | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 379 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 380 | 81 | 中 | zhōng | in; amongst | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 381 | 81 | 中 | zhōng | midday | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 382 | 81 | 中 | zhōng | inside | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 383 | 81 | 中 | zhōng | during | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 384 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 385 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 386 | 81 | 中 | zhōng | half | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 387 | 81 | 中 | zhōng | just right; suitably | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 388 | 81 | 中 | zhōng | while | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 389 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 390 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 391 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 392 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 393 | 81 | 中 | zhōng | middle | 等者於此捨中慈悲喜三即是度心 |
| 394 | 76 | 意 | yì | idea | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 395 | 76 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 396 | 76 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 397 | 76 | 意 | yì | mood; feeling | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 398 | 76 | 意 | yì | will; willpower; determination | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 399 | 76 | 意 | yì | bearing; spirit | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 400 | 76 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 401 | 76 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 402 | 76 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 403 | 76 | 意 | yì | meaning | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 404 | 76 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 405 | 76 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 406 | 76 | 意 | yì | or | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 407 | 76 | 意 | yì | Yi | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 408 | 76 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 施無受等者意明大捨等無緣慈 |
| 409 | 75 | 前 | qián | front | 何故雙釋者即前云起 |
| 410 | 75 | 前 | qián | former; the past | 何故雙釋者即前云起 |
| 411 | 75 | 前 | qián | to go forward | 何故雙釋者即前云起 |
| 412 | 75 | 前 | qián | preceding | 何故雙釋者即前云起 |
| 413 | 75 | 前 | qián | before; earlier; prior | 何故雙釋者即前云起 |
| 414 | 75 | 前 | qián | to appear before | 何故雙釋者即前云起 |
| 415 | 75 | 前 | qián | future | 何故雙釋者即前云起 |
| 416 | 75 | 前 | qián | top; first | 何故雙釋者即前云起 |
| 417 | 75 | 前 | qián | battlefront | 何故雙釋者即前云起 |
| 418 | 75 | 前 | qián | pre- | 何故雙釋者即前云起 |
| 419 | 75 | 前 | qián | before; former; pūrva | 何故雙釋者即前云起 |
| 420 | 75 | 前 | qián | facing; mukha | 何故雙釋者即前云起 |
| 421 | 75 | 文 | wén | writing; text | 二一約下隨文釋義四 |
| 422 | 75 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二一約下隨文釋義四 |
| 423 | 75 | 文 | wén | Wen | 二一約下隨文釋義四 |
| 424 | 75 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二一約下隨文釋義四 |
| 425 | 75 | 文 | wén | culture | 二一約下隨文釋義四 |
| 426 | 75 | 文 | wén | refined writings | 二一約下隨文釋義四 |
| 427 | 75 | 文 | wén | civil; non-military | 二一約下隨文釋義四 |
| 428 | 75 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二一約下隨文釋義四 |
| 429 | 75 | 文 | wén | wen | 二一約下隨文釋義四 |
| 430 | 75 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二一約下隨文釋義四 |
| 431 | 75 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二一約下隨文釋義四 |
| 432 | 75 | 文 | wén | beautiful | 二一約下隨文釋義四 |
| 433 | 75 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二一約下隨文釋義四 |
| 434 | 75 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二一約下隨文釋義四 |
| 435 | 75 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二一約下隨文釋義四 |
| 436 | 75 | 文 | wén | liberal arts | 二一約下隨文釋義四 |
| 437 | 75 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二一約下隨文釋義四 |
| 438 | 75 | 文 | wén | a tattoo | 二一約下隨文釋義四 |
| 439 | 75 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二一約下隨文釋義四 |
| 440 | 75 | 文 | wén | text; grantha | 二一約下隨文釋義四 |
| 441 | 75 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二一約下隨文釋義四 |
| 442 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 443 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 444 | 73 | 而 | ér | you | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 445 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 446 | 73 | 而 | ér | right away; then | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 447 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 448 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 449 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 450 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 451 | 73 | 而 | ér | so as to | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 452 | 73 | 而 | ér | only then | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 453 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 454 | 73 | 而 | néng | can; able | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 455 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 456 | 73 | 而 | ér | me | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 457 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 458 | 73 | 而 | ér | possessive | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 459 | 73 | 而 | ér | and; ca | 四正行淨心而近下為實施權 |
| 460 | 72 | 四 | sì | four | 二一約下隨文釋義四 |
| 461 | 72 | 四 | sì | note a musical scale | 二一約下隨文釋義四 |
| 462 | 72 | 四 | sì | fourth | 二一約下隨文釋義四 |
| 463 | 72 | 四 | sì | Si | 二一約下隨文釋義四 |
| 464 | 72 | 四 | sì | four; catur | 二一約下隨文釋義四 |
| 465 | 71 | 無 | wú | no | 無 |
| 466 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 467 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 468 | 71 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 469 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 470 | 71 | 無 | wú | do not | 無 |
| 471 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 472 | 71 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 473 | 71 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 474 | 71 | 無 | wú | um | 無 |
| 475 | 71 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 476 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 477 | 71 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 478 | 71 | 無 | mó | mo | 無 |
| 479 | 71 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 脫者即以空等對化生等 |
| 480 | 71 | 空 | kòng | free time | 脫者即以空等對化生等 |
| 481 | 71 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 脫者即以空等對化生等 |
| 482 | 71 | 空 | kōng | the sky; the air | 脫者即以空等對化生等 |
| 483 | 71 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 脫者即以空等對化生等 |
| 484 | 71 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 脫者即以空等對化生等 |
| 485 | 71 | 空 | kòng | empty space | 脫者即以空等對化生等 |
| 486 | 71 | 空 | kōng | without substance | 脫者即以空等對化生等 |
| 487 | 71 | 空 | kōng | to not have | 脫者即以空等對化生等 |
| 488 | 71 | 空 | kòng | opportunity; chance | 脫者即以空等對化生等 |
| 489 | 71 | 空 | kōng | vast and high | 脫者即以空等對化生等 |
| 490 | 71 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 脫者即以空等對化生等 |
| 491 | 71 | 空 | kòng | blank | 脫者即以空等對化生等 |
| 492 | 71 | 空 | kòng | expansive | 脫者即以空等對化生等 |
| 493 | 71 | 空 | kòng | lacking | 脫者即以空等對化生等 |
| 494 | 71 | 空 | kōng | plain; nothing else | 脫者即以空等對化生等 |
| 495 | 71 | 空 | kōng | Emptiness | 脫者即以空等對化生等 |
| 496 | 71 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 脫者即以空等對化生等 |
| 497 | 68 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 皆如供佛者以介爾有心三千具足 |
| 498 | 68 | 如 | rú | if | 皆如供佛者以介爾有心三千具足 |
| 499 | 68 | 如 | rú | in accordance with | 皆如供佛者以介爾有心三千具足 |
| 500 | 68 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 皆如供佛者以介爾有心三千具足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 二 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 初 | chū | foremost, first; prathama | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 下 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 三 |
|
|
|
| 释 | 釋 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴园 | 菴園 | 196 | Amravana garden |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 赤水 | 99 | Chishui | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 頞鞞 | 195 | Upasena | |
| 二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 梵 | 102 |
|
|
| 方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 冀 | 106 |
|
|
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 洛 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王肃 | 王肅 | 119 | Wang Su |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 维摩经略疏垂裕记 | 維摩經略疏垂裕記 | 119 | Wei Mo Jing Lue Shu Chui Yu Ji |
| 文心雕龙 | 文心雕龍 | 119 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 悟净 | 悟淨 | 119 | Sha Wujing |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 小贤 | 小賢 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
| 央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
| 指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 443.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 纯质 | 純質 | 99 | clear mode of nature; sattva |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 观众生品 | 觀眾生品 | 103 | Contemplating Living Beings [chapter] |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
| 九道 | 106 | the nine truths | |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 利行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
| 菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善果 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四不可说 | 四不可說 | 115 | the four indescribables |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法界 | 115 | four dharma realms | |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四土 | 115 | four kinds of realm | |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 问疾品 | 問疾品 | 119 | Asking about the Sickness chapter |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 一性宗 | 121 | a monophysitic school | |
| 一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆接通 | 圓接通 | 121 | complete interdependence |
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 折摄 | 折攝 | 122 | to protect and to destroy |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正治 | 122 | right effort | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |