Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju Ji 金光明經文句記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 445 | 二 | èr | two | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
2 | 445 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
3 | 445 | 二 | èr | second | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
4 | 445 | 二 | èr | twice; double; di- | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
5 | 445 | 二 | èr | more than one kind | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
6 | 445 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
7 | 445 | 二 | èr | both; dvaya | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
8 | 264 | 下 | xià | bottom | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
9 | 264 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
10 | 264 | 下 | xià | to announce | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
11 | 264 | 下 | xià | to do | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
12 | 264 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
13 | 264 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
14 | 264 | 下 | xià | inside | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
15 | 264 | 下 | xià | an aspect | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
16 | 264 | 下 | xià | a certain time | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
17 | 264 | 下 | xià | to capture; to take | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
18 | 264 | 下 | xià | to put in | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
19 | 264 | 下 | xià | to enter | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
20 | 264 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
21 | 264 | 下 | xià | to finish work or school | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
22 | 264 | 下 | xià | to go | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
23 | 264 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
24 | 264 | 下 | xià | to modestly decline | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
25 | 264 | 下 | xià | to produce | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
26 | 264 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
27 | 264 | 下 | xià | to decide | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
28 | 264 | 下 | xià | to be less than | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
29 | 264 | 下 | xià | humble; lowly | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
30 | 264 | 下 | xià | below; adhara | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
31 | 264 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
32 | 235 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初不殺戒二 |
33 | 235 | 初 | chū | original | 初不殺戒二 |
34 | 235 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初不殺戒二 |
35 | 193 | 也 | yě | ya | 也 |
36 | 177 | 者 | zhě | ca | 今云七百阿僧祇者 |
37 | 174 | 之 | zhī | to go | 五戒之義該攝淺深 |
38 | 174 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五戒之義該攝淺深 |
39 | 174 | 之 | zhī | is | 五戒之義該攝淺深 |
40 | 174 | 之 | zhī | to use | 五戒之義該攝淺深 |
41 | 174 | 之 | zhī | Zhi | 五戒之義該攝淺深 |
42 | 174 | 之 | zhī | winding | 五戒之義該攝淺深 |
43 | 160 | 三 | sān | three | 明理持三 |
44 | 160 | 三 | sān | third | 明理持三 |
45 | 160 | 三 | sān | more than two | 明理持三 |
46 | 160 | 三 | sān | very few | 明理持三 |
47 | 160 | 三 | sān | San | 明理持三 |
48 | 160 | 三 | sān | three; tri | 明理持三 |
49 | 160 | 三 | sān | sa | 明理持三 |
50 | 160 | 三 | sān | three kinds; trividha | 明理持三 |
51 | 152 | 不 | bù | infix potential marker | 若不委論事理偏圓 |
52 | 146 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
53 | 146 | 以 | yǐ | to rely on | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
54 | 146 | 以 | yǐ | to regard | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
55 | 146 | 以 | yǐ | to be able to | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
56 | 146 | 以 | yǐ | to order; to command | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
57 | 146 | 以 | yǐ | used after a verb | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
58 | 146 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
59 | 146 | 以 | yǐ | Israel | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
60 | 146 | 以 | yǐ | Yi | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
61 | 146 | 以 | yǐ | use; yogena | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
62 | 142 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 法須別空中體法即空 |
63 | 142 | 即 | jí | at that time | 法須別空中體法即空 |
64 | 142 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 法須別空中體法即空 |
65 | 142 | 即 | jí | supposed; so-called | 法須別空中體法即空 |
66 | 142 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 法須別空中體法即空 |
67 | 138 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
68 | 138 | 明 | míng | Ming | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
69 | 138 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
70 | 138 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
71 | 138 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
72 | 138 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
73 | 138 | 明 | míng | consecrated | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
74 | 138 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
75 | 138 | 明 | míng | to explain; to clarify | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
76 | 138 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
77 | 138 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
78 | 138 | 明 | míng | eyesight; vision | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
79 | 138 | 明 | míng | a god; a spirit | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
80 | 138 | 明 | míng | fame; renown | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
81 | 138 | 明 | míng | open; public | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
82 | 138 | 明 | míng | clear | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
83 | 138 | 明 | míng | to become proficient | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
84 | 138 | 明 | míng | to be proficient | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
85 | 138 | 明 | míng | virtuous | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
86 | 138 | 明 | míng | open and honest | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
87 | 138 | 明 | míng | clean; neat | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
88 | 138 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
89 | 138 | 明 | míng | next; afterwards | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
90 | 138 | 明 | míng | positive | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
91 | 138 | 明 | míng | Clear | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
92 | 138 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
93 | 124 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故普門疏明嗔法門為成就 |
94 | 124 | 為 | wéi | to change into; to become | 故普門疏明嗔法門為成就 |
95 | 124 | 為 | wéi | to be; is | 故普門疏明嗔法門為成就 |
96 | 124 | 為 | wéi | to do | 故普門疏明嗔法門為成就 |
97 | 124 | 為 | wèi | to support; to help | 故普門疏明嗔法門為成就 |
98 | 124 | 為 | wéi | to govern | 故普門疏明嗔法門為成就 |
99 | 124 | 為 | wèi | to be; bhū | 故普門疏明嗔法門為成就 |
100 | 123 | 於 | yú | to go; to | 喻不作意則於境成犯 |
101 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 喻不作意則於境成犯 |
102 | 123 | 於 | yú | Yu | 喻不作意則於境成犯 |
103 | 123 | 於 | wū | a crow | 喻不作意則於境成犯 |
104 | 95 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 逆相而解釋 |
105 | 95 | 而 | ér | as if; to seem like | 逆相而解釋 |
106 | 95 | 而 | néng | can; able | 逆相而解釋 |
107 | 95 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 逆相而解釋 |
108 | 95 | 而 | ér | to arrive; up to | 逆相而解釋 |
109 | 93 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 佛所制戒名客戒 |
110 | 93 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 佛所制戒名客戒 |
111 | 93 | 名 | míng | rank; position | 佛所制戒名客戒 |
112 | 93 | 名 | míng | an excuse | 佛所制戒名客戒 |
113 | 93 | 名 | míng | life | 佛所制戒名客戒 |
114 | 93 | 名 | míng | to name; to call | 佛所制戒名客戒 |
115 | 93 | 名 | míng | to express; to describe | 佛所制戒名客戒 |
116 | 93 | 名 | míng | to be called; to have the name | 佛所制戒名客戒 |
117 | 93 | 名 | míng | to own; to possess | 佛所制戒名客戒 |
118 | 93 | 名 | míng | famous; renowned | 佛所制戒名客戒 |
119 | 93 | 名 | míng | moral | 佛所制戒名客戒 |
120 | 93 | 名 | míng | name; naman | 佛所制戒名客戒 |
121 | 93 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 佛所制戒名客戒 |
122 | 86 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能精識持犯之相 |
123 | 86 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能精識持犯之相 |
124 | 86 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能精識持犯之相 |
125 | 86 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能精識持犯之相 |
126 | 86 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能精識持犯之相 |
127 | 86 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能精識持犯之相 |
128 | 86 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能精識持犯之相 |
129 | 86 | 相 | xiāng | Xiang | 能精識持犯之相 |
130 | 86 | 相 | xiāng | form substance | 能精識持犯之相 |
131 | 86 | 相 | xiāng | to express | 能精識持犯之相 |
132 | 86 | 相 | xiàng | to choose | 能精識持犯之相 |
133 | 86 | 相 | xiāng | Xiang | 能精識持犯之相 |
134 | 86 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能精識持犯之相 |
135 | 86 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能精識持犯之相 |
136 | 86 | 相 | xiāng | to compare | 能精識持犯之相 |
137 | 86 | 相 | xiàng | to divine | 能精識持犯之相 |
138 | 86 | 相 | xiàng | to administer | 能精識持犯之相 |
139 | 86 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能精識持犯之相 |
140 | 86 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能精識持犯之相 |
141 | 86 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能精識持犯之相 |
142 | 86 | 相 | xiāng | coralwood | 能精識持犯之相 |
143 | 86 | 相 | xiàng | ministry | 能精識持犯之相 |
144 | 86 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能精識持犯之相 |
145 | 86 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能精識持犯之相 |
146 | 86 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能精識持犯之相 |
147 | 86 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能精識持犯之相 |
148 | 86 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能精識持犯之相 |
149 | 83 | 今 | jīn | today; present; now | 今明體 |
150 | 83 | 今 | jīn | Jin | 今明體 |
151 | 83 | 今 | jīn | modern | 今明體 |
152 | 83 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明體 |
153 | 81 | 性 | xìng | gender | 性具九界 |
154 | 81 | 性 | xìng | nature; disposition | 性具九界 |
155 | 81 | 性 | xìng | grammatical gender | 性具九界 |
156 | 81 | 性 | xìng | a property; a quality | 性具九界 |
157 | 81 | 性 | xìng | life; destiny | 性具九界 |
158 | 81 | 性 | xìng | sexual desire | 性具九界 |
159 | 81 | 性 | xìng | scope | 性具九界 |
160 | 81 | 性 | xìng | nature | 性具九界 |
161 | 77 | 云 | yún | cloud | 今云七百阿僧祇者 |
162 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 今云七百阿僧祇者 |
163 | 77 | 云 | yún | Yun | 今云七百阿僧祇者 |
164 | 77 | 云 | yún | to say | 今云七百阿僧祇者 |
165 | 77 | 云 | yún | to have | 今云七百阿僧祇者 |
166 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 今云七百阿僧祇者 |
167 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 今云七百阿僧祇者 |
168 | 76 | 示 | shì | to show; to reveal | 初委示二 |
169 | 76 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 初委示二 |
170 | 76 | 示 | shì | to notify; to inform | 初委示二 |
171 | 76 | 示 | shì | to guide; to show the way | 初委示二 |
172 | 76 | 示 | shì | to appear; to manifest | 初委示二 |
173 | 76 | 示 | shì | an order; a notice | 初委示二 |
174 | 76 | 示 | qí | earth spirit | 初委示二 |
175 | 76 | 示 | shì | teach; darśayati | 初委示二 |
176 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無 |
177 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 若無 |
178 | 74 | 無 | mó | mo | 若無 |
179 | 74 | 無 | wú | to not have | 若無 |
180 | 74 | 無 | wú | Wu | 若無 |
181 | 74 | 無 | mó | mo | 若無 |
182 | 73 | 能 | néng | can; able | 能精識持犯之相 |
183 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能精識持犯之相 |
184 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能精識持犯之相 |
185 | 73 | 能 | néng | energy | 能精識持犯之相 |
186 | 73 | 能 | néng | function; use | 能精識持犯之相 |
187 | 73 | 能 | néng | talent | 能精識持犯之相 |
188 | 73 | 能 | néng | expert at | 能精識持犯之相 |
189 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能精識持犯之相 |
190 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能精識持犯之相 |
191 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能精識持犯之相 |
192 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能精識持犯之相 |
193 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能精識持犯之相 |
194 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是今所論理 |
195 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 是今所論理 |
196 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是今所論理 |
197 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是今所論理 |
198 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 是今所論理 |
199 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 是今所論理 |
200 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是今所論理 |
201 | 72 | 釋 | shì | to release; to set free | 宋四明沙門釋知禮述 |
202 | 72 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 宋四明沙門釋知禮述 |
203 | 72 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 宋四明沙門釋知禮述 |
204 | 72 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 宋四明沙門釋知禮述 |
205 | 72 | 釋 | shì | to put down | 宋四明沙門釋知禮述 |
206 | 72 | 釋 | shì | to resolve | 宋四明沙門釋知禮述 |
207 | 72 | 釋 | shì | to melt | 宋四明沙門釋知禮述 |
208 | 72 | 釋 | shì | Śākyamuni | 宋四明沙門釋知禮述 |
209 | 72 | 釋 | shì | Buddhism | 宋四明沙門釋知禮述 |
210 | 72 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 宋四明沙門釋知禮述 |
211 | 72 | 釋 | yì | pleased; glad | 宋四明沙門釋知禮述 |
212 | 72 | 釋 | shì | explain | 宋四明沙門釋知禮述 |
213 | 72 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 宋四明沙門釋知禮述 |
214 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制戒名客戒 |
215 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所制戒名客戒 |
216 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所制戒名客戒 |
217 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所制戒名客戒 |
218 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所制戒名客戒 |
219 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 佛所制戒名客戒 |
220 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制戒名客戒 |
221 | 67 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是智所讚及自在戒 |
222 | 67 | 智 | zhì | care; prudence | 是智所讚及自在戒 |
223 | 67 | 智 | zhì | Zhi | 是智所讚及自在戒 |
224 | 67 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是智所讚及自在戒 |
225 | 67 | 智 | zhì | clever | 是智所讚及自在戒 |
226 | 67 | 智 | zhì | Wisdom | 是智所讚及自在戒 |
227 | 67 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是智所讚及自在戒 |
228 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 垂應九界示命長短現根缺具 |
229 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 垂應九界示命長短現根缺具 |
230 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 垂應九界示命長短現根缺具 |
231 | 66 | 應 | yìng | to accept | 垂應九界示命長短現根缺具 |
232 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 垂應九界示命長短現根缺具 |
233 | 66 | 應 | yìng | to echo | 垂應九界示命長短現根缺具 |
234 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 垂應九界示命長短現根缺具 |
235 | 66 | 應 | yìng | Ying | 垂應九界示命長短現根缺具 |
236 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當教灰斷不說有報 |
237 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當教灰斷不說有報 |
238 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 當教灰斷不說有報 |
239 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當教灰斷不說有報 |
240 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當教灰斷不說有報 |
241 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當教灰斷不說有報 |
242 | 65 | 說 | shuō | allocution | 當教灰斷不說有報 |
243 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當教灰斷不說有報 |
244 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當教灰斷不說有報 |
245 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 當教灰斷不說有報 |
246 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當教灰斷不說有報 |
247 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 當教灰斷不說有報 |
248 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 法須別空中體法即空 |
249 | 65 | 法 | fǎ | France | 法須別空中體法即空 |
250 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法須別空中體法即空 |
251 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法須別空中體法即空 |
252 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法須別空中體法即空 |
253 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 法須別空中體法即空 |
254 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 法須別空中體法即空 |
255 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法須別空中體法即空 |
256 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 法須別空中體法即空 |
257 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 法須別空中體法即空 |
258 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 法須別空中體法即空 |
259 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法須別空中體法即空 |
260 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法須別空中體法即空 |
261 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 法須別空中體法即空 |
262 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法須別空中體法即空 |
263 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法須別空中體法即空 |
264 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法須別空中體法即空 |
265 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法須別空中體法即空 |
266 | 64 | 其 | qí | Qi | 此理不殺若其不解 |
267 | 61 | 報 | bào | newspaper | 報百 |
268 | 61 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報百 |
269 | 61 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報百 |
270 | 61 | 報 | bào | to respond; to reply | 報百 |
271 | 61 | 報 | bào | to revenge | 報百 |
272 | 61 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報百 |
273 | 61 | 報 | bào | a message; information | 報百 |
274 | 61 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報百 |
275 | 61 | 一 | yī | one | 故名一相 |
276 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 故名一相 |
277 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 故名一相 |
278 | 61 | 一 | yī | first | 故名一相 |
279 | 61 | 一 | yī | the same | 故名一相 |
280 | 61 | 一 | yī | sole; single | 故名一相 |
281 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 故名一相 |
282 | 61 | 一 | yī | Yi | 故名一相 |
283 | 61 | 一 | yī | other | 故名一相 |
284 | 61 | 一 | yī | to unify | 故名一相 |
285 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 故名一相 |
286 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 故名一相 |
287 | 61 | 一 | yī | one; eka | 故名一相 |
288 | 61 | 約 | yuē | approximately | 初約體明持 |
289 | 61 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 初約體明持 |
290 | 61 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 初約體明持 |
291 | 61 | 約 | yuē | vague; indistinct | 初約體明持 |
292 | 61 | 約 | yuē | to invite | 初約體明持 |
293 | 61 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 初約體明持 |
294 | 61 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 初約體明持 |
295 | 61 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 初約體明持 |
296 | 61 | 約 | yuē | brief; simple | 初約體明持 |
297 | 61 | 約 | yuē | an appointment | 初約體明持 |
298 | 61 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 初約體明持 |
299 | 61 | 約 | yuē | a rope | 初約體明持 |
300 | 61 | 約 | yuē | to tie up | 初約體明持 |
301 | 61 | 約 | yuē | crooked | 初約體明持 |
302 | 61 | 約 | yuē | to prevent; to block | 初約體明持 |
303 | 61 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 初約體明持 |
304 | 61 | 約 | yuē | base; low | 初約體明持 |
305 | 61 | 約 | yuē | to prepare | 初約體明持 |
306 | 61 | 約 | yuē | to plunder | 初約體明持 |
307 | 61 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 初約體明持 |
308 | 61 | 約 | yāo | to weigh | 初約體明持 |
309 | 61 | 約 | yāo | crucial point; key point | 初約體明持 |
310 | 61 | 約 | yuē | agreement; samaya | 初約體明持 |
311 | 60 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 次文所明理觀是也 |
312 | 60 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 次文所明理觀是也 |
313 | 60 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 次文所明理觀是也 |
314 | 60 | 觀 | guān | Guan | 次文所明理觀是也 |
315 | 60 | 觀 | guān | appearance; looks | 次文所明理觀是也 |
316 | 60 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 次文所明理觀是也 |
317 | 60 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 次文所明理觀是也 |
318 | 60 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 次文所明理觀是也 |
319 | 60 | 觀 | guàn | an announcement | 次文所明理觀是也 |
320 | 60 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 次文所明理觀是也 |
321 | 60 | 觀 | guān | Surview | 次文所明理觀是也 |
322 | 60 | 觀 | guān | Observe | 次文所明理觀是也 |
323 | 60 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 次文所明理觀是也 |
324 | 60 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 次文所明理觀是也 |
325 | 60 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 次文所明理觀是也 |
326 | 60 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 次文所明理觀是也 |
327 | 60 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 性非暗 |
328 | 60 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 性非暗 |
329 | 60 | 非 | fēi | different | 性非暗 |
330 | 60 | 非 | fēi | to not be; to not have | 性非暗 |
331 | 60 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 性非暗 |
332 | 60 | 非 | fēi | Africa | 性非暗 |
333 | 60 | 非 | fēi | to slander | 性非暗 |
334 | 60 | 非 | fěi | to avoid | 性非暗 |
335 | 60 | 非 | fēi | must | 性非暗 |
336 | 60 | 非 | fēi | an error | 性非暗 |
337 | 60 | 非 | fēi | a problem; a question | 性非暗 |
338 | 60 | 非 | fēi | evil | 性非暗 |
339 | 59 | 圓 | yuán | won; yuan | 乃屬偏觀望圓是殺 |
340 | 59 | 圓 | yuán | a circle | 乃屬偏觀望圓是殺 |
341 | 59 | 圓 | yuán | circlar; round | 乃屬偏觀望圓是殺 |
342 | 59 | 圓 | yuán | to justify | 乃屬偏觀望圓是殺 |
343 | 59 | 圓 | yuán | satisfactory | 乃屬偏觀望圓是殺 |
344 | 59 | 圓 | yuán | circumference | 乃屬偏觀望圓是殺 |
345 | 59 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 乃屬偏觀望圓是殺 |
346 | 59 | 圓 | yuán | to complete | 乃屬偏觀望圓是殺 |
347 | 59 | 圓 | yuán | a round coin | 乃屬偏觀望圓是殺 |
348 | 59 | 圓 | yuán | Yuan | 乃屬偏觀望圓是殺 |
349 | 59 | 圓 | yuán | ample | 乃屬偏觀望圓是殺 |
350 | 59 | 圓 | yuán | heaven | 乃屬偏觀望圓是殺 |
351 | 59 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 乃屬偏觀望圓是殺 |
352 | 59 | 圓 | yuán | Perfect | 乃屬偏觀望圓是殺 |
353 | 59 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 乃屬偏觀望圓是殺 |
354 | 59 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 乃屬偏觀望圓是殺 |
355 | 59 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 乃屬偏觀望圓是殺 |
356 | 57 | 人 | rén | person; people; a human being | 初人持戒功淺須加 |
357 | 57 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 初人持戒功淺須加 |
358 | 57 | 人 | rén | a kind of person | 初人持戒功淺須加 |
359 | 57 | 人 | rén | everybody | 初人持戒功淺須加 |
360 | 57 | 人 | rén | adult | 初人持戒功淺須加 |
361 | 57 | 人 | rén | somebody; others | 初人持戒功淺須加 |
362 | 57 | 人 | rén | an upright person | 初人持戒功淺須加 |
363 | 57 | 人 | rén | person; manuṣya | 初人持戒功淺須加 |
364 | 56 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
365 | 56 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
366 | 56 | 經 | jīng | warp | 經云 |
367 | 56 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
368 | 56 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
369 | 56 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
370 | 56 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
371 | 56 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
372 | 56 | 經 | jīng | classics | 經云 |
373 | 56 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
374 | 56 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
375 | 56 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
376 | 56 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
377 | 56 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
378 | 56 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
379 | 56 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
380 | 56 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
381 | 56 | 行 | xíng | to walk | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
382 | 56 | 行 | xíng | capable; competent | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
383 | 56 | 行 | háng | profession | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
384 | 56 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
385 | 56 | 行 | xíng | to travel | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
386 | 56 | 行 | xìng | actions; conduct | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
387 | 56 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
388 | 56 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
389 | 56 | 行 | háng | horizontal line | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
390 | 56 | 行 | héng | virtuous deeds | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
391 | 56 | 行 | hàng | a line of trees | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
392 | 56 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
393 | 56 | 行 | xíng | to move | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
394 | 56 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
395 | 56 | 行 | xíng | travel | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
396 | 56 | 行 | xíng | to circulate | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
397 | 56 | 行 | xíng | running script; running script | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
398 | 56 | 行 | xíng | temporary | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
399 | 56 | 行 | háng | rank; order | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
400 | 56 | 行 | háng | a business; a shop | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
401 | 56 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
402 | 56 | 行 | xíng | to experience | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
403 | 56 | 行 | xíng | path; way | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
404 | 56 | 行 | xíng | xing; ballad | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
405 | 56 | 行 | xíng | 此豈前三教菩薩之行不能作 | |
406 | 56 | 行 | xíng | Practice | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
407 | 56 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
408 | 56 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此豈前三教菩薩之行不能作 |
409 | 56 | 身 | shēn | human body; torso | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
410 | 56 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
411 | 56 | 身 | shēn | self | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
412 | 56 | 身 | shēn | life | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
413 | 56 | 身 | shēn | an object | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
414 | 56 | 身 | shēn | a lifetime | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
415 | 56 | 身 | shēn | moral character | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
416 | 56 | 身 | shēn | status; identity; position | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
417 | 56 | 身 | shēn | pregnancy | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
418 | 56 | 身 | juān | India | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
419 | 56 | 身 | shēn | body; kāya | 故須體達假合之身三惑癡愛 |
420 | 55 | 文 | wén | writing; text | 諸文不說此土壽限 |
421 | 55 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 諸文不說此土壽限 |
422 | 55 | 文 | wén | Wen | 諸文不說此土壽限 |
423 | 55 | 文 | wén | lines or grain on an object | 諸文不說此土壽限 |
424 | 55 | 文 | wén | culture | 諸文不說此土壽限 |
425 | 55 | 文 | wén | refined writings | 諸文不說此土壽限 |
426 | 55 | 文 | wén | civil; non-military | 諸文不說此土壽限 |
427 | 55 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 諸文不說此土壽限 |
428 | 55 | 文 | wén | wen | 諸文不說此土壽限 |
429 | 55 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 諸文不說此土壽限 |
430 | 55 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 諸文不說此土壽限 |
431 | 55 | 文 | wén | beautiful | 諸文不說此土壽限 |
432 | 55 | 文 | wén | a text; a manuscript | 諸文不說此土壽限 |
433 | 55 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 諸文不說此土壽限 |
434 | 55 | 文 | wén | the text of an imperial order | 諸文不說此土壽限 |
435 | 55 | 文 | wén | liberal arts | 諸文不說此土壽限 |
436 | 55 | 文 | wén | a rite; a ritual | 諸文不說此土壽限 |
437 | 55 | 文 | wén | a tattoo | 諸文不說此土壽限 |
438 | 55 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 諸文不說此土壽限 |
439 | 55 | 文 | wén | text; grantha | 諸文不說此土壽限 |
440 | 55 | 文 | wén | letter; vyañjana | 諸文不說此土壽限 |
441 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 五戒之義該攝淺深 |
442 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 五戒之義該攝淺深 |
443 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 五戒之義該攝淺深 |
444 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 五戒之義該攝淺深 |
445 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 五戒之義該攝淺深 |
446 | 55 | 義 | yì | adopted | 五戒之義該攝淺深 |
447 | 55 | 義 | yì | a relationship | 五戒之義該攝淺深 |
448 | 55 | 義 | yì | volunteer | 五戒之義該攝淺深 |
449 | 55 | 義 | yì | something suitable | 五戒之義該攝淺深 |
450 | 55 | 義 | yì | a martyr | 五戒之義該攝淺深 |
451 | 55 | 義 | yì | a law | 五戒之義該攝淺深 |
452 | 55 | 義 | yì | Yi | 五戒之義該攝淺深 |
453 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 五戒之義該攝淺深 |
454 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 五戒之義該攝淺深 |
455 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 若不委論事理偏圓 |
456 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 若不委論事理偏圓 |
457 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 若不委論事理偏圓 |
458 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 若不委論事理偏圓 |
459 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 若不委論事理偏圓 |
460 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 若不委論事理偏圓 |
461 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 若不委論事理偏圓 |
462 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 若不委論事理偏圓 |
463 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 若不委論事理偏圓 |
464 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 若不委論事理偏圓 |
465 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 若不委論事理偏圓 |
466 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 若不委論事理偏圓 |
467 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 若不委論事理偏圓 |
468 | 55 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 喻不作意則於境成犯 |
469 | 55 | 成 | chéng | to become; to turn into | 喻不作意則於境成犯 |
470 | 55 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 喻不作意則於境成犯 |
471 | 55 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 喻不作意則於境成犯 |
472 | 55 | 成 | chéng | a full measure of | 喻不作意則於境成犯 |
473 | 55 | 成 | chéng | whole | 喻不作意則於境成犯 |
474 | 55 | 成 | chéng | set; established | 喻不作意則於境成犯 |
475 | 55 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 喻不作意則於境成犯 |
476 | 55 | 成 | chéng | to reconcile | 喻不作意則於境成犯 |
477 | 55 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 喻不作意則於境成犯 |
478 | 55 | 成 | chéng | composed of | 喻不作意則於境成犯 |
479 | 55 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 喻不作意則於境成犯 |
480 | 55 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 喻不作意則於境成犯 |
481 | 55 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 喻不作意則於境成犯 |
482 | 55 | 成 | chéng | Cheng | 喻不作意則於境成犯 |
483 | 55 | 成 | chéng | Become | 喻不作意則於境成犯 |
484 | 55 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 喻不作意則於境成犯 |
485 | 52 | 意 | yì | idea | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
486 | 52 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
487 | 52 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
488 | 52 | 意 | yì | mood; feeling | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
489 | 52 | 意 | yì | will; willpower; determination | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
490 | 52 | 意 | yì | bearing; spirit | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
491 | 52 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
492 | 52 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
493 | 52 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
494 | 52 | 意 | yì | meaning | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
495 | 52 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
496 | 52 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
497 | 52 | 意 | yì | Yi | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
498 | 52 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
499 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯得肉天 |
500 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯得肉天 |
Frequencies of all Words
Top 1377
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 445 | 二 | èr | two | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
2 | 445 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
3 | 445 | 二 | èr | second | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
4 | 445 | 二 | èr | twice; double; di- | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
5 | 445 | 二 | èr | another; the other | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
6 | 445 | 二 | èr | more than one kind | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
7 | 445 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
8 | 445 | 二 | èr | both; dvaya | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
9 | 264 | 下 | xià | next | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
10 | 264 | 下 | xià | bottom | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
11 | 264 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
12 | 264 | 下 | xià | measure word for time | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
13 | 264 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
14 | 264 | 下 | xià | to announce | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
15 | 264 | 下 | xià | to do | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
16 | 264 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
17 | 264 | 下 | xià | under; below | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
18 | 264 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
19 | 264 | 下 | xià | inside | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
20 | 264 | 下 | xià | an aspect | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
21 | 264 | 下 | xià | a certain time | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
22 | 264 | 下 | xià | a time; an instance | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
23 | 264 | 下 | xià | to capture; to take | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
24 | 264 | 下 | xià | to put in | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
25 | 264 | 下 | xià | to enter | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
26 | 264 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
27 | 264 | 下 | xià | to finish work or school | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
28 | 264 | 下 | xià | to go | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
29 | 264 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
30 | 264 | 下 | xià | to modestly decline | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
31 | 264 | 下 | xià | to produce | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
32 | 264 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
33 | 264 | 下 | xià | to decide | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
34 | 264 | 下 | xià | to be less than | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
35 | 264 | 下 | xià | humble; lowly | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
36 | 264 | 下 | xià | below; adhara | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
37 | 264 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
38 | 235 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初不殺戒二 |
39 | 235 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初不殺戒二 |
40 | 235 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初不殺戒二 |
41 | 235 | 初 | chū | just now | 初不殺戒二 |
42 | 235 | 初 | chū | thereupon | 初不殺戒二 |
43 | 235 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初不殺戒二 |
44 | 235 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初不殺戒二 |
45 | 235 | 初 | chū | original | 初不殺戒二 |
46 | 235 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初不殺戒二 |
47 | 233 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
48 | 233 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
49 | 233 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
50 | 233 | 故 | gù | to die | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
51 | 233 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
52 | 233 | 故 | gù | original | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
53 | 233 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
54 | 233 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
55 | 233 | 故 | gù | something in the past | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
56 | 233 | 故 | gù | deceased; dead | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
57 | 233 | 故 | gù | still; yet | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
58 | 233 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲顯此意故從人天辨至圓極 |
59 | 193 | 也 | yě | also; too | 也 |
60 | 193 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
61 | 193 | 也 | yě | either | 也 |
62 | 193 | 也 | yě | even | 也 |
63 | 193 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
64 | 193 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
65 | 193 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
66 | 193 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
67 | 193 | 也 | yě | ya | 也 |
68 | 177 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今云七百阿僧祇者 |
69 | 177 | 者 | zhě | that | 今云七百阿僧祇者 |
70 | 177 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今云七百阿僧祇者 |
71 | 177 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今云七百阿僧祇者 |
72 | 177 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今云七百阿僧祇者 |
73 | 177 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今云七百阿僧祇者 |
74 | 177 | 者 | zhuó | according to | 今云七百阿僧祇者 |
75 | 177 | 者 | zhě | ca | 今云七百阿僧祇者 |
76 | 174 | 之 | zhī | him; her; them; that | 五戒之義該攝淺深 |
77 | 174 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 五戒之義該攝淺深 |
78 | 174 | 之 | zhī | to go | 五戒之義該攝淺深 |
79 | 174 | 之 | zhī | this; that | 五戒之義該攝淺深 |
80 | 174 | 之 | zhī | genetive marker | 五戒之義該攝淺深 |
81 | 174 | 之 | zhī | it | 五戒之義該攝淺深 |
82 | 174 | 之 | zhī | in; in regards to | 五戒之義該攝淺深 |
83 | 174 | 之 | zhī | all | 五戒之義該攝淺深 |
84 | 174 | 之 | zhī | and | 五戒之義該攝淺深 |
85 | 174 | 之 | zhī | however | 五戒之義該攝淺深 |
86 | 174 | 之 | zhī | if | 五戒之義該攝淺深 |
87 | 174 | 之 | zhī | then | 五戒之義該攝淺深 |
88 | 174 | 之 | zhī | to arrive; to go | 五戒之義該攝淺深 |
89 | 174 | 之 | zhī | is | 五戒之義該攝淺深 |
90 | 174 | 之 | zhī | to use | 五戒之義該攝淺深 |
91 | 174 | 之 | zhī | Zhi | 五戒之義該攝淺深 |
92 | 174 | 之 | zhī | winding | 五戒之義該攝淺深 |
93 | 160 | 三 | sān | three | 明理持三 |
94 | 160 | 三 | sān | third | 明理持三 |
95 | 160 | 三 | sān | more than two | 明理持三 |
96 | 160 | 三 | sān | very few | 明理持三 |
97 | 160 | 三 | sān | repeatedly | 明理持三 |
98 | 160 | 三 | sān | San | 明理持三 |
99 | 160 | 三 | sān | three; tri | 明理持三 |
100 | 160 | 三 | sān | sa | 明理持三 |
101 | 160 | 三 | sān | three kinds; trividha | 明理持三 |
102 | 158 | 此 | cǐ | this; these | 此自分五 |
103 | 158 | 此 | cǐ | in this way | 此自分五 |
104 | 158 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此自分五 |
105 | 158 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此自分五 |
106 | 158 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此自分五 |
107 | 157 | 是 | shì | is; are; am; to be | 乃屬偏觀望圓是殺 |
108 | 157 | 是 | shì | is exactly | 乃屬偏觀望圓是殺 |
109 | 157 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 乃屬偏觀望圓是殺 |
110 | 157 | 是 | shì | this; that; those | 乃屬偏觀望圓是殺 |
111 | 157 | 是 | shì | really; certainly | 乃屬偏觀望圓是殺 |
112 | 157 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 乃屬偏觀望圓是殺 |
113 | 157 | 是 | shì | true | 乃屬偏觀望圓是殺 |
114 | 157 | 是 | shì | is; has; exists | 乃屬偏觀望圓是殺 |
115 | 157 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 乃屬偏觀望圓是殺 |
116 | 157 | 是 | shì | a matter; an affair | 乃屬偏觀望圓是殺 |
117 | 157 | 是 | shì | Shi | 乃屬偏觀望圓是殺 |
118 | 157 | 是 | shì | is; bhū | 乃屬偏觀望圓是殺 |
119 | 157 | 是 | shì | this; idam | 乃屬偏觀望圓是殺 |
120 | 152 | 不 | bù | not; no | 若不委論事理偏圓 |
121 | 152 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不委論事理偏圓 |
122 | 152 | 不 | bù | as a correlative | 若不委論事理偏圓 |
123 | 152 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不委論事理偏圓 |
124 | 152 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不委論事理偏圓 |
125 | 152 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不委論事理偏圓 |
126 | 152 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不委論事理偏圓 |
127 | 152 | 不 | bù | infix potential marker | 若不委論事理偏圓 |
128 | 152 | 不 | bù | no; na | 若不委論事理偏圓 |
129 | 146 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
130 | 146 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
131 | 146 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
132 | 146 | 以 | yǐ | according to | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
133 | 146 | 以 | yǐ | because of | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
134 | 146 | 以 | yǐ | on a certain date | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
135 | 146 | 以 | yǐ | and; as well as | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
136 | 146 | 以 | yǐ | to rely on | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
137 | 146 | 以 | yǐ | to regard | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
138 | 146 | 以 | yǐ | to be able to | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
139 | 146 | 以 | yǐ | to order; to command | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
140 | 146 | 以 | yǐ | further; moreover | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
141 | 146 | 以 | yǐ | used after a verb | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
142 | 146 | 以 | yǐ | very | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
143 | 146 | 以 | yǐ | already | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
144 | 146 | 以 | yǐ | increasingly | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
145 | 146 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
146 | 146 | 以 | yǐ | Israel | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
147 | 146 | 以 | yǐ | Yi | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
148 | 146 | 以 | yǐ | use; yogena | 以人歲數較第六天當爾許歲 |
149 | 142 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 法須別空中體法即空 |
150 | 142 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 法須別空中體法即空 |
151 | 142 | 即 | jí | at that time | 法須別空中體法即空 |
152 | 142 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 法須別空中體法即空 |
153 | 142 | 即 | jí | supposed; so-called | 法須別空中體法即空 |
154 | 142 | 即 | jí | if; but | 法須別空中體法即空 |
155 | 142 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 法須別空中體法即空 |
156 | 142 | 即 | jí | then; following | 法須別空中體法即空 |
157 | 142 | 即 | jí | so; just so; eva | 法須別空中體法即空 |
158 | 138 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
159 | 138 | 明 | míng | Ming | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
160 | 138 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
161 | 138 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
162 | 138 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
163 | 138 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
164 | 138 | 明 | míng | consecrated | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
165 | 138 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
166 | 138 | 明 | míng | to explain; to clarify | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
167 | 138 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
168 | 138 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
169 | 138 | 明 | míng | eyesight; vision | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
170 | 138 | 明 | míng | a god; a spirit | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
171 | 138 | 明 | míng | fame; renown | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
172 | 138 | 明 | míng | open; public | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
173 | 138 | 明 | míng | clear | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
174 | 138 | 明 | míng | to become proficient | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
175 | 138 | 明 | míng | to be proficient | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
176 | 138 | 明 | míng | virtuous | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
177 | 138 | 明 | míng | open and honest | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
178 | 138 | 明 | míng | clean; neat | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
179 | 138 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
180 | 138 | 明 | míng | next; afterwards | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
181 | 138 | 明 | míng | positive | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
182 | 138 | 明 | míng | Clear | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
183 | 138 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 二復次下明五戒事理復簡偏圓 |
184 | 124 | 為 | wèi | for; to | 故普門疏明嗔法門為成就 |
185 | 124 | 為 | wèi | because of | 故普門疏明嗔法門為成就 |
186 | 124 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故普門疏明嗔法門為成就 |
187 | 124 | 為 | wéi | to change into; to become | 故普門疏明嗔法門為成就 |
188 | 124 | 為 | wéi | to be; is | 故普門疏明嗔法門為成就 |
189 | 124 | 為 | wéi | to do | 故普門疏明嗔法門為成就 |
190 | 124 | 為 | wèi | for | 故普門疏明嗔法門為成就 |
191 | 124 | 為 | wèi | because of; for; to | 故普門疏明嗔法門為成就 |
192 | 124 | 為 | wèi | to | 故普門疏明嗔法門為成就 |
193 | 124 | 為 | wéi | in a passive construction | 故普門疏明嗔法門為成就 |
194 | 124 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故普門疏明嗔法門為成就 |
195 | 124 | 為 | wéi | forming an adverb | 故普門疏明嗔法門為成就 |
196 | 124 | 為 | wéi | to add emphasis | 故普門疏明嗔法門為成就 |
197 | 124 | 為 | wèi | to support; to help | 故普門疏明嗔法門為成就 |
198 | 124 | 為 | wéi | to govern | 故普門疏明嗔法門為成就 |
199 | 124 | 為 | wèi | to be; bhū | 故普門疏明嗔法門為成就 |
200 | 123 | 於 | yú | in; at | 喻不作意則於境成犯 |
201 | 123 | 於 | yú | in; at | 喻不作意則於境成犯 |
202 | 123 | 於 | yú | in; at; to; from | 喻不作意則於境成犯 |
203 | 123 | 於 | yú | to go; to | 喻不作意則於境成犯 |
204 | 123 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 喻不作意則於境成犯 |
205 | 123 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 喻不作意則於境成犯 |
206 | 123 | 於 | yú | from | 喻不作意則於境成犯 |
207 | 123 | 於 | yú | give | 喻不作意則於境成犯 |
208 | 123 | 於 | yú | oppposing | 喻不作意則於境成犯 |
209 | 123 | 於 | yú | and | 喻不作意則於境成犯 |
210 | 123 | 於 | yú | compared to | 喻不作意則於境成犯 |
211 | 123 | 於 | yú | by | 喻不作意則於境成犯 |
212 | 123 | 於 | yú | and; as well as | 喻不作意則於境成犯 |
213 | 123 | 於 | yú | for | 喻不作意則於境成犯 |
214 | 123 | 於 | yú | Yu | 喻不作意則於境成犯 |
215 | 123 | 於 | wū | a crow | 喻不作意則於境成犯 |
216 | 123 | 於 | wū | whew; wow | 喻不作意則於境成犯 |
217 | 123 | 於 | yú | near to; antike | 喻不作意則於境成犯 |
218 | 95 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 逆相而解釋 |
219 | 95 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 逆相而解釋 |
220 | 95 | 而 | ér | you | 逆相而解釋 |
221 | 95 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 逆相而解釋 |
222 | 95 | 而 | ér | right away; then | 逆相而解釋 |
223 | 95 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 逆相而解釋 |
224 | 95 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 逆相而解釋 |
225 | 95 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 逆相而解釋 |
226 | 95 | 而 | ér | how can it be that? | 逆相而解釋 |
227 | 95 | 而 | ér | so as to | 逆相而解釋 |
228 | 95 | 而 | ér | only then | 逆相而解釋 |
229 | 95 | 而 | ér | as if; to seem like | 逆相而解釋 |
230 | 95 | 而 | néng | can; able | 逆相而解釋 |
231 | 95 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 逆相而解釋 |
232 | 95 | 而 | ér | me | 逆相而解釋 |
233 | 95 | 而 | ér | to arrive; up to | 逆相而解釋 |
234 | 95 | 而 | ér | possessive | 逆相而解釋 |
235 | 95 | 而 | ér | and; ca | 逆相而解釋 |
236 | 93 | 名 | míng | measure word for people | 佛所制戒名客戒 |
237 | 93 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 佛所制戒名客戒 |
238 | 93 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 佛所制戒名客戒 |
239 | 93 | 名 | míng | rank; position | 佛所制戒名客戒 |
240 | 93 | 名 | míng | an excuse | 佛所制戒名客戒 |
241 | 93 | 名 | míng | life | 佛所制戒名客戒 |
242 | 93 | 名 | míng | to name; to call | 佛所制戒名客戒 |
243 | 93 | 名 | míng | to express; to describe | 佛所制戒名客戒 |
244 | 93 | 名 | míng | to be called; to have the name | 佛所制戒名客戒 |
245 | 93 | 名 | míng | to own; to possess | 佛所制戒名客戒 |
246 | 93 | 名 | míng | famous; renowned | 佛所制戒名客戒 |
247 | 93 | 名 | míng | moral | 佛所制戒名客戒 |
248 | 93 | 名 | míng | name; naman | 佛所制戒名客戒 |
249 | 93 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 佛所制戒名客戒 |
250 | 91 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不委論事理偏圓 |
251 | 91 | 若 | ruò | seemingly | 若不委論事理偏圓 |
252 | 91 | 若 | ruò | if | 若不委論事理偏圓 |
253 | 91 | 若 | ruò | you | 若不委論事理偏圓 |
254 | 91 | 若 | ruò | this; that | 若不委論事理偏圓 |
255 | 91 | 若 | ruò | and; or | 若不委論事理偏圓 |
256 | 91 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不委論事理偏圓 |
257 | 91 | 若 | rě | pomegranite | 若不委論事理偏圓 |
258 | 91 | 若 | ruò | to choose | 若不委論事理偏圓 |
259 | 91 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不委論事理偏圓 |
260 | 91 | 若 | ruò | thus | 若不委論事理偏圓 |
261 | 91 | 若 | ruò | pollia | 若不委論事理偏圓 |
262 | 91 | 若 | ruò | Ruo | 若不委論事理偏圓 |
263 | 91 | 若 | ruò | only then | 若不委論事理偏圓 |
264 | 91 | 若 | rě | ja | 若不委論事理偏圓 |
265 | 91 | 若 | rě | jñā | 若不委論事理偏圓 |
266 | 91 | 若 | ruò | if; yadi | 若不委論事理偏圓 |
267 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當教灰斷不說有報 |
268 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當教灰斷不說有報 |
269 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當教灰斷不說有報 |
270 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當教灰斷不說有報 |
271 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當教灰斷不說有報 |
272 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當教灰斷不說有報 |
273 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當教灰斷不說有報 |
274 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當教灰斷不說有報 |
275 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當教灰斷不說有報 |
276 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當教灰斷不說有報 |
277 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當教灰斷不說有報 |
278 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 當教灰斷不說有報 |
279 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 當教灰斷不說有報 |
280 | 91 | 有 | yǒu | You | 當教灰斷不說有報 |
281 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當教灰斷不說有報 |
282 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當教灰斷不說有報 |
283 | 86 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 能精識持犯之相 |
284 | 86 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能精識持犯之相 |
285 | 86 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能精識持犯之相 |
286 | 86 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能精識持犯之相 |
287 | 86 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能精識持犯之相 |
288 | 86 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能精識持犯之相 |
289 | 86 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能精識持犯之相 |
290 | 86 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能精識持犯之相 |
291 | 86 | 相 | xiāng | Xiang | 能精識持犯之相 |
292 | 86 | 相 | xiāng | form substance | 能精識持犯之相 |
293 | 86 | 相 | xiāng | to express | 能精識持犯之相 |
294 | 86 | 相 | xiàng | to choose | 能精識持犯之相 |
295 | 86 | 相 | xiāng | Xiang | 能精識持犯之相 |
296 | 86 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能精識持犯之相 |
297 | 86 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能精識持犯之相 |
298 | 86 | 相 | xiāng | to compare | 能精識持犯之相 |
299 | 86 | 相 | xiàng | to divine | 能精識持犯之相 |
300 | 86 | 相 | xiàng | to administer | 能精識持犯之相 |
301 | 86 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能精識持犯之相 |
302 | 86 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能精識持犯之相 |
303 | 86 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能精識持犯之相 |
304 | 86 | 相 | xiāng | coralwood | 能精識持犯之相 |
305 | 86 | 相 | xiàng | ministry | 能精識持犯之相 |
306 | 86 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能精識持犯之相 |
307 | 86 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能精識持犯之相 |
308 | 86 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能精識持犯之相 |
309 | 86 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能精識持犯之相 |
310 | 86 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能精識持犯之相 |
311 | 84 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 須體諸法無非中道世相皆常 |
312 | 84 | 皆 | jiē | same; equally | 須體諸法無非中道世相皆常 |
313 | 84 | 皆 | jiē | all; sarva | 須體諸法無非中道世相皆常 |
314 | 83 | 今 | jīn | today; present; now | 今明體 |
315 | 83 | 今 | jīn | Jin | 今明體 |
316 | 83 | 今 | jīn | modern | 今明體 |
317 | 83 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明體 |
318 | 81 | 性 | xìng | gender | 性具九界 |
319 | 81 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性具九界 |
320 | 81 | 性 | xìng | nature; disposition | 性具九界 |
321 | 81 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性具九界 |
322 | 81 | 性 | xìng | grammatical gender | 性具九界 |
323 | 81 | 性 | xìng | a property; a quality | 性具九界 |
324 | 81 | 性 | xìng | life; destiny | 性具九界 |
325 | 81 | 性 | xìng | sexual desire | 性具九界 |
326 | 81 | 性 | xìng | scope | 性具九界 |
327 | 81 | 性 | xìng | nature | 性具九界 |
328 | 77 | 云 | yún | cloud | 今云七百阿僧祇者 |
329 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 今云七百阿僧祇者 |
330 | 77 | 云 | yún | Yun | 今云七百阿僧祇者 |
331 | 77 | 云 | yún | to say | 今云七百阿僧祇者 |
332 | 77 | 云 | yún | to have | 今云七百阿僧祇者 |
333 | 77 | 云 | yún | a particle with no meaning | 今云七百阿僧祇者 |
334 | 77 | 云 | yún | in this way | 今云七百阿僧祇者 |
335 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 今云七百阿僧祇者 |
336 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 今云七百阿僧祇者 |
337 | 76 | 示 | shì | to show; to reveal | 初委示二 |
338 | 76 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 初委示二 |
339 | 76 | 示 | shì | to notify; to inform | 初委示二 |
340 | 76 | 示 | shì | to guide; to show the way | 初委示二 |
341 | 76 | 示 | shì | to appear; to manifest | 初委示二 |
342 | 76 | 示 | shì | an order; a notice | 初委示二 |
343 | 76 | 示 | qí | earth spirit | 初委示二 |
344 | 76 | 示 | shì | teach; darśayati | 初委示二 |
345 | 74 | 無 | wú | no | 若無 |
346 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無 |
347 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 若無 |
348 | 74 | 無 | wú | has not yet | 若無 |
349 | 74 | 無 | mó | mo | 若無 |
350 | 74 | 無 | wú | do not | 若無 |
351 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無 |
352 | 74 | 無 | wú | regardless of | 若無 |
353 | 74 | 無 | wú | to not have | 若無 |
354 | 74 | 無 | wú | um | 若無 |
355 | 74 | 無 | wú | Wu | 若無 |
356 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無 |
357 | 74 | 無 | wú | not; non- | 若無 |
358 | 74 | 無 | mó | mo | 若無 |
359 | 73 | 能 | néng | can; able | 能精識持犯之相 |
360 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 能精識持犯之相 |
361 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能精識持犯之相 |
362 | 73 | 能 | néng | energy | 能精識持犯之相 |
363 | 73 | 能 | néng | function; use | 能精識持犯之相 |
364 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能精識持犯之相 |
365 | 73 | 能 | néng | talent | 能精識持犯之相 |
366 | 73 | 能 | néng | expert at | 能精識持犯之相 |
367 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 能精識持犯之相 |
368 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能精識持犯之相 |
369 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能精識持犯之相 |
370 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 能精識持犯之相 |
371 | 73 | 能 | néng | even if | 能精識持犯之相 |
372 | 73 | 能 | néng | but | 能精識持犯之相 |
373 | 73 | 能 | néng | in this way | 能精識持犯之相 |
374 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 能精識持犯之相 |
375 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能精識持犯之相 |
376 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是今所論理 |
377 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是今所論理 |
378 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是今所論理 |
379 | 72 | 所 | suǒ | it | 是今所論理 |
380 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 是今所論理 |
381 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是今所論理 |
382 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 是今所論理 |
383 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是今所論理 |
384 | 72 | 所 | suǒ | that which | 是今所論理 |
385 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是今所論理 |
386 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 是今所論理 |
387 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 是今所論理 |
388 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是今所論理 |
389 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 是今所論理 |
390 | 72 | 釋 | shì | to release; to set free | 宋四明沙門釋知禮述 |
391 | 72 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 宋四明沙門釋知禮述 |
392 | 72 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 宋四明沙門釋知禮述 |
393 | 72 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 宋四明沙門釋知禮述 |
394 | 72 | 釋 | shì | to put down | 宋四明沙門釋知禮述 |
395 | 72 | 釋 | shì | to resolve | 宋四明沙門釋知禮述 |
396 | 72 | 釋 | shì | to melt | 宋四明沙門釋知禮述 |
397 | 72 | 釋 | shì | Śākyamuni | 宋四明沙門釋知禮述 |
398 | 72 | 釋 | shì | Buddhism | 宋四明沙門釋知禮述 |
399 | 72 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 宋四明沙門釋知禮述 |
400 | 72 | 釋 | yì | pleased; glad | 宋四明沙門釋知禮述 |
401 | 72 | 釋 | shì | explain | 宋四明沙門釋知禮述 |
402 | 72 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 宋四明沙門釋知禮述 |
403 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制戒名客戒 |
404 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所制戒名客戒 |
405 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所制戒名客戒 |
406 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所制戒名客戒 |
407 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所制戒名客戒 |
408 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 佛所制戒名客戒 |
409 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制戒名客戒 |
410 | 67 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是智所讚及自在戒 |
411 | 67 | 智 | zhì | care; prudence | 是智所讚及自在戒 |
412 | 67 | 智 | zhì | Zhi | 是智所讚及自在戒 |
413 | 67 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是智所讚及自在戒 |
414 | 67 | 智 | zhì | clever | 是智所讚及自在戒 |
415 | 67 | 智 | zhì | Wisdom | 是智所讚及自在戒 |
416 | 67 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是智所讚及自在戒 |
417 | 66 | 應 | yīng | should; ought | 垂應九界示命長短現根缺具 |
418 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 垂應九界示命長短現根缺具 |
419 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 垂應九界示命長短現根缺具 |
420 | 66 | 應 | yīng | soon; immediately | 垂應九界示命長短現根缺具 |
421 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 垂應九界示命長短現根缺具 |
422 | 66 | 應 | yìng | to accept | 垂應九界示命長短現根缺具 |
423 | 66 | 應 | yīng | or; either | 垂應九界示命長短現根缺具 |
424 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 垂應九界示命長短現根缺具 |
425 | 66 | 應 | yìng | to echo | 垂應九界示命長短現根缺具 |
426 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 垂應九界示命長短現根缺具 |
427 | 66 | 應 | yìng | Ying | 垂應九界示命長短現根缺具 |
428 | 66 | 應 | yīng | suitable; yukta | 垂應九界示命長短現根缺具 |
429 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當教灰斷不說有報 |
430 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當教灰斷不說有報 |
431 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 當教灰斷不說有報 |
432 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當教灰斷不說有報 |
433 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當教灰斷不說有報 |
434 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當教灰斷不說有報 |
435 | 65 | 說 | shuō | allocution | 當教灰斷不說有報 |
436 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當教灰斷不說有報 |
437 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當教灰斷不說有報 |
438 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 當教灰斷不說有報 |
439 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當教灰斷不說有報 |
440 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 當教灰斷不說有報 |
441 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 法須別空中體法即空 |
442 | 65 | 法 | fǎ | France | 法須別空中體法即空 |
443 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法須別空中體法即空 |
444 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法須別空中體法即空 |
445 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法須別空中體法即空 |
446 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 法須別空中體法即空 |
447 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 法須別空中體法即空 |
448 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法須別空中體法即空 |
449 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 法須別空中體法即空 |
450 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 法須別空中體法即空 |
451 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 法須別空中體法即空 |
452 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法須別空中體法即空 |
453 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法須別空中體法即空 |
454 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 法須別空中體法即空 |
455 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法須別空中體法即空 |
456 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法須別空中體法即空 |
457 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法須別空中體法即空 |
458 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法須別空中體法即空 |
459 | 64 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此理不殺若其不解 |
460 | 64 | 其 | qí | to add emphasis | 此理不殺若其不解 |
461 | 64 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此理不殺若其不解 |
462 | 64 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此理不殺若其不解 |
463 | 64 | 其 | qí | he; her; it; them | 此理不殺若其不解 |
464 | 64 | 其 | qí | probably; likely | 此理不殺若其不解 |
465 | 64 | 其 | qí | will | 此理不殺若其不解 |
466 | 64 | 其 | qí | may | 此理不殺若其不解 |
467 | 64 | 其 | qí | if | 此理不殺若其不解 |
468 | 64 | 其 | qí | or | 此理不殺若其不解 |
469 | 64 | 其 | qí | Qi | 此理不殺若其不解 |
470 | 64 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此理不殺若其不解 |
471 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
472 | 63 | 如 | rú | if | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
473 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
474 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
475 | 63 | 如 | rú | this | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
476 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
477 | 63 | 如 | rú | to go to | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
478 | 63 | 如 | rú | to meet | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
479 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
480 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
481 | 63 | 如 | rú | and | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
482 | 63 | 如 | rú | or | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
483 | 63 | 如 | rú | but | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
484 | 63 | 如 | rú | then | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
485 | 63 | 如 | rú | naturally | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
486 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
487 | 63 | 如 | rú | you | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
488 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
489 | 63 | 如 | rú | in; at | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
490 | 63 | 如 | rú | Ru | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
491 | 63 | 如 | rú | Thus | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
492 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
493 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
494 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如牛馬若非轡勒則見奔逸 |
495 | 61 | 報 | bào | newspaper | 報百 |
496 | 61 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報百 |
497 | 61 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報百 |
498 | 61 | 報 | bào | to respond; to reply | 報百 |
499 | 61 | 報 | bào | to revenge | 報百 |
500 | 61 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報百 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
下 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
三 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
北方 | 98 | The North | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
春秋 | 99 |
|
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
合水 | 104 | Heshui | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧光 | 104 |
|
|
慧力 | 72 |
|
|
火星 | 72 | Mars | |
冀 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金光明经文句记 | 金光明經文句記 | 106 | Jin Guangming Jing Wen Ju Ji |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金明 | 106 | Jinming | |
酒诰 | 酒誥 | 106 | Announcement about Drunkenness |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
空也 | 107 | Kūya | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
昴 | 109 |
|
|
孟子 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明教 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
皮日休 | 112 | Pi Rixiu | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
青州 | 113 |
|
|
七星 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三国志 | 三國志 | 115 | Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms |
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
尚书郎 | 尚書郎 | 115 |
|
声类 | 聲類 | 83 | Shenglei |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
释一行 | 釋一行 | 115 | Thich Nhat Hanh; Thích Nhất Hạnh |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住 | 115 |
|
|
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
蜀 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四明 | 115 | Si Ming | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
宋 | 115 |
|
|
太中大夫 | 116 | Taizhong Daifu; Superior Grand Master of the Palace | |
天水 | 116 | Tianshui | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
婺女 | 119 | Wunu | |
奚 | 120 |
|
|
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
小乘 | 120 | Hinayana | |
徐 | 120 |
|
|
玄武 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
徐州 | 88 |
|
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
楊州 | 121 | Yangzhou | |
兖州 | 兗州 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
益州 | 121 | Yizhou | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
赵 | 趙 | 122 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
周官 | 122 |
|
|
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
左思 | 122 | Zuo Si | |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 540.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
疮癣 | 瘡癬 | 99 | ulcers and ringworms |
初地 | 99 | the first ground | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
等持 | 100 |
|
|
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对机 | 對機 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
放生 | 70 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果分 | 103 | effect; reward | |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
河沙功德 | 104 | Virtues as Numerous as the Sands in the River | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧光 | 104 |
|
|
慧命 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火宅 | 104 |
|
|
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒定慧 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
近事 | 106 | disciple; lay person | |
今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
苦果 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六即 | 108 | the six identities | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
迷悟 | 109 |
|
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权假 | 權假 | 113 | provisional |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实不空 | 如實不空 | 114 | true not empty |
如实空 | 如實空 | 114 | true emptiness |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十功德 | 115 | ten virtues | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实修 | 實修 | 115 | true practice |
十因 | 115 | ten causes | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施食 | 115 |
|
|
实相 | 實相 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受想 | 115 | sensation and perception | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
水乳 | 115 | water and milk | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四违 | 四違 | 115 | four contradictions |
四相 | 115 |
|
|
四姓 | 115 | four castes | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四住 | 115 | four abodes | |
思惑 | 115 | a delusion | |
四事 | 115 | the four necessities | |
似喻 | 115 | pseudo example | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五下 | 119 | five lower fetters | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相分 | 120 | an idea; a form | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心受 | 120 | mental perception | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心行 | 120 | mental activity | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌生死苦 | 厭生死苦 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意生 | 121 |
|
|
义天 | 義天 | 121 |
|
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
淫戒 | 121 | precept forbidding illicit sexual behavior | |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真常 | 122 |
|
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中食 | 122 | midday meal | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
作善 | 122 | to do good deeds |