Glossary and Vocabulary for Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng 成唯識論了義燈, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 354 yún cloud 前第二云
2 354 yún Yunnan 前第二云
3 354 yún Yun 前第二云
4 354 yún to say 前第二云
5 354 yún to have 前第二云
6 354 yún cloud; megha 前第二云
7 354 yún to say; iti 前第二云
8 329 infix potential marker 行相不說作業
9 264 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 行相不說作業
10 264 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 行相不說作業
11 264 shuì to persuade 行相不說作業
12 264 shuō to teach; to recite; to explain 行相不說作業
13 264 shuō a doctrine; a theory 行相不說作業
14 264 shuō to claim; to assert 行相不說作業
15 264 shuō allocution 行相不說作業
16 264 shuō to criticize; to scold 行相不說作業
17 264 shuō to indicate; to refer to 行相不說作業
18 264 shuō speach; vāda 行相不說作業
19 264 shuō to speak; bhāṣate 行相不說作業
20 264 shuō to instruct 行相不說作業
21 264 wéi to act as; to serve 亦影顯識為餘所依即識作業
22 264 wéi to change into; to become 亦影顯識為餘所依即識作業
23 264 wéi to be; is 亦影顯識為餘所依即識作業
24 264 wéi to do 亦影顯識為餘所依即識作業
25 264 wèi to support; to help 亦影顯識為餘所依即識作業
26 264 wéi to govern 亦影顯識為餘所依即識作業
27 264 wèi to be; bhū 亦影顯識為餘所依即識作業
28 246 to depend on; to lean on 受等所依說是觸
29 246 to comply with; to follow 受等所依說是觸
30 246 to help 受等所依說是觸
31 246 flourishing 受等所依說是觸
32 246 lovable 受等所依說是觸
33 246 bonds; substratum; upadhi 受等所依說是觸
34 246 refuge; śaraṇa 受等所依說是觸
35 246 reliance; pratiśaraṇa 受等所依說是觸
36 226 fēi Kangxi radical 175 思令造作非緣境用
37 226 fēi wrong; bad; untruthful 思令造作非緣境用
38 226 fēi different 思令造作非緣境用
39 226 fēi to not be; to not have 思令造作非緣境用
40 226 fēi to violate; to be contrary to 思令造作非緣境用
41 226 fēi Africa 思令造作非緣境用
42 226 fēi to slander 思令造作非緣境用
43 226 fěi to avoid 思令造作非緣境用
44 226 fēi must 思令造作非緣境用
45 226 fēi an error 思令造作非緣境用
46 226 fēi a problem; a question 思令造作非緣境用
47 226 fēi evil 思令造作非緣境用
48 223 shí knowledge; understanding
49 223 shí to know; to be familiar with
50 223 zhì to record
51 223 shí thought; cognition
52 223 shí to understand
53 223 shí experience; common sense
54 223 shí a good friend
55 223 zhì to remember; to memorize
56 223 zhì a label; a mark
57 223 zhì an inscription
58 223 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
59 209 Yi 亦影顯識為餘所依即識作業
60 206 zhě ca 而作意等亦言了者
61 169 děng et cetera; and so on 觸謂三和分別變異等
62 169 děng to wait 觸謂三和分別變異等
63 169 děng to be equal 觸謂三和分別變異等
64 169 děng degree; level 觸謂三和分別變異等
65 169 děng to compare 觸謂三和分別變異等
66 169 děng same; equal; sama 觸謂三和分別變異等
67 169 Kangxi radical 71 無勞異覺
68 169 to not have; without 無勞異覺
69 169 mo 無勞異覺
70 169 to not have 無勞異覺
71 169 Wu 無勞異覺
72 169 mo 無勞異覺
73 163 shēng to be born; to give birth 如觸順生心所功能以顯自識
74 163 shēng to live 如觸順生心所功能以顯自識
75 163 shēng raw 如觸順生心所功能以顯自識
76 163 shēng a student 如觸順生心所功能以顯自識
77 163 shēng life 如觸順生心所功能以顯自識
78 163 shēng to produce; to give rise 如觸順生心所功能以顯自識
79 163 shēng alive 如觸順生心所功能以顯自識
80 163 shēng a lifetime 如觸順生心所功能以顯自識
81 163 shēng to initiate; to become 如觸順生心所功能以顯自識
82 163 shēng to grow 如觸順生心所功能以顯自識
83 163 shēng unfamiliar 如觸順生心所功能以顯自識
84 163 shēng not experienced 如觸順生心所功能以顯自識
85 163 shēng hard; stiff; strong 如觸順生心所功能以顯自識
86 163 shēng having academic or professional knowledge 如觸順生心所功能以顯自識
87 163 shēng a male role in traditional theatre 如觸順生心所功能以顯自識
88 163 shēng gender 如觸順生心所功能以顯自識
89 163 shēng to develop; to grow 如觸順生心所功能以顯自識
90 163 shēng to set up 如觸順生心所功能以顯自識
91 163 shēng a prostitute 如觸順生心所功能以顯自識
92 163 shēng a captive 如觸順生心所功能以顯自識
93 163 shēng a gentleman 如觸順生心所功能以顯自識
94 163 shēng Kangxi radical 100 如觸順生心所功能以顯自識
95 163 shēng unripe 如觸順生心所功能以顯自識
96 163 shēng nature 如觸順生心所功能以顯自識
97 163 shēng to inherit; to succeed 如觸順生心所功能以顯自識
98 163 shēng destiny 如觸順生心所功能以顯自識
99 163 shēng birth 如觸順生心所功能以顯自識
100 157 míng fame; renown; reputation 境名了
101 157 míng a name; personal name; designation 境名了
102 157 míng rank; position 境名了
103 157 míng an excuse 境名了
104 157 míng life 境名了
105 157 míng to name; to call 境名了
106 157 míng to express; to describe 境名了
107 157 míng to be called; to have the name 境名了
108 157 míng to own; to possess 境名了
109 157 míng famous; renowned 境名了
110 157 míng moral 境名了
111 157 míng name; naman 境名了
112 157 míng fame; renown; yasas 境名了
113 149 suǒ a few; various; some 受等所依說是觸
114 149 suǒ a place; a location 受等所依說是觸
115 149 suǒ indicates a passive voice 受等所依說是觸
116 149 suǒ an ordinal number 受等所依說是觸
117 149 suǒ meaning 受等所依說是觸
118 149 suǒ garrison 受等所依說是觸
119 149 suǒ place; pradeśa 受等所依說是觸
120 148 èr two 業二用何別
121 148 èr Kangxi radical 7 業二用何別
122 148 èr second 業二用何別
123 148 èr twice; double; di- 業二用何別
124 148 èr more than one kind 業二用何別
125 148 èr two; dvā; dvi 業二用何別
126 148 èr both; dvaya 業二用何別
127 146 to be near by; to be close to 心所即
128 146 at that time 心所即
129 146 to be exactly the same as; to be thus 心所即
130 146 supposed; so-called 心所即
131 146 to arrive at; to ascend 心所即
132 134 xīn heart [organ] 問心
133 134 xīn Kangxi radical 61 問心
134 134 xīn mind; consciousness 問心
135 134 xīn the center; the core; the middle 問心
136 134 xīn one of the 28 star constellations 問心
137 134 xīn heart 問心
138 134 xīn emotion 問心
139 134 xīn intention; consideration 問心
140 134 xīn disposition; temperament 問心
141 134 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 問心
142 134 zhǒng kind; type 警心種位能警
143 134 zhòng to plant; to grow; to cultivate 警心種位能警
144 134 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 警心種位能警
145 134 zhǒng seed; strain 警心種位能警
146 134 zhǒng offspring 警心種位能警
147 134 zhǒng breed 警心種位能警
148 134 zhǒng race 警心種位能警
149 134 zhǒng species 警心種位能警
150 134 zhǒng root; source; origin 警心種位能警
151 134 zhǒng grit; guts 警心種位能警
152 134 zhǒng seed; bīja 警心種位能警
153 132 meaning; sense 以理俱取義亦不違
154 132 justice; right action; righteousness 以理俱取義亦不違
155 132 artificial; man-made; fake 以理俱取義亦不違
156 132 chivalry; generosity 以理俱取義亦不違
157 132 just; righteous 以理俱取義亦不違
158 132 adopted 以理俱取義亦不違
159 132 a relationship 以理俱取義亦不違
160 132 volunteer 以理俱取義亦不違
161 132 something suitable 以理俱取義亦不違
162 132 a martyr 以理俱取義亦不違
163 132 a law 以理俱取義亦不違
164 132 Yi 以理俱取義亦不違
165 132 Righteousness 以理俱取義亦不違
166 132 aim; artha 以理俱取義亦不違
167 132 to reply; to answer 答互相影顯
168 132 to reciprocate to 答互相影顯
169 132 to agree to; to assent to 答互相影顯
170 132 to acknowledge; to greet 答互相影顯
171 132 Da 答互相影顯
172 132 to answer; pratyukta 答互相影顯
173 132 yuán fate; predestined affinity 思令造作非緣境用
174 132 yuán hem 思令造作非緣境用
175 132 yuán to revolve around 思令造作非緣境用
176 132 yuán to climb up 思令造作非緣境用
177 132 yuán cause; origin; reason 思令造作非緣境用
178 132 yuán along; to follow 思令造作非緣境用
179 132 yuán to depend on 思令造作非緣境用
180 132 yuán margin; edge; rim 思令造作非緣境用
181 132 yuán Condition 思令造作非緣境用
182 132 yuán conditions; pratyaya; paccaya 思令造作非緣境用
183 124 to use; to grasp 或以作用或以行相而
184 124 to rely on 或以作用或以行相而
185 124 to regard 或以作用或以行相而
186 124 to be able to 或以作用或以行相而
187 124 to order; to command 或以作用或以行相而
188 124 used after a verb 或以作用或以行相而
189 124 a reason; a cause 或以作用或以行相而
190 124 Israel 或以作用或以行相而
191 124 Yi 或以作用或以行相而
192 124 use; yogena 或以作用或以行相而
193 122 one 一唯自用
194 122 Kangxi radical 1 一唯自用
195 122 pure; concentrated 一唯自用
196 122 first 一唯自用
197 122 the same 一唯自用
198 122 sole; single 一唯自用
199 122 a very small amount 一唯自用
200 122 Yi 一唯自用
201 122 other 一唯自用
202 122 to unify 一唯自用
203 122 accidentally; coincidentally 一唯自用
204 122 abruptly; suddenly 一唯自用
205 122 one; eka 一唯自用
206 121 lùn to comment; to discuss
207 121 lùn a theory; a doctrine
208 121 lùn to evaluate
209 121 lùn opinion; speech; statement
210 121 lùn to convict
211 121 lùn to edit; to compile
212 121 lùn a treatise; sastra
213 121 lùn discussion
214 120 to arise; to get up 從二和起
215 120 to rise; to raise 從二和起
216 120 to grow out of; to bring forth; to emerge 從二和起
217 120 to appoint (to an official post); to take up a post 從二和起
218 120 to start 從二和起
219 120 to establish; to build 從二和起
220 120 to draft; to draw up (a plan) 從二和起
221 120 opening sentence; opening verse 從二和起
222 120 to get out of bed 從二和起
223 120 to recover; to heal 從二和起
224 120 to take out; to extract 從二和起
225 120 marks the beginning of an action 從二和起
226 120 marks the sufficiency of an action 從二和起
227 120 to call back from mourning 從二和起
228 120 to take place; to occur 從二和起
229 120 to conjecture 從二和起
230 120 stand up; utthāna 從二和起
231 120 arising; utpāda 從二和起
232 117 wèn to ask 問何
233 117 wèn to inquire after 問何
234 117 wèn to interrogate 問何
235 117 wèn to hold responsible 問何
236 117 wèn to request something 問何
237 117 wèn to rebuke 問何
238 117 wèn to send an official mission bearing gifts 問何
239 117 wèn news 問何
240 117 wèn to propose marriage 問何
241 117 wén to inform 問何
242 117 wèn to research 問何
243 117 wèn Wen 問何
244 117 wèn a question 問何
245 117 wèn ask; prccha 問何
246 116 bié other 作用與行相復有何別
247 116 bié special 作用與行相復有何別
248 116 bié to leave 作用與行相復有何別
249 116 bié to distinguish 作用與行相復有何別
250 116 bié to pin 作用與行相復有何別
251 116 bié to insert; to jam 作用與行相復有何別
252 116 bié to turn 作用與行相復有何別
253 116 bié Bie 作用與行相復有何別
254 112 qián front 前第二云
255 112 qián former; the past 前第二云
256 112 qián to go forward 前第二云
257 112 qián preceding 前第二云
258 112 qián before; earlier; prior 前第二云
259 112 qián to appear before 前第二云
260 112 qián future 前第二云
261 112 qián top; first 前第二云
262 112 qián battlefront 前第二云
263 112 qián before; former; pūrva 前第二云
264 112 qián facing; mukha 前第二云
265 106 wèi to call 觸謂三和分別變異等
266 106 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 觸謂三和分別變異等
267 106 wèi to speak to; to address 觸謂三和分別變異等
268 106 wèi to treat as; to regard as 觸謂三和分別變異等
269 106 wèi introducing a condition situation 觸謂三和分別變異等
270 106 wèi to speak to; to address 觸謂三和分別變異等
271 106 wèi to think 觸謂三和分別變異等
272 106 wèi for; is to be 觸謂三和分別變異等
273 106 wèi to make; to cause 觸謂三和分別變異等
274 106 wèi principle; reason 觸謂三和分別變異等
275 106 wèi Wei 觸謂三和分別變異等
276 104 yīn cause; reason 因解心所相應義
277 104 yīn to accord with 因解心所相應義
278 104 yīn to follow 因解心所相應義
279 104 yīn to rely on 因解心所相應義
280 104 yīn via; through 因解心所相應義
281 104 yīn to continue 因解心所相應義
282 104 yīn to receive 因解心所相應義
283 104 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因解心所相應義
284 104 yīn to seize an opportunity 因解心所相應義
285 104 yīn to be like 因解心所相應義
286 104 yīn a standrd; a criterion 因解心所相應義
287 104 yīn cause; hetu 因解心所相應義
288 101 yòu Kangxi radical 29 又通他顯業過亦未
289 99 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解識行相即是了別
290 99 jiě to explain 解識行相即是了別
291 99 jiě to divide; to separate 解識行相即是了別
292 99 jiě to understand 解識行相即是了別
293 99 jiě to solve a math problem 解識行相即是了別
294 99 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解識行相即是了別
295 99 jiě to cut; to disect 解識行相即是了別
296 99 jiě to relieve oneself 解識行相即是了別
297 99 jiě a solution 解識行相即是了別
298 99 jiè to escort 解識行相即是了別
299 99 xiè to understand; to be clear 解識行相即是了別
300 99 xiè acrobatic skills 解識行相即是了別
301 99 jiě can; able to 解識行相即是了別
302 99 jiě a stanza 解識行相即是了別
303 99 jiè to send off 解識行相即是了別
304 99 xiè Xie 解識行相即是了別
305 99 jiě exegesis 解識行相即是了別
306 99 xiè laziness 解識行相即是了別
307 99 jiè a government office 解識行相即是了別
308 99 jiè to pawn 解識行相即是了別
309 99 jiè to rent; to lease 解識行相即是了別
310 99 jiě understanding 解識行相即是了別
311 99 jiě to liberate 解識行相即是了別
312 99 yán to speak; to say; said 答同一了言各各顯自
313 99 yán language; talk; words; utterance; speech 答同一了言各各顯自
314 99 yán Kangxi radical 149 答同一了言各各顯自
315 99 yán phrase; sentence 答同一了言各各顯自
316 99 yán a word; a syllable 答同一了言各各顯自
317 99 yán a theory; a doctrine 答同一了言各各顯自
318 99 yán to regard as 答同一了言各各顯自
319 99 yán to act as 答同一了言各各顯自
320 99 yán word; vacana 答同一了言各各顯自
321 99 yán speak; vad 答同一了言各各顯自
322 98 yìng to answer; to respond 應如前解
323 98 yìng to confirm; to verify 應如前解
324 98 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如前解
325 98 yìng to accept 應如前解
326 98 yìng to permit; to allow 應如前解
327 98 yìng to echo 應如前解
328 98 yìng to handle; to deal with 應如前解
329 98 yìng Ying 應如前解
330 98 shí food; food and drink 依食
331 98 shí Kangxi radical 184 依食
332 98 shí to eat 依食
333 98 to feed 依食
334 98 shí meal; cooked cereals 依食
335 98 to raise; to nourish 依食
336 98 shí to receive; to accept 依食
337 98 shí to receive an official salary 依食
338 98 shí an eclipse 依食
339 98 shí food; bhakṣa 依食
340 97 jìng boundary; frontier; boundary 顯自取境功能
341 97 jìng area; region; place; territory 顯自取境功能
342 97 jìng situation; circumstances 顯自取境功能
343 97 jìng degree; level 顯自取境功能
344 97 jìng the object of one of the six senses 顯自取境功能
345 97 jìng sphere; region 顯自取境功能
346 96 zhōng middle 破執中持心令住者
347 96 zhōng medium; medium sized 破執中持心令住者
348 96 zhōng China 破執中持心令住者
349 96 zhòng to hit the mark 破執中持心令住者
350 96 zhōng midday 破執中持心令住者
351 96 zhōng inside 破執中持心令住者
352 96 zhōng during 破執中持心令住者
353 96 zhōng Zhong 破執中持心令住者
354 96 zhōng intermediary 破執中持心令住者
355 96 zhōng half 破執中持心令住者
356 96 zhòng to reach; to attain 破執中持心令住者
357 96 zhòng to suffer; to infect 破執中持心令住者
358 96 zhòng to obtain 破執中持心令住者
359 96 zhòng to pass an exam 破執中持心令住者
360 96 zhōng middle 破執中持心令住者
361 95 jīn today; present; now 或已略明故今不說
362 95 jīn Jin 或已略明故今不說
363 95 jīn modern 或已略明故今不說
364 95 jīn now; adhunā 或已略明故今不說
365 94 to go; to 顯於自體
366 94 to rely on; to depend on 顯於自體
367 94 Yu 顯於自體
368 94 a crow 顯於自體
369 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二云亦得
370 93 děi to want to; to need to 二云亦得
371 93 děi must; ought to 二云亦得
372 93 de 二云亦得
373 93 de infix potential marker 二云亦得
374 93 to result in 二云亦得
375 93 to be proper; to fit; to suit 二云亦得
376 93 to be satisfied 二云亦得
377 93 to be finished 二云亦得
378 93 děi satisfying 二云亦得
379 93 to contract 二云亦得
380 93 to hear 二云亦得
381 93 to have; there is 二云亦得
382 93 marks time passed 二云亦得
383 93 obtain; attain; prāpta 二云亦得
384 91 néng can; able 亦能似根
385 91 néng ability; capacity 亦能似根
386 91 néng a mythical bear-like beast 亦能似根
387 91 néng energy 亦能似根
388 91 néng function; use 亦能似根
389 91 néng talent 亦能似根
390 91 néng expert at 亦能似根
391 91 néng to be in harmony 亦能似根
392 91 néng to tend to; to care for 亦能似根
393 91 néng to reach; to arrive at 亦能似根
394 91 néng to be able; śak 亦能似根
395 91 néng skilful; pravīṇa 亦能似根
396 88 sān three 觸謂三和分別變異等
397 88 sān third 觸謂三和分別變異等
398 88 sān more than two 觸謂三和分別變異等
399 88 sān very few 觸謂三和分別變異等
400 88 sān San 觸謂三和分別變異等
401 88 sān three; tri 觸謂三和分別變異等
402 88 sān sa 觸謂三和分別變異等
403 88 sān three kinds; trividha 觸謂三和分別變異等
404 87 a human or animal body 辨其體業
405 87 form; style 辨其體業
406 87 a substance 辨其體業
407 87 a system 辨其體業
408 87 a font 辨其體業
409 87 grammatical aspect (of a verb) 辨其體業
410 87 to experience; to realize 辨其體業
411 87 ti 辨其體業
412 87 limbs of a human or animal body 辨其體業
413 87 to put oneself in another's shoes 辨其體業
414 87 a genre of writing 辨其體業
415 87 body; śarīra 辨其體業
416 87 śarīra; human body 辨其體業
417 87 ti; essence 辨其體業
418 87 entity; a constituent; an element 辨其體業
419 84 xiàng to observe; to assess 二行相了別
420 84 xiàng appearance; portrait; picture 二行相了別
421 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 二行相了別
422 84 xiàng to aid; to help 二行相了別
423 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二行相了別
424 84 xiàng a sign; a mark; appearance 二行相了別
425 84 xiāng alternately; in turn 二行相了別
426 84 xiāng Xiang 二行相了別
427 84 xiāng form substance 二行相了別
428 84 xiāng to express 二行相了別
429 84 xiàng to choose 二行相了別
430 84 xiāng Xiang 二行相了別
431 84 xiāng an ancient musical instrument 二行相了別
432 84 xiāng the seventh lunar month 二行相了別
433 84 xiāng to compare 二行相了別
434 84 xiàng to divine 二行相了別
435 84 xiàng to administer 二行相了別
436 84 xiàng helper for a blind person 二行相了別
437 84 xiāng rhythm [music] 二行相了別
438 84 xiāng the upper frets of a pipa 二行相了別
439 84 xiāng coralwood 二行相了別
440 84 xiàng ministry 二行相了別
441 84 xiàng to supplement; to enhance 二行相了別
442 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二行相了別
443 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二行相了別
444 84 xiàng sign; mark; liṅga 二行相了別
445 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二行相了別
446 84 dàn Dan 故心王但辨自性
447 83 to give 作用與行相復有何別
448 83 to accompany 作用與行相復有何別
449 83 to particate in 作用與行相復有何別
450 83 of the same kind 作用與行相復有何別
451 83 to help 作用與行相復有何別
452 83 for 作用與行相復有何別
453 80 to carry on the shoulder 問何
454 80 what 問何
455 80 He 問何
456 78 hòu after; later 後釋方言了謂了別
457 78 hòu empress; queen 後釋方言了謂了別
458 78 hòu sovereign 後釋方言了謂了別
459 78 hòu the god of the earth 後釋方言了謂了別
460 78 hòu late; later 後釋方言了謂了別
461 78 hòu offspring; descendents 後釋方言了謂了別
462 78 hòu to fall behind; to lag 後釋方言了謂了別
463 78 hòu behind; back 後釋方言了謂了別
464 78 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後釋方言了謂了別
465 78 hòu Hou 後釋方言了謂了別
466 78 hòu after; behind 後釋方言了謂了別
467 78 hòu following 後釋方言了謂了別
468 78 hòu to be delayed 後釋方言了謂了別
469 78 hòu to abandon; to discard 後釋方言了謂了別
470 78 hòu feudal lords 後釋方言了謂了別
471 78 hòu Hou 後釋方言了謂了別
472 78 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後釋方言了謂了別
473 78 hòu rear; paścāt 後釋方言了謂了別
474 78 hòu later; paścima 後釋方言了謂了別
475 76 ér Kangxi radical 126 或以作用或以行相而
476 76 ér as if; to seem like 或以作用或以行相而
477 76 néng can; able 或以作用或以行相而
478 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或以作用或以行相而
479 76 ér to arrive; up to 或以作用或以行相而
480 75 dìng to decide 是故心得定者名得
481 75 dìng certainly; definitely 是故心得定者名得
482 75 dìng to determine 是故心得定者名得
483 75 dìng to calm down 是故心得定者名得
484 75 dìng to set; to fix 是故心得定者名得
485 75 dìng to book; to subscribe to; to order 是故心得定者名得
486 75 dìng still 是故心得定者名得
487 75 dìng Concentration 是故心得定者名得
488 75 dìng meditative concentration; meditation 是故心得定者名得
489 75 dìng real; sadbhūta 是故心得定者名得
490 73 zhī to go 故以作用而顯示之
491 73 zhī to arrive; to go 故以作用而顯示之
492 73 zhī is 故以作用而顯示之
493 73 zhī to use 故以作用而顯示之
494 73 zhī Zhi 故以作用而顯示之
495 72 tōng to go through; to open 通心及所
496 72 tōng open 通心及所
497 72 tōng to connect 通心及所
498 72 tōng to know well 通心及所
499 72 tōng to report 通心及所
500 72 tōng to commit adultery 通心及所

Frequencies of all Words

Top 1310

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 438 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故心王但辨自性
2 438 old; ancient; former; past 故心王但辨自性
3 438 reason; cause; purpose 故心王但辨自性
4 438 to die 故心王但辨自性
5 438 so; therefore; hence 故心王但辨自性
6 438 original 故心王但辨自性
7 438 accident; happening; instance 故心王但辨自性
8 438 a friend; an acquaintance; friendship 故心王但辨自性
9 438 something in the past 故心王但辨自性
10 438 deceased; dead 故心王但辨自性
11 438 still; yet 故心王但辨自性
12 438 therefore; tasmāt 故心王但辨自性
13 354 yún cloud 前第二云
14 354 yún Yunnan 前第二云
15 354 yún Yun 前第二云
16 354 yún to say 前第二云
17 354 yún to have 前第二云
18 354 yún a particle with no meaning 前第二云
19 354 yún in this way 前第二云
20 354 yún cloud; megha 前第二云
21 354 yún to say; iti 前第二云
22 329 not; no 行相不說作業
23 329 expresses that a certain condition cannot be acheived 行相不說作業
24 329 as a correlative 行相不說作業
25 329 no (answering a question) 行相不說作業
26 329 forms a negative adjective from a noun 行相不說作業
27 329 at the end of a sentence to form a question 行相不說作業
28 329 to form a yes or no question 行相不說作業
29 329 infix potential marker 行相不說作業
30 329 no; na 行相不說作業
31 325 yǒu is; are; to exist 作用與行相復有何別
32 325 yǒu to have; to possess 作用與行相復有何別
33 325 yǒu indicates an estimate 作用與行相復有何別
34 325 yǒu indicates a large quantity 作用與行相復有何別
35 325 yǒu indicates an affirmative response 作用與行相復有何別
36 325 yǒu a certain; used before a person, time, or place 作用與行相復有何別
37 325 yǒu used to compare two things 作用與行相復有何別
38 325 yǒu used in a polite formula before certain verbs 作用與行相復有何別
39 325 yǒu used before the names of dynasties 作用與行相復有何別
40 325 yǒu a certain thing; what exists 作用與行相復有何別
41 325 yǒu multiple of ten and ... 作用與行相復有何別
42 325 yǒu abundant 作用與行相復有何別
43 325 yǒu purposeful 作用與行相復有何別
44 325 yǒu You 作用與行相復有何別
45 325 yǒu 1. existence; 2. becoming 作用與行相復有何別
46 325 yǒu becoming; bhava 作用與行相復有何別
47 264 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 行相不說作業
48 264 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 行相不說作業
49 264 shuì to persuade 行相不說作業
50 264 shuō to teach; to recite; to explain 行相不說作業
51 264 shuō a doctrine; a theory 行相不說作業
52 264 shuō to claim; to assert 行相不說作業
53 264 shuō allocution 行相不說作業
54 264 shuō to criticize; to scold 行相不說作業
55 264 shuō to indicate; to refer to 行相不說作業
56 264 shuō speach; vāda 行相不說作業
57 264 shuō to speak; bhāṣate 行相不說作業
58 264 shuō to instruct 行相不說作業
59 264 wèi for; to 亦影顯識為餘所依即識作業
60 264 wèi because of 亦影顯識為餘所依即識作業
61 264 wéi to act as; to serve 亦影顯識為餘所依即識作業
62 264 wéi to change into; to become 亦影顯識為餘所依即識作業
63 264 wéi to be; is 亦影顯識為餘所依即識作業
64 264 wéi to do 亦影顯識為餘所依即識作業
65 264 wèi for 亦影顯識為餘所依即識作業
66 264 wèi because of; for; to 亦影顯識為餘所依即識作業
67 264 wèi to 亦影顯識為餘所依即識作業
68 264 wéi in a passive construction 亦影顯識為餘所依即識作業
69 264 wéi forming a rehetorical question 亦影顯識為餘所依即識作業
70 264 wéi forming an adverb 亦影顯識為餘所依即識作業
71 264 wéi to add emphasis 亦影顯識為餘所依即識作業
72 264 wèi to support; to help 亦影顯識為餘所依即識作業
73 264 wéi to govern 亦影顯識為餘所依即識作業
74 264 wèi to be; bhū 亦影顯識為餘所依即識作業
75 246 according to 受等所依說是觸
76 246 to depend on; to lean on 受等所依說是觸
77 246 to comply with; to follow 受等所依說是觸
78 246 to help 受等所依說是觸
79 246 flourishing 受等所依說是觸
80 246 lovable 受等所依說是觸
81 246 bonds; substratum; upadhi 受等所依說是觸
82 246 refuge; śaraṇa 受等所依說是觸
83 246 reliance; pratiśaraṇa 受等所依說是觸
84 226 fēi not; non-; un- 思令造作非緣境用
85 226 fēi Kangxi radical 175 思令造作非緣境用
86 226 fēi wrong; bad; untruthful 思令造作非緣境用
87 226 fēi different 思令造作非緣境用
88 226 fēi to not be; to not have 思令造作非緣境用
89 226 fēi to violate; to be contrary to 思令造作非緣境用
90 226 fēi Africa 思令造作非緣境用
91 226 fēi to slander 思令造作非緣境用
92 226 fěi to avoid 思令造作非緣境用
93 226 fēi must 思令造作非緣境用
94 226 fēi an error 思令造作非緣境用
95 226 fēi a problem; a question 思令造作非緣境用
96 226 fēi evil 思令造作非緣境用
97 226 fēi besides; except; unless 思令造作非緣境用
98 223 shí knowledge; understanding
99 223 shí to know; to be familiar with
100 223 zhì to record
101 223 shí thought; cognition
102 223 shí to understand
103 223 shí experience; common sense
104 223 shí a good friend
105 223 zhì to remember; to memorize
106 223 zhì a label; a mark
107 223 zhì an inscription
108 223 zhì just now
109 223 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
110 215 this; these 此即緣用故
111 215 in this way 此即緣用故
112 215 otherwise; but; however; so 此即緣用故
113 215 at this time; now; here 此即緣用故
114 215 this; here; etad 此即緣用故
115 209 also; too 亦影顯識為餘所依即識作業
116 209 but 亦影顯識為餘所依即識作業
117 209 this; he; she 亦影顯識為餘所依即識作業
118 209 although; even though 亦影顯識為餘所依即識作業
119 209 already 亦影顯識為餘所依即識作業
120 209 particle with no meaning 亦影顯識為餘所依即識作業
121 209 Yi 亦影顯識為餘所依即識作業
122 206 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而作意等亦言了者
123 206 zhě that 而作意等亦言了者
124 206 zhě nominalizing function word 而作意等亦言了者
125 206 zhě used to mark a definition 而作意等亦言了者
126 206 zhě used to mark a pause 而作意等亦言了者
127 206 zhě topic marker; that; it 而作意等亦言了者
128 206 zhuó according to 而作意等亦言了者
129 206 zhě ca 而作意等亦言了者
130 177 ruò to seem; to be like; as 問若以了別即是
131 177 ruò seemingly 問若以了別即是
132 177 ruò if 問若以了別即是
133 177 ruò you 問若以了別即是
134 177 ruò this; that 問若以了別即是
135 177 ruò and; or 問若以了別即是
136 177 ruò as for; pertaining to 問若以了別即是
137 177 pomegranite 問若以了別即是
138 177 ruò to choose 問若以了別即是
139 177 ruò to agree; to accord with; to conform to 問若以了別即是
140 177 ruò thus 問若以了別即是
141 177 ruò pollia 問若以了別即是
142 177 ruò Ruo 問若以了別即是
143 177 ruò only then 問若以了別即是
144 177 ja 問若以了別即是
145 177 jñā 問若以了別即是
146 177 ruò if; yadi 問若以了別即是
147 169 děng et cetera; and so on 觸謂三和分別變異等
148 169 děng to wait 觸謂三和分別變異等
149 169 děng degree; kind 觸謂三和分別變異等
150 169 děng plural 觸謂三和分別變異等
151 169 děng to be equal 觸謂三和分別變異等
152 169 děng degree; level 觸謂三和分別變異等
153 169 děng to compare 觸謂三和分別變異等
154 169 děng same; equal; sama 觸謂三和分別變異等
155 169 no 無勞異覺
156 169 Kangxi radical 71 無勞異覺
157 169 to not have; without 無勞異覺
158 169 has not yet 無勞異覺
159 169 mo 無勞異覺
160 169 do not 無勞異覺
161 169 not; -less; un- 無勞異覺
162 169 regardless of 無勞異覺
163 169 to not have 無勞異覺
164 169 um 無勞異覺
165 169 Wu 無勞異覺
166 169 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無勞異覺
167 169 not; non- 無勞異覺
168 169 mo 無勞異覺
169 164 shì is; are; am; to be 受等所依說是觸
170 164 shì is exactly 受等所依說是觸
171 164 shì is suitable; is in contrast 受等所依說是觸
172 164 shì this; that; those 受等所依說是觸
173 164 shì really; certainly 受等所依說是觸
174 164 shì correct; yes; affirmative 受等所依說是觸
175 164 shì true 受等所依說是觸
176 164 shì is; has; exists 受等所依說是觸
177 164 shì used between repetitions of a word 受等所依說是觸
178 164 shì a matter; an affair 受等所依說是觸
179 164 shì Shi 受等所依說是觸
180 164 shì is; bhū 受等所依說是觸
181 164 shì this; idam 受等所依說是觸
182 163 shēng to be born; to give birth 如觸順生心所功能以顯自識
183 163 shēng to live 如觸順生心所功能以顯自識
184 163 shēng raw 如觸順生心所功能以顯自識
185 163 shēng a student 如觸順生心所功能以顯自識
186 163 shēng life 如觸順生心所功能以顯自識
187 163 shēng to produce; to give rise 如觸順生心所功能以顯自識
188 163 shēng alive 如觸順生心所功能以顯自識
189 163 shēng a lifetime 如觸順生心所功能以顯自識
190 163 shēng to initiate; to become 如觸順生心所功能以顯自識
191 163 shēng to grow 如觸順生心所功能以顯自識
192 163 shēng unfamiliar 如觸順生心所功能以顯自識
193 163 shēng not experienced 如觸順生心所功能以顯自識
194 163 shēng hard; stiff; strong 如觸順生心所功能以顯自識
195 163 shēng very; extremely 如觸順生心所功能以顯自識
196 163 shēng having academic or professional knowledge 如觸順生心所功能以顯自識
197 163 shēng a male role in traditional theatre 如觸順生心所功能以顯自識
198 163 shēng gender 如觸順生心所功能以顯自識
199 163 shēng to develop; to grow 如觸順生心所功能以顯自識
200 163 shēng to set up 如觸順生心所功能以顯自識
201 163 shēng a prostitute 如觸順生心所功能以顯自識
202 163 shēng a captive 如觸順生心所功能以顯自識
203 163 shēng a gentleman 如觸順生心所功能以顯自識
204 163 shēng Kangxi radical 100 如觸順生心所功能以顯自識
205 163 shēng unripe 如觸順生心所功能以顯自識
206 163 shēng nature 如觸順生心所功能以顯自識
207 163 shēng to inherit; to succeed 如觸順生心所功能以顯自識
208 163 shēng destiny 如觸順生心所功能以顯自識
209 163 shēng birth 如觸順生心所功能以顯自識
210 160 entirely; without exception 所俱了
211 160 both; together 所俱了
212 160 together; sardham 所俱了
213 157 míng measure word for people 境名了
214 157 míng fame; renown; reputation 境名了
215 157 míng a name; personal name; designation 境名了
216 157 míng rank; position 境名了
217 157 míng an excuse 境名了
218 157 míng life 境名了
219 157 míng to name; to call 境名了
220 157 míng to express; to describe 境名了
221 157 míng to be called; to have the name 境名了
222 157 míng to own; to possess 境名了
223 157 míng famous; renowned 境名了
224 157 míng moral 境名了
225 157 míng name; naman 境名了
226 157 míng fame; renown; yasas 境名了
227 149 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 受等所依說是觸
228 149 suǒ an office; an institute 受等所依說是觸
229 149 suǒ introduces a relative clause 受等所依說是觸
230 149 suǒ it 受等所依說是觸
231 149 suǒ if; supposing 受等所依說是觸
232 149 suǒ a few; various; some 受等所依說是觸
233 149 suǒ a place; a location 受等所依說是觸
234 149 suǒ indicates a passive voice 受等所依說是觸
235 149 suǒ that which 受等所依說是觸
236 149 suǒ an ordinal number 受等所依說是觸
237 149 suǒ meaning 受等所依說是觸
238 149 suǒ garrison 受等所依說是觸
239 149 suǒ place; pradeśa 受等所依說是觸
240 149 suǒ that which; yad 受等所依說是觸
241 148 èr two 業二用何別
242 148 èr Kangxi radical 7 業二用何別
243 148 èr second 業二用何別
244 148 èr twice; double; di- 業二用何別
245 148 èr another; the other 業二用何別
246 148 èr more than one kind 業二用何別
247 148 èr two; dvā; dvi 業二用何別
248 148 èr both; dvaya 業二用何別
249 146 promptly; right away; immediately 心所即
250 146 to be near by; to be close to 心所即
251 146 at that time 心所即
252 146 to be exactly the same as; to be thus 心所即
253 146 supposed; so-called 心所即
254 146 if; but 心所即
255 146 to arrive at; to ascend 心所即
256 146 then; following 心所即
257 146 so; just so; eva 心所即
258 143 that; those 彼云了
259 143 another; the other 彼云了
260 143 that; tad 彼云了
261 134 xīn heart [organ] 問心
262 134 xīn Kangxi radical 61 問心
263 134 xīn mind; consciousness 問心
264 134 xīn the center; the core; the middle 問心
265 134 xīn one of the 28 star constellations 問心
266 134 xīn heart 問心
267 134 xīn emotion 問心
268 134 xīn intention; consideration 問心
269 134 xīn disposition; temperament 問心
270 134 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 問心
271 134 zhǒng kind; type 警心種位能警
272 134 zhòng to plant; to grow; to cultivate 警心種位能警
273 134 zhǒng kind; type 警心種位能警
274 134 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 警心種位能警
275 134 zhǒng seed; strain 警心種位能警
276 134 zhǒng offspring 警心種位能警
277 134 zhǒng breed 警心種位能警
278 134 zhǒng race 警心種位能警
279 134 zhǒng species 警心種位能警
280 134 zhǒng root; source; origin 警心種位能警
281 134 zhǒng grit; guts 警心種位能警
282 134 zhǒng seed; bīja 警心種位能警
283 132 meaning; sense 以理俱取義亦不違
284 132 justice; right action; righteousness 以理俱取義亦不違
285 132 artificial; man-made; fake 以理俱取義亦不違
286 132 chivalry; generosity 以理俱取義亦不違
287 132 just; righteous 以理俱取義亦不違
288 132 adopted 以理俱取義亦不違
289 132 a relationship 以理俱取義亦不違
290 132 volunteer 以理俱取義亦不違
291 132 something suitable 以理俱取義亦不違
292 132 a martyr 以理俱取義亦不違
293 132 a law 以理俱取義亦不違
294 132 Yi 以理俱取義亦不違
295 132 Righteousness 以理俱取義亦不違
296 132 aim; artha 以理俱取義亦不違
297 132 to reply; to answer 答互相影顯
298 132 to reciprocate to 答互相影顯
299 132 to agree to; to assent to 答互相影顯
300 132 to acknowledge; to greet 答互相影顯
301 132 Da 答互相影顯
302 132 to answer; pratyukta 答互相影顯
303 132 yuán fate; predestined affinity 思令造作非緣境用
304 132 yuán hem 思令造作非緣境用
305 132 yuán to revolve around 思令造作非緣境用
306 132 yuán because 思令造作非緣境用
307 132 yuán to climb up 思令造作非緣境用
308 132 yuán cause; origin; reason 思令造作非緣境用
309 132 yuán along; to follow 思令造作非緣境用
310 132 yuán to depend on 思令造作非緣境用
311 132 yuán margin; edge; rim 思令造作非緣境用
312 132 yuán Condition 思令造作非緣境用
313 132 yuán conditions; pratyaya; paccaya 思令造作非緣境用
314 124 so as to; in order to 或以作用或以行相而
315 124 to use; to regard as 或以作用或以行相而
316 124 to use; to grasp 或以作用或以行相而
317 124 according to 或以作用或以行相而
318 124 because of 或以作用或以行相而
319 124 on a certain date 或以作用或以行相而
320 124 and; as well as 或以作用或以行相而
321 124 to rely on 或以作用或以行相而
322 124 to regard 或以作用或以行相而
323 124 to be able to 或以作用或以行相而
324 124 to order; to command 或以作用或以行相而
325 124 further; moreover 或以作用或以行相而
326 124 used after a verb 或以作用或以行相而
327 124 very 或以作用或以行相而
328 124 already 或以作用或以行相而
329 124 increasingly 或以作用或以行相而
330 124 a reason; a cause 或以作用或以行相而
331 124 Israel 或以作用或以行相而
332 124 Yi 或以作用或以行相而
333 124 use; yogena 或以作用或以行相而
334 122 one 一唯自用
335 122 Kangxi radical 1 一唯自用
336 122 as soon as; all at once 一唯自用
337 122 pure; concentrated 一唯自用
338 122 whole; all 一唯自用
339 122 first 一唯自用
340 122 the same 一唯自用
341 122 each 一唯自用
342 122 certain 一唯自用
343 122 throughout 一唯自用
344 122 used in between a reduplicated verb 一唯自用
345 122 sole; single 一唯自用
346 122 a very small amount 一唯自用
347 122 Yi 一唯自用
348 122 other 一唯自用
349 122 to unify 一唯自用
350 122 accidentally; coincidentally 一唯自用
351 122 abruptly; suddenly 一唯自用
352 122 or 一唯自用
353 122 one; eka 一唯自用
354 121 lùn to comment; to discuss
355 121 lùn a theory; a doctrine
356 121 lùn by the; per
357 121 lùn to evaluate
358 121 lùn opinion; speech; statement
359 121 lùn to convict
360 121 lùn to edit; to compile
361 121 lùn a treatise; sastra
362 121 lùn discussion
363 120 to arise; to get up 從二和起
364 120 case; instance; batch; group 從二和起
365 120 to rise; to raise 從二和起
366 120 to grow out of; to bring forth; to emerge 從二和起
367 120 to appoint (to an official post); to take up a post 從二和起
368 120 to start 從二和起
369 120 to establish; to build 從二和起
370 120 to draft; to draw up (a plan) 從二和起
371 120 opening sentence; opening verse 從二和起
372 120 to get out of bed 從二和起
373 120 to recover; to heal 從二和起
374 120 to take out; to extract 從二和起
375 120 marks the beginning of an action 從二和起
376 120 marks the sufficiency of an action 從二和起
377 120 to call back from mourning 從二和起
378 120 to take place; to occur 從二和起
379 120 from 從二和起
380 120 to conjecture 從二和起
381 120 stand up; utthāna 從二和起
382 120 arising; utpāda 從二和起
383 117 wèn to ask 問何
384 117 wèn to inquire after 問何
385 117 wèn to interrogate 問何
386 117 wèn to hold responsible 問何
387 117 wèn to request something 問何
388 117 wèn to rebuke 問何
389 117 wèn to send an official mission bearing gifts 問何
390 117 wèn news 問何
391 117 wèn to propose marriage 問何
392 117 wén to inform 問何
393 117 wèn to research 問何
394 117 wèn Wen 問何
395 117 wèn to 問何
396 117 wèn a question 問何
397 117 wèn ask; prccha 問何
398 116 bié do not; must not 作用與行相復有何別
399 116 bié other 作用與行相復有何別
400 116 bié special 作用與行相復有何別
401 116 bié to leave 作用與行相復有何別
402 116 bié besides; moreover; furthermore; in addition 作用與行相復有何別
403 116 bié to distinguish 作用與行相復有何別
404 116 bié to pin 作用與行相復有何別
405 116 bié to insert; to jam 作用與行相復有何別
406 116 bié to turn 作用與行相復有何別
407 116 bié Bie 作用與行相復有何別
408 116 bié other; anya 作用與行相復有何別
409 112 qián front 前第二云
410 112 qián former; the past 前第二云
411 112 qián to go forward 前第二云
412 112 qián preceding 前第二云
413 112 qián before; earlier; prior 前第二云
414 112 qián to appear before 前第二云
415 112 qián future 前第二云
416 112 qián top; first 前第二云
417 112 qián battlefront 前第二云
418 112 qián pre- 前第二云
419 112 qián before; former; pūrva 前第二云
420 112 qián facing; mukha 前第二云
421 106 wèi to call 觸謂三和分別變異等
422 106 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 觸謂三和分別變異等
423 106 wèi to speak to; to address 觸謂三和分別變異等
424 106 wèi to treat as; to regard as 觸謂三和分別變異等
425 106 wèi introducing a condition situation 觸謂三和分別變異等
426 106 wèi to speak to; to address 觸謂三和分別變異等
427 106 wèi to think 觸謂三和分別變異等
428 106 wèi for; is to be 觸謂三和分別變異等
429 106 wèi to make; to cause 觸謂三和分別變異等
430 106 wèi and 觸謂三和分別變異等
431 106 wèi principle; reason 觸謂三和分別變異等
432 106 wèi Wei 觸謂三和分別變異等
433 106 wèi which; what; yad 觸謂三和分別變異等
434 106 wèi to say; iti 觸謂三和分別變異等
435 104 yīn because 因解心所相應義
436 104 yīn cause; reason 因解心所相應義
437 104 yīn to accord with 因解心所相應義
438 104 yīn to follow 因解心所相應義
439 104 yīn to rely on 因解心所相應義
440 104 yīn via; through 因解心所相應義
441 104 yīn to continue 因解心所相應義
442 104 yīn to receive 因解心所相應義
443 104 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因解心所相應義
444 104 yīn to seize an opportunity 因解心所相應義
445 104 yīn to be like 因解心所相應義
446 104 yīn from; because of 因解心所相應義
447 104 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因解心所相應義
448 104 yīn a standrd; a criterion 因解心所相應義
449 104 yīn Cause 因解心所相應義
450 104 yīn cause; hetu 因解心所相應義
451 103 such as; for example; for instance 如觸順生心所功能以顯自識
452 103 if 如觸順生心所功能以顯自識
453 103 in accordance with 如觸順生心所功能以顯自識
454 103 to be appropriate; should; with regard to 如觸順生心所功能以顯自識
455 103 this 如觸順生心所功能以顯自識
456 103 it is so; it is thus; can be compared with 如觸順生心所功能以顯自識
457 103 to go to 如觸順生心所功能以顯自識
458 103 to meet 如觸順生心所功能以顯自識
459 103 to appear; to seem; to be like 如觸順生心所功能以顯自識
460 103 at least as good as 如觸順生心所功能以顯自識
461 103 and 如觸順生心所功能以顯自識
462 103 or 如觸順生心所功能以顯自識
463 103 but 如觸順生心所功能以顯自識
464 103 then 如觸順生心所功能以顯自識
465 103 naturally 如觸順生心所功能以顯自識
466 103 expresses a question or doubt 如觸順生心所功能以顯自識
467 103 you 如觸順生心所功能以顯自識
468 103 the second lunar month 如觸順生心所功能以顯自識
469 103 in; at 如觸順生心所功能以顯自識
470 103 Ru 如觸順生心所功能以顯自識
471 103 Thus 如觸順生心所功能以顯自識
472 103 thus; tathā 如觸順生心所功能以顯自識
473 103 like; iva 如觸順生心所功能以顯自識
474 103 suchness; tathatā 如觸順生心所功能以顯自識
475 101 yòu again; also 又通他顯業過亦未
476 101 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又通他顯業過亦未
477 101 yòu Kangxi radical 29 又通他顯業過亦未
478 101 yòu and 又通他顯業過亦未
479 101 yòu furthermore 又通他顯業過亦未
480 101 yòu in addition 又通他顯業過亦未
481 101 yòu but 又通他顯業過亦未
482 101 yòu again; also; moreover; punar 又通他顯業過亦未
483 99 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解識行相即是了別
484 99 jiě to explain 解識行相即是了別
485 99 jiě to divide; to separate 解識行相即是了別
486 99 jiě to understand 解識行相即是了別
487 99 jiě to solve a math problem 解識行相即是了別
488 99 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解識行相即是了別
489 99 jiě to cut; to disect 解識行相即是了別
490 99 jiě to relieve oneself 解識行相即是了別
491 99 jiě a solution 解識行相即是了別
492 99 jiè to escort 解識行相即是了別
493 99 xiè to understand; to be clear 解識行相即是了別
494 99 xiè acrobatic skills 解識行相即是了別
495 99 jiě can; able to 解識行相即是了別
496 99 jiě a stanza 解識行相即是了別
497 99 jiè to send off 解識行相即是了別
498 99 xiè Xie 解識行相即是了別
499 99 jiě exegesis 解識行相即是了別
500 99 xiè laziness 解識行相即是了別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
this; here; etad
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安惠 196 An Hui
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百法论 百法論 98 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成唯识论了义灯 成唯識論了義燈 99 Cheng Weishi Lun Liaoyi Deng
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 99 Chong Xian
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法救 102 Dharmatrāta
法立 102 Fa Li
法和 102 Fahe
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
分别论 分別論 102 Vibhanga
分别说部 分別說部 102 Vibhajyavada
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
化地部 104 Mahīśāsaka
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
惠能 104 Hui Neng
惠沼 104 Hui Zhao
火辨 104 Citrabhana; Citrabhanu
迦多衍那 106 Kātyāyana
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
经量部 經量部 106 Sautrantika
经分别 經分別 106 Suttavibhaṅga; Suttavibhanga
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
理门论 理門論 108 Nyāyamukha
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
明清 109 Ming and Qing dynasties
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
难陀 難陀 110 Nanda
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
清辨 113 Bhaviveka
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说假部 說假部 115 Prajñaptivāda
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
小乘 120 Hinayana
西明 120 Ximing; Daoxuan
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
雪山 120 Himalayan Mountains
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
一说部 一說部 121 Ekavyāvahārika
有子 121 Master You
有部 121 Sarvāstivāda
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
正量部 122 Sammatiya school
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 464.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百法 98 one hundred dharmas
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当分 當分 100 according to position
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法执 法執 102 attachment to dharmas
法自相相违因 法自相相違因 102 a reason that contradicts the nature of a dharma
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
共不定 共不定 103
  1. uncertainty because a reason is common [to both arguments]
  2. both indeterminate
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
境相 106 world of objects
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
决定心 決定心 106 the deciding mind
俱舍 106 kosa; container
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
赖耶 賴耶 108 alaya
老死支 108 the link of old age and death
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利物 108 to benefit sentient beings
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
略明 108 brief explaination
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名色支 109 name and form branch
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末那 109 manas; mind
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内识 內識 110 internal consciousness
能变 能變 110 able to change
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七大 113 seven elements
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取果 113 a producing seed; producing fruit
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三地 115 three grounds
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
色有 115 material existence
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生空 115 empty of a permanent ego
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄心 攝心 115 to concentrate
识从自种生 識從自種生 115 consciousness is produced from its own seeds
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
食香 115 gandharva
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受别 受別 115 a prophecy
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四缘 四緣 115 the four conditions
似比量 115
  1. pseudo inference
  2. inference reasoning; anumānābhāsa
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随一不成 隨一不成 115 unestablished by one party
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
所别不极成 所別不極成 115 using an assumption that has not been agreed upon
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所藏 115 the thing stored
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同分 116 same class
同喻 116 same dharma
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄执 妄執 119 attachment to false views
违决 違決 119 a reason valid but contradictory
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五色根 119 the five sense organs
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
显识 顯識 120 alaya consciousness
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
异法喻 異法喻 121 a counter example
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
引业 引業 121 directional karma
应报 應報 121 fruition; the result of karma
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有执受 有執受 121 having perception
有法 121 something that exists
有分识 有分識 121 subconscious; most fundamental level of the mind; bhavanga
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
欲无减 欲無減 121 zeal never regresses
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘理 緣理 121 study of principles
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
造论 造論 122 wrote the treatise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
智相 122 discriminating intellect
执藏 執藏 122 the process of storing
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
执受 執受 122 attaches to; grasps
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained