Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 zhě ca 依詮染者
2 107 ya 故云略也
3 97 to use; to grasp
4 97 to rely on
5 97 to regard
6 97 to be able to
7 97 to order; to command
8 97 used after a verb
9 97 a reason; a cause
10 97 Israel
11 97 Yi
12 97 use; yogena
13 91 zhī to go 是一切染淨法之根本
14 91 zhī to arrive; to go 是一切染淨法之根本
15 91 zhī is 是一切染淨法之根本
16 91 zhī to use 是一切染淨法之根本
17 91 zhī Zhi 是一切染淨法之根本
18 83 wéi to act as; to serve 為五
19 83 wéi to change into; to become 為五
20 83 wéi to be; is 為五
21 83 wéi to do 為五
22 83 wèi to support; to help 為五
23 83 wéi to govern 為五
24 83 wèi to be; bhū 為五
25 78 suǒ a few; various; some 此以所詮為門故
26 78 suǒ a place; a location 此以所詮為門故
27 78 suǒ indicates a passive voice 此以所詮為門故
28 78 suǒ an ordinal number 此以所詮為門故
29 78 suǒ meaning 此以所詮為門故
30 78 suǒ garrison 此以所詮為門故
31 78 suǒ place; pradeśa 此以所詮為門故
32 74 yún cloud 云約
33 74 yún Yunnan 云約
34 74 yún Yun 云約
35 74 yún to say 云約
36 74 yún to have 云約
37 74 yún cloud; megha 云約
38 74 yún to say; iti 云約
39 74 to be near by; to be close to 廣即十四
40 74 at that time 廣即十四
41 74 to be exactly the same as; to be thus 廣即十四
42 74 supposed; so-called 廣即十四
43 74 to arrive at; to ascend 廣即十四
44 63 meaning; sense 淨法是攝末歸本義
45 63 justice; right action; righteousness 淨法是攝末歸本義
46 63 artificial; man-made; fake 淨法是攝末歸本義
47 63 chivalry; generosity 淨法是攝末歸本義
48 63 just; righteous 淨法是攝末歸本義
49 63 adopted 淨法是攝末歸本義
50 63 a relationship 淨法是攝末歸本義
51 63 volunteer 淨法是攝末歸本義
52 63 something suitable 淨法是攝末歸本義
53 63 a martyr 淨法是攝末歸本義
54 63 a law 淨法是攝末歸本義
55 63 Yi 淨法是攝末歸本義
56 63 Righteousness 淨法是攝末歸本義
57 63 aim; artha 淨法是攝末歸本義
58 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 然諸教中皆說萬法一心
59 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 然諸教中皆說萬法一心
60 61 shuì to persuade 然諸教中皆說萬法一心
61 61 shuō to teach; to recite; to explain 然諸教中皆說萬法一心
62 61 shuō a doctrine; a theory 然諸教中皆說萬法一心
63 61 shuō to claim; to assert 然諸教中皆說萬法一心
64 61 shuō allocution 然諸教中皆說萬法一心
65 61 shuō to criticize; to scold 然諸教中皆說萬法一心
66 61 shuō to indicate; to refer to 然諸教中皆說萬法一心
67 61 shuō speach; vāda 然諸教中皆說萬法一心
68 61 shuō to speak; bhāṣate 然諸教中皆說萬法一心
69 61 shuō to instruct 然諸教中皆說萬法一心
70 61 děng et cetera; and so on 云總該等也
71 61 děng to wait 云總該等也
72 61 děng to be equal 云總該等也
73 61 děng degree; level 云總該等也
74 61 děng to compare 云總該等也
75 61 děng same; equal; sama 云總該等也
76 60 lùn to comment; to discuss 後二唯約妄論具
77 60 lùn a theory; a doctrine 後二唯約妄論具
78 60 lùn to evaluate 後二唯約妄論具
79 60 lùn opinion; speech; statement 後二唯約妄論具
80 60 lùn to convict 後二唯約妄論具
81 60 lùn to edit; to compile 後二唯約妄論具
82 60 lùn a treatise; sastra 後二唯約妄論具
83 60 lùn discussion 後二唯約妄論具
84 55 xià bottom 約法生起下二
85 55 xià to fall; to drop; to go down; to descend 約法生起下二
86 55 xià to announce 約法生起下二
87 55 xià to do 約法生起下二
88 55 xià to withdraw; to leave; to exit 約法生起下二
89 55 xià the lower class; a member of the lower class 約法生起下二
90 55 xià inside 約法生起下二
91 55 xià an aspect 約法生起下二
92 55 xià a certain time 約法生起下二
93 55 xià to capture; to take 約法生起下二
94 55 xià to put in 約法生起下二
95 55 xià to enter 約法生起下二
96 55 xià to eliminate; to remove; to get off 約法生起下二
97 55 xià to finish work or school 約法生起下二
98 55 xià to go 約法生起下二
99 55 xià to scorn; to look down on 約法生起下二
100 55 xià to modestly decline 約法生起下二
101 55 xià to produce 約法生起下二
102 55 xià to stay at; to lodge at 約法生起下二
103 55 xià to decide 約法生起下二
104 55 xià to be less than 約法生起下二
105 55 xià humble; lowly 約法生起下二
106 55 xià below; adhara 約法生起下二
107 55 xià lower; inferior; hina 約法生起下二
108 52 wèi to call
109 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
110 52 wèi to speak to; to address
111 52 wèi to treat as; to regard as
112 52 wèi introducing a condition situation
113 52 wèi to speak to; to address
114 52 wèi to think
115 52 wèi for; is to be
116 52 wèi to make; to cause
117 52 wèi principle; reason
118 52 wèi Wei
119 51 zhōng middle 五中二三以略
120 51 zhōng medium; medium sized 五中二三以略
121 51 zhōng China 五中二三以略
122 51 zhòng to hit the mark 五中二三以略
123 51 zhōng midday 五中二三以略
124 51 zhōng inside 五中二三以略
125 51 zhōng during 五中二三以略
126 51 zhōng Zhong 五中二三以略
127 51 zhōng intermediary 五中二三以略
128 51 zhōng half 五中二三以略
129 51 zhòng to reach; to attain 五中二三以略
130 51 zhòng to suffer; to infect 五中二三以略
131 51 zhòng to obtain 五中二三以略
132 51 zhòng to pass an exam 五中二三以略
133 51 zhōng middle 五中二三以略
134 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 虛則中無妄染
135 50 a grade; a level 虛則中無妄染
136 50 an example; a model 虛則中無妄染
137 50 a weighing device 虛則中無妄染
138 50 to grade; to rank 虛則中無妄染
139 50 to copy; to imitate; to follow 虛則中無妄染
140 50 to do 虛則中無妄染
141 50 koan; kōan; gong'an 虛則中無妄染
142 47 èr two 約法生起下二
143 47 èr Kangxi radical 7 約法生起下二
144 47 èr second 約法生起下二
145 47 èr twice; double; di- 約法生起下二
146 47 èr more than one kind 約法生起下二
147 47 èr two; dvā; dvi 約法生起下二
148 47 èr both; dvaya 約法生起下二
149 46 xīn heart [organ] 更無有法為心之本
150 46 xīn Kangxi radical 61 更無有法為心之本
151 46 xīn mind; consciousness 更無有法為心之本
152 46 xīn the center; the core; the middle 更無有法為心之本
153 46 xīn one of the 28 star constellations 更無有法為心之本
154 46 xīn heart 更無有法為心之本
155 46 xīn emotion 更無有法為心之本
156 46 xīn intention; consideration 更無有法為心之本
157 46 xīn disposition; temperament 更無有法為心之本
158 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 更無有法為心之本
159 42 infix potential marker 非不也
160 41 to go; to 今於十四之中類束
161 41 to rely on; to depend on 今於十四之中類束
162 41 Yu 今於十四之中類束
163 41 a crow 今於十四之中類束
164 41 Kangxi radical 71 一外無四
165 41 to not have; without 一外無四
166 41 mo 一外無四
167 41 to not have 一外無四
168 41 Wu 一外無四
169 41 mo 一外無四
170 39 zōng school; sect 對諸宗者
171 39 zōng ancestor 對諸宗者
172 39 zōng to take as one's model as 對諸宗者
173 39 zōng purpose 對諸宗者
174 39 zōng an ancestral temple 對諸宗者
175 39 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 對諸宗者
176 39 zōng clan; family 對諸宗者
177 39 zōng a model 對諸宗者
178 39 zōng a county 對諸宗者
179 39 zōng religion 對諸宗者
180 39 zōng essential; necessary 對諸宗者
181 39 zōng summation 對諸宗者
182 39 zōng a visit by feudal lords 對諸宗者
183 39 zōng Zong 對諸宗者
184 39 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 對諸宗者
185 39 zōng sect; thought; mata 對諸宗者
186 37 xiàng to observe; to assess 顯德相
187 37 xiàng appearance; portrait; picture 顯德相
188 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 顯德相
189 37 xiàng to aid; to help 顯德相
190 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 顯德相
191 37 xiàng a sign; a mark; appearance 顯德相
192 37 xiāng alternately; in turn 顯德相
193 37 xiāng Xiang 顯德相
194 37 xiāng form substance 顯德相
195 37 xiāng to express 顯德相
196 37 xiàng to choose 顯德相
197 37 xiāng Xiang 顯德相
198 37 xiāng an ancient musical instrument 顯德相
199 37 xiāng the seventh lunar month 顯德相
200 37 xiāng to compare 顯德相
201 37 xiàng to divine 顯德相
202 37 xiàng to administer 顯德相
203 37 xiàng helper for a blind person 顯德相
204 37 xiāng rhythm [music] 顯德相
205 37 xiāng the upper frets of a pipa 顯德相
206 37 xiāng coralwood 顯德相
207 37 xiàng ministry 顯德相
208 37 xiàng to supplement; to enhance 顯德相
209 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 顯德相
210 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 顯德相
211 37 xiàng sign; mark; liṅga 顯德相
212 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 顯德相
213 37 yán to speak; to say; said 第生起故言生也
214 37 yán language; talk; words; utterance; speech 第生起故言生也
215 37 yán Kangxi radical 149 第生起故言生也
216 37 yán phrase; sentence 第生起故言生也
217 37 yán a word; a syllable 第生起故言生也
218 37 yán a theory; a doctrine 第生起故言生也
219 37 yán to regard as 第生起故言生也
220 37 yán to act as 第生起故言生也
221 37 yán word; vacana 第生起故言生也
222 37 yán speak; vad 第生起故言生也
223 37 to depend on; to lean on 依詮染者
224 37 to comply with; to follow 依詮染者
225 37 to help 依詮染者
226 37 flourishing 依詮染者
227 37 lovable 依詮染者
228 37 bonds; substratum; upadhi 依詮染者
229 37 refuge; śaraṇa 依詮染者
230 37 reliance; pratiśaraṇa 依詮染者
231 36 jiāo to teach; to educate; to instruct 即前五教也
232 36 jiào a school of thought; a sect 即前五教也
233 36 jiào to make; to cause 即前五教也
234 36 jiào religion 即前五教也
235 36 jiào instruction; a teaching 即前五教也
236 36 jiào Jiao 即前五教也
237 36 jiào a directive; an order 即前五教也
238 36 jiào to urge; to incite 即前五教也
239 36 jiào to pass on; to convey 即前五教也
240 36 jiào etiquette 即前五教也
241 36 jiāo teaching; śāsana 即前五教也
242 35 jīn today; present; now 今明從本起末
243 35 jīn Jin 今明從本起末
244 35 jīn modern 今明從本起末
245 35 jīn now; adhunā 今明從本起末
246 34 míng bright; luminous; brilliant 今明從本起末
247 34 míng Ming 今明從本起末
248 34 míng Ming Dynasty 今明從本起末
249 34 míng obvious; explicit; clear 今明從本起末
250 34 míng intelligent; clever; perceptive 今明從本起末
251 34 míng to illuminate; to shine 今明從本起末
252 34 míng consecrated 今明從本起末
253 34 míng to understand; to comprehend 今明從本起末
254 34 míng to explain; to clarify 今明從本起末
255 34 míng Souther Ming; Later Ming 今明從本起末
256 34 míng the world; the human world; the world of the living 今明從本起末
257 34 míng eyesight; vision 今明從本起末
258 34 míng a god; a spirit 今明從本起末
259 34 míng fame; renown 今明從本起末
260 34 míng open; public 今明從本起末
261 34 míng clear 今明從本起末
262 34 míng to become proficient 今明從本起末
263 34 míng to be proficient 今明從本起末
264 34 míng virtuous 今明從本起末
265 34 míng open and honest 今明從本起末
266 34 míng clean; neat 今明從本起末
267 34 míng remarkable; outstanding; notable 今明從本起末
268 34 míng next; afterwards 今明從本起末
269 34 míng positive 今明從本起末
270 34 míng Clear 今明從本起末
271 34 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明從本起末
272 34 yuē approximately 故云約教
273 34 yuē a treaty; an agreement; a covenant 故云約教
274 34 yuē to arrange; to make an appointment 故云約教
275 34 yuē vague; indistinct 故云約教
276 34 yuē to invite 故云約教
277 34 yuē to reduce a fraction 故云約教
278 34 yuē to restrain; to restrict; to control 故云約教
279 34 yuē frugal; economical; thrifty 故云約教
280 34 yuē brief; simple 故云約教
281 34 yuē an appointment 故云約教
282 34 yuē to envelop; to shroud 故云約教
283 34 yuē a rope 故云約教
284 34 yuē to tie up 故云約教
285 34 yuē crooked 故云約教
286 34 yuē to prevent; to block 故云約教
287 34 yuē destitute; poverty stricken 故云約教
288 34 yuē base; low 故云約教
289 34 yuē to prepare 故云約教
290 34 yuē to plunder 故云約教
291 34 yuē to envelop; to shroud 故云約教
292 34 yāo to weigh 故云約教
293 34 yāo crucial point; key point 故云約教
294 34 yuē agreement; samaya 故云約教
295 33 method; way 法也
296 33 France 法也
297 33 the law; rules; regulations 法也
298 33 the teachings of the Buddha; Dharma 法也
299 33 a standard; a norm 法也
300 33 an institution 法也
301 33 to emulate 法也
302 33 magic; a magic trick 法也
303 33 punishment 法也
304 33 Fa 法也
305 33 a precedent 法也
306 33 a classification of some kinds of Han texts 法也
307 33 relating to a ceremony or rite 法也
308 33 Dharma 法也
309 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法也
310 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法也
311 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法也
312 33 quality; characteristic 法也
313 31 qián front 即前五教也
314 31 qián former; the past 即前五教也
315 31 qián to go forward 即前五教也
316 31 qián preceding 即前五教也
317 31 qián before; earlier; prior 即前五教也
318 31 qián to appear before 即前五教也
319 31 qián future 即前五教也
320 31 qián top; first 即前五教也
321 31 qián battlefront 即前五教也
322 31 qián before; former; pūrva 即前五教也
323 31 qián facing; mukha 即前五教也
324 31 míng fame; renown; reputation 理法名界
325 31 míng a name; personal name; designation 理法名界
326 31 míng rank; position 理法名界
327 31 míng an excuse 理法名界
328 31 míng life 理法名界
329 31 míng to name; to call 理法名界
330 31 míng to express; to describe 理法名界
331 31 míng to be called; to have the name 理法名界
332 31 míng to own; to possess 理法名界
333 31 míng famous; renowned 理法名界
334 31 míng moral 理法名界
335 31 míng name; naman 理法名界
336 31 míng fame; renown; yasas 理法名界
337 31 dàn Dan 此但
338 31 fēi Kangxi radical 175
339 31 fēi wrong; bad; untruthful
340 31 fēi different
341 31 fēi to not be; to not have
342 31 fēi to violate; to be contrary to
343 31 fēi Africa
344 31 fēi to slander
345 31 fěi to avoid
346 31 fēi must
347 31 fēi an error
348 31 fēi a problem; a question
349 31 fēi evil
350 30 běn to be one's own 萬流之本
351 30 běn origin; source; root; foundation; basis 萬流之本
352 30 běn the roots of a plant 萬流之本
353 30 běn capital 萬流之本
354 30 běn main; central; primary 萬流之本
355 30 běn according to 萬流之本
356 30 běn a version; an edition 萬流之本
357 30 běn a memorial [presented to the emperor] 萬流之本
358 30 běn a book 萬流之本
359 30 běn trunk of a tree 萬流之本
360 30 běn to investigate the root of 萬流之本
361 30 běn a manuscript for a play 萬流之本
362 30 běn Ben 萬流之本
363 30 běn root; origin; mula 萬流之本
364 30 běn becoming, being, existing; bhava 萬流之本
365 30 běn former; previous; pūrva 萬流之本
366 30 xìng gender 界是性義
367 30 xìng nature; disposition 界是性義
368 30 xìng grammatical gender 界是性義
369 30 xìng a property; a quality 界是性義
370 30 xìng life; destiny 界是性義
371 30 xìng sexual desire 界是性義
372 30 xìng scope 界是性義
373 30 xìng nature 界是性義
374 28 rán to approve; to endorse 然四種皆稱法界而界義不同
375 28 rán to burn 然四種皆稱法界而界義不同
376 28 rán to pledge; to promise 然四種皆稱法界而界義不同
377 28 rán Ran 然四種皆稱法界而界義不同
378 28 xìn to believe; to trust 為令生信正解不謬
379 28 xìn a letter 為令生信正解不謬
380 28 xìn evidence 為令生信正解不謬
381 28 xìn faith; confidence 為令生信正解不謬
382 28 xìn honest; sincere; true 為令生信正解不謬
383 28 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 為令生信正解不謬
384 28 xìn an official holding a document 為令生信正解不謬
385 28 xìn a gift 為令生信正解不謬
386 28 xìn credit 為令生信正解不謬
387 28 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 為令生信正解不謬
388 28 xìn news; a message 為令生信正解不謬
389 28 xìn arsenic 為令生信正解不謬
390 28 xìn Faith 為令生信正解不謬
391 28 xìn faith; confidence 為令生信正解不謬
392 28 one 體是一故
393 28 Kangxi radical 1 體是一故
394 28 pure; concentrated 體是一故
395 28 first 體是一故
396 28 the same 體是一故
397 28 sole; single 體是一故
398 28 a very small amount 體是一故
399 28 Yi 體是一故
400 28 other 體是一故
401 28 to unify 體是一故
402 28 accidentally; coincidentally 體是一故
403 28 abruptly; suddenly 體是一故
404 28 one; eka 體是一故
405 27 to arise; to get up 不覺心起而有其念等
406 27 to rise; to raise 不覺心起而有其念等
407 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 不覺心起而有其念等
408 27 to appoint (to an official post); to take up a post 不覺心起而有其念等
409 27 to start 不覺心起而有其念等
410 27 to establish; to build 不覺心起而有其念等
411 27 to draft; to draw up (a plan) 不覺心起而有其念等
412 27 opening sentence; opening verse 不覺心起而有其念等
413 27 to get out of bed 不覺心起而有其念等
414 27 to recover; to heal 不覺心起而有其念等
415 27 to take out; to extract 不覺心起而有其念等
416 27 marks the beginning of an action 不覺心起而有其念等
417 27 marks the sufficiency of an action 不覺心起而有其念等
418 27 to call back from mourning 不覺心起而有其念等
419 27 to take place; to occur 不覺心起而有其念等
420 27 to conjecture 不覺心起而有其念等
421 27 stand up; utthāna 不覺心起而有其念等
422 27 arising; utpāda 不覺心起而有其念等
423 27 Qi 其猶水源為
424 27 ér Kangxi radical 126 然四種皆稱法界而界義不同
425 27 ér as if; to seem like 然四種皆稱法界而界義不同
426 27 néng can; able 然四種皆稱法界而界義不同
427 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 然四種皆稱法界而界義不同
428 27 ér to arrive; up to 然四種皆稱法界而界義不同
429 26 jìng boundary; frontier; boundary 境諸法皆如夢故
430 26 jìng area; region; place; territory 境諸法皆如夢故
431 26 jìng situation; circumstances 境諸法皆如夢故
432 26 jìng degree; level 境諸法皆如夢故
433 26 jìng the object of one of the six senses 境諸法皆如夢故
434 26 jìng sphere; region 境諸法皆如夢故
435 26 一心 yīxīn wholeheartedly 一心為本源者
436 26 一心 yīxīn having the same mind 一心為本源者
437 26 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心為本源者
438 26 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心為本源者
439 26 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心為本源者
440 26 一心 yīxīn yixin; one mind 一心為本源者
441 26 一切 yīqiè temporary 是一切染淨法之根本
442 26 一切 yīqiè the same 是一切染淨法之根本
443 24 wén writing; text 二隨文別釋二
444 24 wén Kangxi radical 67 二隨文別釋二
445 24 wén Wen 二隨文別釋二
446 24 wén lines or grain on an object 二隨文別釋二
447 24 wén culture 二隨文別釋二
448 24 wén refined writings 二隨文別釋二
449 24 wén civil; non-military 二隨文別釋二
450 24 wén to conceal a fault; gloss over 二隨文別釋二
451 24 wén wen 二隨文別釋二
452 24 wén ornamentation; adornment 二隨文別釋二
453 24 wén to ornament; to adorn 二隨文別釋二
454 24 wén beautiful 二隨文別釋二
455 24 wén a text; a manuscript 二隨文別釋二
456 24 wén a group responsible for ritual and music 二隨文別釋二
457 24 wén the text of an imperial order 二隨文別釋二
458 24 wén liberal arts 二隨文別釋二
459 24 wén a rite; a ritual 二隨文別釋二
460 24 wén a tattoo 二隨文別釋二
461 24 wén a classifier for copper coins 二隨文別釋二
462 24 wén text; grantha 二隨文別釋二
463 24 wén letter; vyañjana 二隨文別釋二
464 23 chéng to mount; to climb onto 乘性定無改
465 23 chéng to multiply 乘性定無改
466 23 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 乘性定無改
467 23 chéng to ride 乘性定無改
468 23 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 乘性定無改
469 23 chéng to prevail 乘性定無改
470 23 chéng to pursue 乘性定無改
471 23 chéng to calculate 乘性定無改
472 23 chéng a four horse team 乘性定無改
473 23 chéng to drive; to control 乘性定無改
474 23 chéng Cheng 乘性定無改
475 23 shèng historical records 乘性定無改
476 23 shèng vehicle; a school of teaching; yana 乘性定無改
477 23 chéng mounted; ārūḍha 乘性定無改
478 23 five 略五重者
479 23 fifth musical note 略五重者
480 23 Wu 略五重者
481 23 the five elements 略五重者
482 23 five; pañca 略五重者
483 22 sān three 三終教
484 22 sān third 三終教
485 22 sān more than two 三終教
486 22 sān very few 三終教
487 22 sān San 三終教
488 22 sān three; tri 三終教
489 22 sān sa 三終教
490 22 sān three kinds; trividha 三終教
491 22 a human or animal body 體是一故
492 22 form; style 體是一故
493 22 a substance 體是一故
494 22 a system 體是一故
495 22 a font 體是一故
496 22 grammatical aspect (of a verb) 體是一故
497 22 to experience; to realize 體是一故
498 22 ti 體是一故
499 22 limbs of a human or animal body 體是一故
500 22 to put oneself in another's shoes 體是一故

Frequencies of all Words

Top 1294

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 156 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故唯取
2 156 old; ancient; former; past 故唯取
3 156 reason; cause; purpose 故唯取
4 156 to die 故唯取
5 156 so; therefore; hence 故唯取
6 156 original 故唯取
7 156 accident; happening; instance 故唯取
8 156 a friend; an acquaintance; friendship 故唯取
9 156 something in the past 故唯取
10 156 deceased; dead 故唯取
11 156 still; yet 故唯取
12 156 therefore; tasmāt 故唯取
13 142 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依詮染者
14 142 zhě that 依詮染者
15 142 zhě nominalizing function word 依詮染者
16 142 zhě used to mark a definition 依詮染者
17 142 zhě used to mark a pause 依詮染者
18 142 zhě topic marker; that; it 依詮染者
19 142 zhuó according to 依詮染者
20 142 zhě ca 依詮染者
21 107 also; too 故云略也
22 107 a final modal particle indicating certainy or decision 故云略也
23 107 either 故云略也
24 107 even 故云略也
25 107 used to soften the tone 故云略也
26 107 used for emphasis 故云略也
27 107 used to mark contrast 故云略也
28 107 used to mark compromise 故云略也
29 107 ya 故云略也
30 97 so as to; in order to
31 97 to use; to regard as
32 97 to use; to grasp
33 97 according to
34 97 because of
35 97 on a certain date
36 97 and; as well as
37 97 to rely on
38 97 to regard
39 97 to be able to
40 97 to order; to command
41 97 further; moreover
42 97 used after a verb
43 97 very
44 97 already
45 97 increasingly
46 97 a reason; a cause
47 97 Israel
48 97 Yi
49 97 use; yogena
50 95 this; these 此以所詮為門故
51 95 in this way 此以所詮為門故
52 95 otherwise; but; however; so 此以所詮為門故
53 95 at this time; now; here 此以所詮為門故
54 95 this; here; etad 此以所詮為門故
55 91 zhī him; her; them; that 是一切染淨法之根本
56 91 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是一切染淨法之根本
57 91 zhī to go 是一切染淨法之根本
58 91 zhī this; that 是一切染淨法之根本
59 91 zhī genetive marker 是一切染淨法之根本
60 91 zhī it 是一切染淨法之根本
61 91 zhī in 是一切染淨法之根本
62 91 zhī all 是一切染淨法之根本
63 91 zhī and 是一切染淨法之根本
64 91 zhī however 是一切染淨法之根本
65 91 zhī if 是一切染淨法之根本
66 91 zhī then 是一切染淨法之根本
67 91 zhī to arrive; to go 是一切染淨法之根本
68 91 zhī is 是一切染淨法之根本
69 91 zhī to use 是一切染淨法之根本
70 91 zhī Zhi 是一切染淨法之根本
71 83 wèi for; to 為五
72 83 wèi because of 為五
73 83 wéi to act as; to serve 為五
74 83 wéi to change into; to become 為五
75 83 wéi to be; is 為五
76 83 wéi to do 為五
77 83 wèi for 為五
78 83 wèi because of; for; to 為五
79 83 wèi to 為五
80 83 wéi in a passive construction 為五
81 83 wéi forming a rehetorical question 為五
82 83 wéi forming an adverb 為五
83 83 wéi to add emphasis 為五
84 83 wèi to support; to help 為五
85 83 wéi to govern 為五
86 83 wèi to be; bhū 為五
87 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此以所詮為門故
88 78 suǒ an office; an institute 此以所詮為門故
89 78 suǒ introduces a relative clause 此以所詮為門故
90 78 suǒ it 此以所詮為門故
91 78 suǒ if; supposing 此以所詮為門故
92 78 suǒ a few; various; some 此以所詮為門故
93 78 suǒ a place; a location 此以所詮為門故
94 78 suǒ indicates a passive voice 此以所詮為門故
95 78 suǒ that which 此以所詮為門故
96 78 suǒ an ordinal number 此以所詮為門故
97 78 suǒ meaning 此以所詮為門故
98 78 suǒ garrison 此以所詮為門故
99 78 suǒ place; pradeśa 此以所詮為門故
100 78 suǒ that which; yad 此以所詮為門故
101 74 yún cloud 云約
102 74 yún Yunnan 云約
103 74 yún Yun 云約
104 74 yún to say 云約
105 74 yún to have 云約
106 74 yún a particle with no meaning 云約
107 74 yún in this way 云約
108 74 yún cloud; megha 云約
109 74 yún to say; iti 云約
110 74 promptly; right away; immediately 廣即十四
111 74 to be near by; to be close to 廣即十四
112 74 at that time 廣即十四
113 74 to be exactly the same as; to be thus 廣即十四
114 74 supposed; so-called 廣即十四
115 74 if; but 廣即十四
116 74 to arrive at; to ascend 廣即十四
117 74 then; following 廣即十四
118 74 so; just so; eva 廣即十四
119 63 shì is; are; am; to be 淨法是攝末歸本義
120 63 shì is exactly 淨法是攝末歸本義
121 63 shì is suitable; is in contrast 淨法是攝末歸本義
122 63 shì this; that; those 淨法是攝末歸本義
123 63 shì really; certainly 淨法是攝末歸本義
124 63 shì correct; yes; affirmative 淨法是攝末歸本義
125 63 shì true 淨法是攝末歸本義
126 63 shì is; has; exists 淨法是攝末歸本義
127 63 shì used between repetitions of a word 淨法是攝末歸本義
128 63 shì a matter; an affair 淨法是攝末歸本義
129 63 shì Shi 淨法是攝末歸本義
130 63 shì is; bhū 淨法是攝末歸本義
131 63 shì this; idam 淨法是攝末歸本義
132 63 meaning; sense 淨法是攝末歸本義
133 63 justice; right action; righteousness 淨法是攝末歸本義
134 63 artificial; man-made; fake 淨法是攝末歸本義
135 63 chivalry; generosity 淨法是攝末歸本義
136 63 just; righteous 淨法是攝末歸本義
137 63 adopted 淨法是攝末歸本義
138 63 a relationship 淨法是攝末歸本義
139 63 volunteer 淨法是攝末歸本義
140 63 something suitable 淨法是攝末歸本義
141 63 a martyr 淨法是攝末歸本義
142 63 a law 淨法是攝末歸本義
143 63 Yi 淨法是攝末歸本義
144 63 Righteousness 淨法是攝末歸本義
145 63 aim; artha 淨法是攝末歸本義
146 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 然諸教中皆說萬法一心
147 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 然諸教中皆說萬法一心
148 61 shuì to persuade 然諸教中皆說萬法一心
149 61 shuō to teach; to recite; to explain 然諸教中皆說萬法一心
150 61 shuō a doctrine; a theory 然諸教中皆說萬法一心
151 61 shuō to claim; to assert 然諸教中皆說萬法一心
152 61 shuō allocution 然諸教中皆說萬法一心
153 61 shuō to criticize; to scold 然諸教中皆說萬法一心
154 61 shuō to indicate; to refer to 然諸教中皆說萬法一心
155 61 shuō speach; vāda 然諸教中皆說萬法一心
156 61 shuō to speak; bhāṣate 然諸教中皆說萬法一心
157 61 shuō to instruct 然諸教中皆說萬法一心
158 61 děng et cetera; and so on 云總該等也
159 61 děng to wait 云總該等也
160 61 děng degree; kind 云總該等也
161 61 děng plural 云總該等也
162 61 děng to be equal 云總該等也
163 61 děng degree; level 云總該等也
164 61 děng to compare 云總該等也
165 61 děng same; equal; sama 云總該等也
166 60 lùn to comment; to discuss 後二唯約妄論具
167 60 lùn a theory; a doctrine 後二唯約妄論具
168 60 lùn by the; per 後二唯約妄論具
169 60 lùn to evaluate 後二唯約妄論具
170 60 lùn opinion; speech; statement 後二唯約妄論具
171 60 lùn to convict 後二唯約妄論具
172 60 lùn to edit; to compile 後二唯約妄論具
173 60 lùn a treatise; sastra 後二唯約妄論具
174 60 lùn discussion 後二唯約妄論具
175 55 xià next 約法生起下二
176 55 xià bottom 約法生起下二
177 55 xià to fall; to drop; to go down; to descend 約法生起下二
178 55 xià measure word for time 約法生起下二
179 55 xià expresses completion of an action 約法生起下二
180 55 xià to announce 約法生起下二
181 55 xià to do 約法生起下二
182 55 xià to withdraw; to leave; to exit 約法生起下二
183 55 xià under; below 約法生起下二
184 55 xià the lower class; a member of the lower class 約法生起下二
185 55 xià inside 約法生起下二
186 55 xià an aspect 約法生起下二
187 55 xià a certain time 約法生起下二
188 55 xià a time; an instance 約法生起下二
189 55 xià to capture; to take 約法生起下二
190 55 xià to put in 約法生起下二
191 55 xià to enter 約法生起下二
192 55 xià to eliminate; to remove; to get off 約法生起下二
193 55 xià to finish work or school 約法生起下二
194 55 xià to go 約法生起下二
195 55 xià to scorn; to look down on 約法生起下二
196 55 xià to modestly decline 約法生起下二
197 55 xià to produce 約法生起下二
198 55 xià to stay at; to lodge at 約法生起下二
199 55 xià to decide 約法生起下二
200 55 xià to be less than 約法生起下二
201 55 xià humble; lowly 約法生起下二
202 55 xià below; adhara 約法生起下二
203 55 xià lower; inferior; hina 約法生起下二
204 54 yǒu is; are; to exist 義雖有四而
205 54 yǒu to have; to possess 義雖有四而
206 54 yǒu indicates an estimate 義雖有四而
207 54 yǒu indicates a large quantity 義雖有四而
208 54 yǒu indicates an affirmative response 義雖有四而
209 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 義雖有四而
210 54 yǒu used to compare two things 義雖有四而
211 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 義雖有四而
212 54 yǒu used before the names of dynasties 義雖有四而
213 54 yǒu a certain thing; what exists 義雖有四而
214 54 yǒu multiple of ten and ... 義雖有四而
215 54 yǒu abundant 義雖有四而
216 54 yǒu purposeful 義雖有四而
217 54 yǒu You 義雖有四而
218 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 義雖有四而
219 54 yǒu becoming; bhava 義雖有四而
220 52 wèi to call
221 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
222 52 wèi to speak to; to address
223 52 wèi to treat as; to regard as
224 52 wèi introducing a condition situation
225 52 wèi to speak to; to address
226 52 wèi to think
227 52 wèi for; is to be
228 52 wèi to make; to cause
229 52 wèi and
230 52 wèi principle; reason
231 52 wèi Wei
232 52 wèi which; what; yad
233 52 wèi to say; iti
234 51 zhōng middle 五中二三以略
235 51 zhōng medium; medium sized 五中二三以略
236 51 zhōng China 五中二三以略
237 51 zhòng to hit the mark 五中二三以略
238 51 zhōng in; amongst 五中二三以略
239 51 zhōng midday 五中二三以略
240 51 zhōng inside 五中二三以略
241 51 zhōng during 五中二三以略
242 51 zhōng Zhong 五中二三以略
243 51 zhōng intermediary 五中二三以略
244 51 zhōng half 五中二三以略
245 51 zhōng just right; suitably 五中二三以略
246 51 zhōng while 五中二三以略
247 51 zhòng to reach; to attain 五中二三以略
248 51 zhòng to suffer; to infect 五中二三以略
249 51 zhòng to obtain 五中二三以略
250 51 zhòng to pass an exam 五中二三以略
251 51 zhōng middle 五中二三以略
252 50 otherwise; but; however 虛則中無妄染
253 50 then 虛則中無妄染
254 50 measure word for short sections of text 虛則中無妄染
255 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 虛則中無妄染
256 50 a grade; a level 虛則中無妄染
257 50 an example; a model 虛則中無妄染
258 50 a weighing device 虛則中無妄染
259 50 to grade; to rank 虛則中無妄染
260 50 to copy; to imitate; to follow 虛則中無妄染
261 50 to do 虛則中無妄染
262 50 only 虛則中無妄染
263 50 immediately 虛則中無妄染
264 50 then; moreover; atha 虛則中無妄染
265 50 koan; kōan; gong'an 虛則中無妄染
266 48 such as; for example; for instance 如前所列
267 48 if 如前所列
268 48 in accordance with 如前所列
269 48 to be appropriate; should; with regard to 如前所列
270 48 this 如前所列
271 48 it is so; it is thus; can be compared with 如前所列
272 48 to go to 如前所列
273 48 to meet 如前所列
274 48 to appear; to seem; to be like 如前所列
275 48 at least as good as 如前所列
276 48 and 如前所列
277 48 or 如前所列
278 48 but 如前所列
279 48 then 如前所列
280 48 naturally 如前所列
281 48 expresses a question or doubt 如前所列
282 48 you 如前所列
283 48 the second lunar month 如前所列
284 48 in; at 如前所列
285 48 Ru 如前所列
286 48 Thus 如前所列
287 48 thus; tathā 如前所列
288 48 like; iva 如前所列
289 48 suchness; tathatā 如前所列
290 47 èr two 約法生起下二
291 47 èr Kangxi radical 7 約法生起下二
292 47 èr second 約法生起下二
293 47 èr twice; double; di- 約法生起下二
294 47 èr another; the other 約法生起下二
295 47 èr more than one kind 約法生起下二
296 47 èr two; dvā; dvi 約法生起下二
297 47 èr both; dvaya 約法生起下二
298 46 xīn heart [organ] 更無有法為心之本
299 46 xīn Kangxi radical 61 更無有法為心之本
300 46 xīn mind; consciousness 更無有法為心之本
301 46 xīn the center; the core; the middle 更無有法為心之本
302 46 xīn one of the 28 star constellations 更無有法為心之本
303 46 xīn heart 更無有法為心之本
304 46 xīn emotion 更無有法為心之本
305 46 xīn intention; consideration 更無有法為心之本
306 46 xīn disposition; temperament 更無有法為心之本
307 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 更無有法為心之本
308 42 not; no 非不也
309 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 非不也
310 42 as a correlative 非不也
311 42 no (answering a question) 非不也
312 42 forms a negative adjective from a noun 非不也
313 42 at the end of a sentence to form a question 非不也
314 42 to form a yes or no question 非不也
315 42 infix potential marker 非不也
316 42 no; na 非不也
317 41 in; at 今於十四之中類束
318 41 in; at 今於十四之中類束
319 41 in; at; to; from 今於十四之中類束
320 41 to go; to 今於十四之中類束
321 41 to rely on; to depend on 今於十四之中類束
322 41 to go to; to arrive at 今於十四之中類束
323 41 from 今於十四之中類束
324 41 give 今於十四之中類束
325 41 oppposing 今於十四之中類束
326 41 and 今於十四之中類束
327 41 compared to 今於十四之中類束
328 41 by 今於十四之中類束
329 41 and; as well as 今於十四之中類束
330 41 for 今於十四之中類束
331 41 Yu 今於十四之中類束
332 41 a crow 今於十四之中類束
333 41 whew; wow 今於十四之中類束
334 41 near to; antike 今於十四之中類束
335 41 no 一外無四
336 41 Kangxi radical 71 一外無四
337 41 to not have; without 一外無四
338 41 has not yet 一外無四
339 41 mo 一外無四
340 41 do not 一外無四
341 41 not; -less; un- 一外無四
342 41 regardless of 一外無四
343 41 to not have 一外無四
344 41 um 一外無四
345 41 Wu 一外無四
346 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一外無四
347 41 not; non- 一外無四
348 41 mo 一外無四
349 39 zōng school; sect 對諸宗者
350 39 zōng ancestor 對諸宗者
351 39 zōng a measure word for transaction or business related things 對諸宗者
352 39 zōng to take as one's model as 對諸宗者
353 39 zōng purpose 對諸宗者
354 39 zōng an ancestral temple 對諸宗者
355 39 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 對諸宗者
356 39 zōng clan; family 對諸宗者
357 39 zōng a model 對諸宗者
358 39 zōng a county 對諸宗者
359 39 zōng religion 對諸宗者
360 39 zōng essential; necessary 對諸宗者
361 39 zōng summation 對諸宗者
362 39 zōng a visit by feudal lords 對諸宗者
363 39 zōng Zong 對諸宗者
364 39 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 對諸宗者
365 39 zōng sect; thought; mata 對諸宗者
366 37 xiāng each other; one another; mutually 顯德相
367 37 xiàng to observe; to assess 顯德相
368 37 xiàng appearance; portrait; picture 顯德相
369 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 顯德相
370 37 xiàng to aid; to help 顯德相
371 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 顯德相
372 37 xiàng a sign; a mark; appearance 顯德相
373 37 xiāng alternately; in turn 顯德相
374 37 xiāng Xiang 顯德相
375 37 xiāng form substance 顯德相
376 37 xiāng to express 顯德相
377 37 xiàng to choose 顯德相
378 37 xiāng Xiang 顯德相
379 37 xiāng an ancient musical instrument 顯德相
380 37 xiāng the seventh lunar month 顯德相
381 37 xiāng to compare 顯德相
382 37 xiàng to divine 顯德相
383 37 xiàng to administer 顯德相
384 37 xiàng helper for a blind person 顯德相
385 37 xiāng rhythm [music] 顯德相
386 37 xiāng the upper frets of a pipa 顯德相
387 37 xiāng coralwood 顯德相
388 37 xiàng ministry 顯德相
389 37 xiàng to supplement; to enhance 顯德相
390 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 顯德相
391 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 顯德相
392 37 xiàng sign; mark; liṅga 顯德相
393 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 顯德相
394 37 yán to speak; to say; said 第生起故言生也
395 37 yán language; talk; words; utterance; speech 第生起故言生也
396 37 yán Kangxi radical 149 第生起故言生也
397 37 yán a particle with no meaning 第生起故言生也
398 37 yán phrase; sentence 第生起故言生也
399 37 yán a word; a syllable 第生起故言生也
400 37 yán a theory; a doctrine 第生起故言生也
401 37 yán to regard as 第生起故言生也
402 37 yán to act as 第生起故言生也
403 37 yán word; vacana 第生起故言生也
404 37 yán speak; vad 第生起故言生也
405 37 according to 依詮染者
406 37 to depend on; to lean on 依詮染者
407 37 to comply with; to follow 依詮染者
408 37 to help 依詮染者
409 37 flourishing 依詮染者
410 37 lovable 依詮染者
411 37 bonds; substratum; upadhi 依詮染者
412 37 refuge; śaraṇa 依詮染者
413 37 reliance; pratiśaraṇa 依詮染者
414 36 jiāo to teach; to educate; to instruct 即前五教也
415 36 jiào a school of thought; a sect 即前五教也
416 36 jiào to make; to cause 即前五教也
417 36 jiào religion 即前五教也
418 36 jiào instruction; a teaching 即前五教也
419 36 jiào Jiao 即前五教也
420 36 jiào a directive; an order 即前五教也
421 36 jiào to urge; to incite 即前五教也
422 36 jiào to pass on; to convey 即前五教也
423 36 jiào etiquette 即前五教也
424 36 jiāo teaching; śāsana 即前五教也
425 35 jīn today; present; now 今明從本起末
426 35 jīn Jin 今明從本起末
427 35 jīn modern 今明從本起末
428 35 jīn now; adhunā 今明從本起末
429 34 míng bright; luminous; brilliant 今明從本起末
430 34 míng Ming 今明從本起末
431 34 míng Ming Dynasty 今明從本起末
432 34 míng obvious; explicit; clear 今明從本起末
433 34 míng intelligent; clever; perceptive 今明從本起末
434 34 míng to illuminate; to shine 今明從本起末
435 34 míng consecrated 今明從本起末
436 34 míng to understand; to comprehend 今明從本起末
437 34 míng to explain; to clarify 今明從本起末
438 34 míng Souther Ming; Later Ming 今明從本起末
439 34 míng the world; the human world; the world of the living 今明從本起末
440 34 míng eyesight; vision 今明從本起末
441 34 míng a god; a spirit 今明從本起末
442 34 míng fame; renown 今明從本起末
443 34 míng open; public 今明從本起末
444 34 míng clear 今明從本起末
445 34 míng to become proficient 今明從本起末
446 34 míng to be proficient 今明從本起末
447 34 míng virtuous 今明從本起末
448 34 míng open and honest 今明從本起末
449 34 míng clean; neat 今明從本起末
450 34 míng remarkable; outstanding; notable 今明從本起末
451 34 míng next; afterwards 今明從本起末
452 34 míng positive 今明從本起末
453 34 míng Clear 今明從本起末
454 34 míng wisdom; knowledge; vidyā 今明從本起末
455 34 jiē all; each and every; in all cases 然四種皆稱法界而界義不同
456 34 jiē same; equally 然四種皆稱法界而界義不同
457 34 jiē all; sarva 然四種皆稱法界而界義不同
458 34 yuē approximately 故云約教
459 34 yuē a treaty; an agreement; a covenant 故云約教
460 34 yuē to arrange; to make an appointment 故云約教
461 34 yuē vague; indistinct 故云約教
462 34 yuē to invite 故云約教
463 34 yuē to reduce a fraction 故云約教
464 34 yuē to restrain; to restrict; to control 故云約教
465 34 yuē frugal; economical; thrifty 故云約教
466 34 yuē brief; simple 故云約教
467 34 yuē an appointment 故云約教
468 34 yuē to envelop; to shroud 故云約教
469 34 yuē a rope 故云約教
470 34 yuē to tie up 故云約教
471 34 yuē crooked 故云約教
472 34 yuē to prevent; to block 故云約教
473 34 yuē destitute; poverty stricken 故云約教
474 34 yuē base; low 故云約教
475 34 yuē to prepare 故云約教
476 34 yuē to plunder 故云約教
477 34 yuē to envelop; to shroud 故云約教
478 34 yāo to weigh 故云約教
479 34 yāo crucial point; key point 故云約教
480 34 yuē agreement; samaya 故云約教
481 33 method; way 法也
482 33 France 法也
483 33 the law; rules; regulations 法也
484 33 the teachings of the Buddha; Dharma 法也
485 33 a standard; a norm 法也
486 33 an institution 法也
487 33 to emulate 法也
488 33 magic; a magic trick 法也
489 33 punishment 法也
490 33 Fa 法也
491 33 a precedent 法也
492 33 a classification of some kinds of Han texts 法也
493 33 relating to a ceremony or rite 法也
494 33 Dharma 法也
495 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法也
496 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法也
497 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法也
498 33 quality; characteristic 法也
499 31 qián front 即前五教也
500 31 qián former; the past 即前五教也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
ya
use; yogena
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
变文 變文 98 Bianwen
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华宗 法華宗 102 Nichiren sect
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛果菩提 102 great enlightenment; supreme bodhi
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
起信论疏笔削记 起信論疏筆削記 113 Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
四洲 115 Four Continents
天乘 116 deva vehicle
天等 116 Tiandeng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
一乘 121 ekayāna; one vehicle
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
越三界 121 Trailokya Vikramin
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
知藏 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 367.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八难 八難 98 eight difficulties
百法 98 one hundred dharmas
般涅槃 98 parinirvana
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不定性 98 an indeterminate nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长时 長時 99 eon; kalpa
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初机 初機 99 a beginner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大性 100 great nature
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
对治邪执 對治邪執 100
  1. correcting unwholesome attachments
  2. rectifying unwholesome attachments
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
非心 102 without thought; acitta
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
果证 果證 103 realized attainment
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴心 104 to turn the mind towards
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
解释分 解釋分 106 elaboration
解行 106 to understand and practice
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
经律论 經律論 106 sutra, vinaya, and abhidharma
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足无量性功德 具足無量性功德 106 endowed with immeasurable merit
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
立义 立義 108 establishing the definition
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生离一切苦 令眾生離一切苦 108 to lead beings to be free from all suffering
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六麁 108 six course aspects
立义分 立義分 108 introduction
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起信 113 the awakening of faith
起业相 起業相 113 the aspect of giving rise to karma
七大性 113 seven elements
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三论 三論 115 three treatises
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三细六麁 三細六麁 115 three subtle aspects and six coarse aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实教 實教 115 real teaching
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
十八界 115 eighteen realms
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四法界 115 four dharma realms
四镜 四鏡 115 four kinds of mirror
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四种信心 四種信心 115 four kinds of faith
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四果 115 four fruits
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
体大 體大 116 great in substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所畏 無所畏 119 without any fear
五下 119 five lower fetters
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明业相 無明業相 119 karma of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
现相 現相 120 world of objects
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
像教 120
  1. teaching through use of images
  2. teaching in the Age of Semblance Dharma
  3. Buddha images and teaching of scriptures
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
显示正义 顯示正義 120 illustration of the true meaning
邪定 120 destined to be evil
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
信众 信眾 120 devotees
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
修行信心 120 cultivates faith
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业受 業受 121 karmic lifespan
业系苦相 業繫苦相 121 the aspect of suffering from karmic connections
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
章疏 122 documents
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
终教 終教 122 final teaching
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最上乘 122 the supreme vehicle
作佛事 122 do as taught by the Buddha