Glossary and Vocabulary for Guannian Emituo Fo Xiang Hai Sanmei Gongde Famen 觀念阿彌陀佛相海三昧功德法門, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 日別念一萬遍佛 |
| 2 | 133 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 日別念一萬遍佛 |
| 3 | 133 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 日別念一萬遍佛 |
| 4 | 133 | 佛 | fó | a Buddhist text | 日別念一萬遍佛 |
| 5 | 133 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 日別念一萬遍佛 |
| 6 | 133 | 佛 | fó | Buddha | 日別念一萬遍佛 |
| 7 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 日別念一萬遍佛 |
| 8 | 119 | 念 | niàn | to read aloud | 日別念一萬遍佛 |
| 9 | 119 | 念 | niàn | to remember; to expect | 日別念一萬遍佛 |
| 10 | 119 | 念 | niàn | to miss | 日別念一萬遍佛 |
| 11 | 119 | 念 | niàn | to consider | 日別念一萬遍佛 |
| 12 | 119 | 念 | niàn | to recite; to chant | 日別念一萬遍佛 |
| 13 | 119 | 念 | niàn | to show affection for | 日別念一萬遍佛 |
| 14 | 119 | 念 | niàn | a thought; an idea | 日別念一萬遍佛 |
| 15 | 119 | 念 | niàn | twenty | 日別念一萬遍佛 |
| 16 | 119 | 念 | niàn | memory | 日別念一萬遍佛 |
| 17 | 119 | 念 | niàn | an instant | 日別念一萬遍佛 |
| 18 | 119 | 念 | niàn | Nian | 日別念一萬遍佛 |
| 19 | 119 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 日別念一萬遍佛 |
| 20 | 119 | 念 | niàn | a thought; citta | 日別念一萬遍佛 |
| 21 | 98 | 者 | zhě | ca | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 22 | 97 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又行者若欲坐 |
| 23 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 除滅罪障得 |
| 24 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 除滅罪障得 |
| 25 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 除滅罪障得 |
| 26 | 86 | 得 | dé | de | 除滅罪障得 |
| 27 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 除滅罪障得 |
| 28 | 86 | 得 | dé | to result in | 除滅罪障得 |
| 29 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 除滅罪障得 |
| 30 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 除滅罪障得 |
| 31 | 86 | 得 | dé | to be finished | 除滅罪障得 |
| 32 | 86 | 得 | děi | satisfying | 除滅罪障得 |
| 33 | 86 | 得 | dé | to contract | 除滅罪障得 |
| 34 | 86 | 得 | dé | to hear | 除滅罪障得 |
| 35 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 除滅罪障得 |
| 36 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 除滅罪障得 |
| 37 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 除滅罪障得 |
| 38 | 83 | 亦 | yì | Yi | 行住坐臥亦 |
| 39 | 69 | 經 | jīng | to go through; to experience | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 40 | 69 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 41 | 69 | 經 | jīng | warp | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 42 | 69 | 經 | jīng | longitude | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 43 | 69 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 44 | 69 | 經 | jīng | a woman's period | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 45 | 69 | 經 | jīng | to bear; to endure | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 46 | 69 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 47 | 69 | 經 | jīng | classics | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 48 | 69 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 49 | 69 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 50 | 69 | 經 | jīng | a standard; a norm | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 51 | 69 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 52 | 69 | 經 | jīng | to measure | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 53 | 69 | 經 | jīng | human pulse | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 54 | 69 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 55 | 69 | 經 | jīng | sutra; discourse | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 56 | 66 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切時中常迴生淨土 |
| 57 | 66 | 生 | shēng | to live | 一切時中常迴生淨土 |
| 58 | 66 | 生 | shēng | raw | 一切時中常迴生淨土 |
| 59 | 66 | 生 | shēng | a student | 一切時中常迴生淨土 |
| 60 | 66 | 生 | shēng | life | 一切時中常迴生淨土 |
| 61 | 66 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切時中常迴生淨土 |
| 62 | 66 | 生 | shēng | alive | 一切時中常迴生淨土 |
| 63 | 66 | 生 | shēng | a lifetime | 一切時中常迴生淨土 |
| 64 | 66 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切時中常迴生淨土 |
| 65 | 66 | 生 | shēng | to grow | 一切時中常迴生淨土 |
| 66 | 66 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切時中常迴生淨土 |
| 67 | 66 | 生 | shēng | not experienced | 一切時中常迴生淨土 |
| 68 | 66 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切時中常迴生淨土 |
| 69 | 66 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切時中常迴生淨土 |
| 70 | 66 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切時中常迴生淨土 |
| 71 | 66 | 生 | shēng | gender | 一切時中常迴生淨土 |
| 72 | 66 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切時中常迴生淨土 |
| 73 | 66 | 生 | shēng | to set up | 一切時中常迴生淨土 |
| 74 | 66 | 生 | shēng | a prostitute | 一切時中常迴生淨土 |
| 75 | 66 | 生 | shēng | a captive | 一切時中常迴生淨土 |
| 76 | 66 | 生 | shēng | a gentleman | 一切時中常迴生淨土 |
| 77 | 66 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切時中常迴生淨土 |
| 78 | 66 | 生 | shēng | unripe | 一切時中常迴生淨土 |
| 79 | 66 | 生 | shēng | nature | 一切時中常迴生淨土 |
| 80 | 66 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切時中常迴生淨土 |
| 81 | 66 | 生 | shēng | destiny | 一切時中常迴生淨土 |
| 82 | 66 | 生 | shēng | birth | 一切時中常迴生淨土 |
| 83 | 66 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切時中常迴生淨土 |
| 84 | 65 | 想 | xiǎng | to think | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 85 | 65 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 86 | 65 | 想 | xiǎng | to want | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 87 | 65 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 88 | 65 | 想 | xiǎng | to plan | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 89 | 65 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 90 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以心眼先從佛頂 |
| 91 | 58 | 即 | jí | at that time | 即以心眼先從佛頂 |
| 92 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以心眼先從佛頂 |
| 93 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以心眼先從佛頂 |
| 94 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以心眼先從佛頂 |
| 95 | 52 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 觀念阿彌陀佛相海三昧功德 |
| 96 | 52 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 觀念阿彌陀佛相海三昧功德 |
| 97 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 不得向人說 |
| 98 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不得向人說 |
| 99 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 不得向人說 |
| 100 | 51 | 人 | rén | everybody | 不得向人說 |
| 101 | 51 | 人 | rén | adult | 不得向人說 |
| 102 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 不得向人說 |
| 103 | 51 | 人 | rén | an upright person | 不得向人說 |
| 104 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 不得向人說 |
| 105 | 51 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 依經明五種增上緣義一卷 |
| 106 | 51 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 依經明五種增上緣義一卷 |
| 107 | 51 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 依經明五種增上緣義一卷 |
| 108 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名順觀 |
| 109 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名順觀 |
| 110 | 51 | 名 | míng | rank; position | 是名順觀 |
| 111 | 51 | 名 | míng | an excuse | 是名順觀 |
| 112 | 51 | 名 | míng | life | 是名順觀 |
| 113 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 是名順觀 |
| 114 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 是名順觀 |
| 115 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名順觀 |
| 116 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 是名順觀 |
| 117 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 是名順觀 |
| 118 | 51 | 名 | míng | moral | 是名順觀 |
| 119 | 51 | 名 | míng | name; naman | 是名順觀 |
| 120 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名順觀 |
| 121 | 46 | 之 | zhī | to go | 上蠃髻觀之 |
| 122 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上蠃髻觀之 |
| 123 | 46 | 之 | zhī | is | 上蠃髻觀之 |
| 124 | 46 | 之 | zhī | to use | 上蠃髻觀之 |
| 125 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 上蠃髻觀之 |
| 126 | 46 | 之 | zhī | winding | 上蠃髻觀之 |
| 127 | 45 | 見 | jiàn | to see | 若見若不見 |
| 128 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見若不見 |
| 129 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見若不見 |
| 130 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見若不見 |
| 131 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 若見若不見 |
| 132 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 若見若不見 |
| 133 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見若不見 |
| 134 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見若不見 |
| 135 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 若見若不見 |
| 136 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 若見若不見 |
| 137 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 若見若不見 |
| 138 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見若不見 |
| 139 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見若不見 |
| 140 | 44 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 作見佛想 |
| 141 | 44 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 作見佛想 |
| 142 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 143 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 144 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 145 | 41 | 時 | shí | fashionable | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 146 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 147 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 148 | 41 | 時 | shí | tense | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 149 | 41 | 時 | shí | particular; special | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 150 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 151 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 152 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 153 | 41 | 時 | shí | seasonal | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 154 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 155 | 41 | 時 | shí | hour | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 156 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 157 | 41 | 時 | shí | Shi | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 158 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 159 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 160 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 161 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 眼似開不開 |
| 162 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如觀佛三昧經說 |
| 163 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如觀佛三昧經說 |
| 164 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 如觀佛三昧經說 |
| 165 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如觀佛三昧經說 |
| 166 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如觀佛三昧經說 |
| 167 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如觀佛三昧經說 |
| 168 | 37 | 說 | shuō | allocution | 如觀佛三昧經說 |
| 169 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如觀佛三昧經說 |
| 170 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如觀佛三昧經說 |
| 171 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 如觀佛三昧經說 |
| 172 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如觀佛三昧經說 |
| 173 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 如觀佛三昧經說 |
| 174 | 37 | 一 | yī | one | 法門一卷 |
| 175 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 法門一卷 |
| 176 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 法門一卷 |
| 177 | 37 | 一 | yī | first | 法門一卷 |
| 178 | 37 | 一 | yī | the same | 法門一卷 |
| 179 | 37 | 一 | yī | sole; single | 法門一卷 |
| 180 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 法門一卷 |
| 181 | 37 | 一 | yī | Yi | 法門一卷 |
| 182 | 37 | 一 | yī | other | 法門一卷 |
| 183 | 37 | 一 | yī | to unify | 法門一卷 |
| 184 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 法門一卷 |
| 185 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 法門一卷 |
| 186 | 37 | 一 | yī | one; eka | 法門一卷 |
| 187 | 36 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
| 188 | 36 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
| 189 | 36 | 日 | rì | a day | 日 |
| 190 | 36 | 日 | rì | Japan | 日 |
| 191 | 36 | 日 | rì | sun | 日 |
| 192 | 36 | 日 | rì | daytime | 日 |
| 193 | 36 | 日 | rì | sunlight | 日 |
| 194 | 36 | 日 | rì | everyday | 日 |
| 195 | 36 | 日 | rì | season | 日 |
| 196 | 36 | 日 | rì | available time | 日 |
| 197 | 36 | 日 | rì | in the past | 日 |
| 198 | 36 | 日 | mì | mi | 日 |
| 199 | 36 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
| 200 | 36 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
| 201 | 36 | 次 | cì | second-rate | 次端身正坐 |
| 202 | 36 | 次 | cì | second; secondary | 次端身正坐 |
| 203 | 36 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次端身正坐 |
| 204 | 36 | 次 | cì | a sequence; an order | 次端身正坐 |
| 205 | 36 | 次 | cì | to arrive | 次端身正坐 |
| 206 | 36 | 次 | cì | to be next in sequence | 次端身正坐 |
| 207 | 36 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次端身正坐 |
| 208 | 36 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次端身正坐 |
| 209 | 36 | 次 | cì | stage of a journey | 次端身正坐 |
| 210 | 36 | 次 | cì | ranks | 次端身正坐 |
| 211 | 36 | 次 | cì | an official position | 次端身正坐 |
| 212 | 36 | 次 | cì | inside | 次端身正坐 |
| 213 | 36 | 次 | zī | to hesitate | 次端身正坐 |
| 214 | 36 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次端身正坐 |
| 215 | 34 | 云 | yún | cloud | 次行品云 |
| 216 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 次行品云 |
| 217 | 34 | 云 | yún | Yun | 次行品云 |
| 218 | 34 | 云 | yún | to say | 次行品云 |
| 219 | 34 | 云 | yún | to have | 次行品云 |
| 220 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 次行品云 |
| 221 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 次行品云 |
| 222 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 223 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 224 | 34 | 依 | yī | to help | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 225 | 34 | 依 | yī | flourishing | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 226 | 34 | 依 | yī | lovable | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 227 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 228 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 229 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 230 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於一切 |
| 231 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切 |
| 232 | 33 | 於 | yú | Yu | 於一切 |
| 233 | 33 | 於 | wū | a crow | 於一切 |
| 234 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 235 | 33 | 等 | děng | to wait | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 236 | 33 | 等 | děng | to be equal | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 237 | 33 | 等 | děng | degree; level | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 238 | 33 | 等 | děng | to compare | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 239 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 240 | 33 | 及 | jí | to reach | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 241 | 33 | 及 | jí | to attain | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 242 | 33 | 及 | jí | to understand | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 243 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 244 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 245 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 246 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 247 | 32 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 彌陀佛國 |
| 248 | 32 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 彌陀佛國 |
| 249 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告跋陀和 |
| 250 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告跋陀和 |
| 251 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告跋陀和 |
| 252 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告跋陀和 |
| 253 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告跋陀和 |
| 254 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告跋陀和 |
| 255 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告跋陀和 |
| 256 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告跋陀和 |
| 257 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告跋陀和 |
| 258 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告跋陀和 |
| 259 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告跋陀和 |
| 260 | 32 | 證 | zhèng | proof | 五者證 |
| 261 | 32 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 五者證 |
| 262 | 32 | 證 | zhèng | to advise against | 五者證 |
| 263 | 32 | 證 | zhèng | certificate | 五者證 |
| 264 | 32 | 證 | zhèng | an illness | 五者證 |
| 265 | 32 | 證 | zhèng | to accuse | 五者證 |
| 266 | 32 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 五者證 |
| 267 | 32 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 五者證 |
| 268 | 31 | 中 | zhōng | middle | 手掌中 |
| 269 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 手掌中 |
| 270 | 31 | 中 | zhōng | China | 手掌中 |
| 271 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 手掌中 |
| 272 | 31 | 中 | zhōng | midday | 手掌中 |
| 273 | 31 | 中 | zhōng | inside | 手掌中 |
| 274 | 31 | 中 | zhōng | during | 手掌中 |
| 275 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 手掌中 |
| 276 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 手掌中 |
| 277 | 31 | 中 | zhōng | half | 手掌中 |
| 278 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 手掌中 |
| 279 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 手掌中 |
| 280 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 手掌中 |
| 281 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 手掌中 |
| 282 | 31 | 中 | zhōng | middle | 手掌中 |
| 283 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為說之 |
| 284 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願為說之 |
| 285 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為說之 |
| 286 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為說之 |
| 287 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願為說之 |
| 288 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為說之 |
| 289 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為說之 |
| 290 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願為說之 |
| 291 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為說之 |
| 292 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 293 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 294 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 295 | 29 | 觀 | guān | Guan | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 296 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 297 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 298 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 299 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 300 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 301 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 302 | 29 | 觀 | guān | Surview | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 303 | 29 | 觀 | guān | Observe | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 304 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 305 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 306 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 307 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 308 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 千輻輪相已來 |
| 309 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 千輻輪相已來 |
| 310 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 千輻輪相已來 |
| 311 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 千輻輪相已來 |
| 312 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 千輻輪相已來 |
| 313 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 千輻輪相已來 |
| 314 | 28 | 其 | qí | Qi | 其毛白外 |
| 315 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 上與外齊 |
| 316 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上與外齊 |
| 317 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上與外齊 |
| 318 | 28 | 上 | shàng | shang | 上與外齊 |
| 319 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 上與外齊 |
| 320 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 上與外齊 |
| 321 | 28 | 上 | shàng | advanced | 上與外齊 |
| 322 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上與外齊 |
| 323 | 28 | 上 | shàng | time | 上與外齊 |
| 324 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上與外齊 |
| 325 | 28 | 上 | shàng | far | 上與外齊 |
| 326 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 上與外齊 |
| 327 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上與外齊 |
| 328 | 28 | 上 | shàng | to report | 上與外齊 |
| 329 | 28 | 上 | shàng | to offer | 上與外齊 |
| 330 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 上與外齊 |
| 331 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上與外齊 |
| 332 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 上與外齊 |
| 333 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上與外齊 |
| 334 | 28 | 上 | shàng | to burn | 上與外齊 |
| 335 | 28 | 上 | shàng | to remember | 上與外齊 |
| 336 | 28 | 上 | shàng | to add | 上與外齊 |
| 337 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上與外齊 |
| 338 | 28 | 上 | shàng | to meet | 上與外齊 |
| 339 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上與外齊 |
| 340 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上與外齊 |
| 341 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 上與外齊 |
| 342 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上與外齊 |
| 343 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生命 |
| 344 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生命 |
| 345 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生命 |
| 346 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生命 |
| 347 | 28 | 欲 | yù | desire | 又行者若欲坐 |
| 348 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 又行者若欲坐 |
| 349 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 又行者若欲坐 |
| 350 | 28 | 欲 | yù | lust | 又行者若欲坐 |
| 351 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 又行者若欲坐 |
| 352 | 28 | 與 | yǔ | to give | 上與外齊 |
| 353 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 上與外齊 |
| 354 | 28 | 與 | yù | to particate in | 上與外齊 |
| 355 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 上與外齊 |
| 356 | 28 | 與 | yù | to help | 上與外齊 |
| 357 | 28 | 與 | yǔ | for | 上與外齊 |
| 358 | 27 | 三 | sān | three | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 359 | 27 | 三 | sān | third | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 360 | 27 | 三 | sān | more than two | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 361 | 27 | 三 | sān | very few | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 362 | 27 | 三 | sān | San | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 363 | 27 | 三 | sān | three; tri | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 364 | 27 | 三 | sān | sa | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 365 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 依經明入道場念佛三昧法三 |
| 366 | 27 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 367 | 27 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 368 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 369 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 370 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 371 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 372 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 373 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 374 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 375 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 376 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 377 | 27 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 378 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 379 | 27 | 行 | háng | profession | 行 |
| 380 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 381 | 27 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 382 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 383 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 384 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 385 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 386 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 387 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 388 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 389 | 27 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 390 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 391 | 27 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 392 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 393 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 394 | 27 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 395 | 27 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 396 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 397 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 398 | 27 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 399 | 27 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 400 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 401 | 27 | 行 | xíng | 行 | |
| 402 | 27 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 403 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 404 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 405 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿彌陀佛報言 |
| 406 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿彌陀佛報言 |
| 407 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿彌陀佛報言 |
| 408 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿彌陀佛報言 |
| 409 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿彌陀佛報言 |
| 410 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿彌陀佛報言 |
| 411 | 27 | 言 | yán | to regard as | 阿彌陀佛報言 |
| 412 | 27 | 言 | yán | to act as | 阿彌陀佛報言 |
| 413 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 阿彌陀佛報言 |
| 414 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 阿彌陀佛報言 |
| 415 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為說之 |
| 416 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為說之 |
| 417 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 願為說之 |
| 418 | 27 | 為 | wéi | to do | 願為說之 |
| 419 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 願為說之 |
| 420 | 27 | 為 | wéi | to govern | 願為說之 |
| 421 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為說之 |
| 422 | 26 | 我 | wǒ | self | 欲來生者當念我名 |
| 423 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 欲來生者當念我名 |
| 424 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 欲來生者當念我名 |
| 425 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 欲來生者當念我名 |
| 426 | 26 | 我 | wǒ | ga | 欲來生者當念我名 |
| 427 | 26 | 常 | cháng | Chang | 常照 |
| 428 | 26 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常照 |
| 429 | 26 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常照 |
| 430 | 26 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常照 |
| 431 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 432 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 433 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 即大有罪橫招惡病短 |
| 434 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 即大有罪橫招惡病短 |
| 435 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 即大有罪橫招惡病短 |
| 436 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 即大有罪橫招惡病短 |
| 437 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 即大有罪橫招惡病短 |
| 438 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 即大有罪橫招惡病短 |
| 439 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 即大有罪橫招惡病短 |
| 440 | 24 | 作 | zuò | to do | 作此想 |
| 441 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作此想 |
| 442 | 24 | 作 | zuò | to start | 作此想 |
| 443 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作此想 |
| 444 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作此想 |
| 445 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作此想 |
| 446 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作此想 |
| 447 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作此想 |
| 448 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作此想 |
| 449 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作此想 |
| 450 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作此想 |
| 451 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作此想 |
| 452 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作此想 |
| 453 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以心眼先從佛頂 |
| 454 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 即以心眼先從佛頂 |
| 455 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 即以心眼先從佛頂 |
| 456 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 即以心眼先從佛頂 |
| 457 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以心眼先從佛頂 |
| 458 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以心眼先從佛頂 |
| 459 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以心眼先從佛頂 |
| 460 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 即以心眼先從佛頂 |
| 461 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 即以心眼先從佛頂 |
| 462 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以心眼先從佛頂 |
| 463 | 23 | 七 | qī | seven | 繞髮蠃七匝 |
| 464 | 23 | 七 | qī | a genre of poetry | 繞髮蠃七匝 |
| 465 | 23 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 繞髮蠃七匝 |
| 466 | 23 | 七 | qī | seven; sapta | 繞髮蠃七匝 |
| 467 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 468 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 469 | 23 | 身 | shēn | self | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 470 | 23 | 身 | shēn | life | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 471 | 23 | 身 | shēn | an object | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 472 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 473 | 23 | 身 | shēn | moral character | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 474 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 475 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 476 | 23 | 身 | juān | India | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 477 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 478 | 23 | 二 | èr | two | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 479 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 480 | 23 | 二 | èr | second | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 481 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 482 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 483 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 484 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 485 | 22 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 得見淨土中事 |
| 486 | 22 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 得見淨土中事 |
| 487 | 22 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 得見淨土中事 |
| 488 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 489 | 22 | 法 | fǎ | France | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 490 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 491 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 492 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 493 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 494 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 495 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 496 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 497 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 498 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 499 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 500 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 依觀經明觀佛三昧法一 |
Frequencies of all Words
Top 1064
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 日別念一萬遍佛 |
| 2 | 133 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 日別念一萬遍佛 |
| 3 | 133 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 日別念一萬遍佛 |
| 4 | 133 | 佛 | fó | a Buddhist text | 日別念一萬遍佛 |
| 5 | 133 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 日別念一萬遍佛 |
| 6 | 133 | 佛 | fó | Buddha | 日別念一萬遍佛 |
| 7 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 日別念一萬遍佛 |
| 8 | 119 | 念 | niàn | to read aloud | 日別念一萬遍佛 |
| 9 | 119 | 念 | niàn | to remember; to expect | 日別念一萬遍佛 |
| 10 | 119 | 念 | niàn | to miss | 日別念一萬遍佛 |
| 11 | 119 | 念 | niàn | to consider | 日別念一萬遍佛 |
| 12 | 119 | 念 | niàn | to recite; to chant | 日別念一萬遍佛 |
| 13 | 119 | 念 | niàn | to show affection for | 日別念一萬遍佛 |
| 14 | 119 | 念 | niàn | a thought; an idea | 日別念一萬遍佛 |
| 15 | 119 | 念 | niàn | twenty | 日別念一萬遍佛 |
| 16 | 119 | 念 | niàn | memory | 日別念一萬遍佛 |
| 17 | 119 | 念 | niàn | an instant | 日別念一萬遍佛 |
| 18 | 119 | 念 | niàn | Nian | 日別念一萬遍佛 |
| 19 | 119 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 日別念一萬遍佛 |
| 20 | 119 | 念 | niàn | a thought; citta | 日別念一萬遍佛 |
| 21 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名順觀 |
| 22 | 102 | 是 | shì | is exactly | 是名順觀 |
| 23 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名順觀 |
| 24 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 是名順觀 |
| 25 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 是名順觀 |
| 26 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名順觀 |
| 27 | 102 | 是 | shì | true | 是名順觀 |
| 28 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 是名順觀 |
| 29 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名順觀 |
| 30 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名順觀 |
| 31 | 102 | 是 | shì | Shi | 是名順觀 |
| 32 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 是名順觀 |
| 33 | 102 | 是 | shì | this; idam | 是名順觀 |
| 34 | 101 | 勿 | wù | do not | 勿有疑想 |
| 35 | 101 | 勿 | wù | no | 勿有疑想 |
| 36 | 101 | 勿 | wù | do not | 勿有疑想 |
| 37 | 98 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 38 | 98 | 者 | zhě | that | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 39 | 98 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 40 | 98 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 41 | 98 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 42 | 98 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 43 | 98 | 者 | zhuó | according to | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 44 | 98 | 者 | zhě | ca | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 45 | 97 | 又 | yòu | again; also | 又行者若欲坐 |
| 46 | 97 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又行者若欲坐 |
| 47 | 97 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又行者若欲坐 |
| 48 | 97 | 又 | yòu | and | 又行者若欲坐 |
| 49 | 97 | 又 | yòu | furthermore | 又行者若欲坐 |
| 50 | 97 | 又 | yòu | in addition | 又行者若欲坐 |
| 51 | 97 | 又 | yòu | but | 又行者若欲坐 |
| 52 | 97 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又行者若欲坐 |
| 53 | 86 | 得 | de | potential marker | 除滅罪障得 |
| 54 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 除滅罪障得 |
| 55 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 除滅罪障得 |
| 56 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 除滅罪障得 |
| 57 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 除滅罪障得 |
| 58 | 86 | 得 | dé | de | 除滅罪障得 |
| 59 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 除滅罪障得 |
| 60 | 86 | 得 | dé | to result in | 除滅罪障得 |
| 61 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 除滅罪障得 |
| 62 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 除滅罪障得 |
| 63 | 86 | 得 | dé | to be finished | 除滅罪障得 |
| 64 | 86 | 得 | de | result of degree | 除滅罪障得 |
| 65 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 除滅罪障得 |
| 66 | 86 | 得 | děi | satisfying | 除滅罪障得 |
| 67 | 86 | 得 | dé | to contract | 除滅罪障得 |
| 68 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 除滅罪障得 |
| 69 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 除滅罪障得 |
| 70 | 86 | 得 | dé | to hear | 除滅罪障得 |
| 71 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 除滅罪障得 |
| 72 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 除滅罪障得 |
| 73 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 除滅罪障得 |
| 74 | 83 | 亦 | yì | also; too | 行住坐臥亦 |
| 75 | 83 | 亦 | yì | but | 行住坐臥亦 |
| 76 | 83 | 亦 | yì | this; he; she | 行住坐臥亦 |
| 77 | 83 | 亦 | yì | although; even though | 行住坐臥亦 |
| 78 | 83 | 亦 | yì | already | 行住坐臥亦 |
| 79 | 83 | 亦 | yì | particle with no meaning | 行住坐臥亦 |
| 80 | 83 | 亦 | yì | Yi | 行住坐臥亦 |
| 81 | 80 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 又行者若欲坐 |
| 82 | 80 | 若 | ruò | seemingly | 又行者若欲坐 |
| 83 | 80 | 若 | ruò | if | 又行者若欲坐 |
| 84 | 80 | 若 | ruò | you | 又行者若欲坐 |
| 85 | 80 | 若 | ruò | this; that | 又行者若欲坐 |
| 86 | 80 | 若 | ruò | and; or | 又行者若欲坐 |
| 87 | 80 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 又行者若欲坐 |
| 88 | 80 | 若 | rě | pomegranite | 又行者若欲坐 |
| 89 | 80 | 若 | ruò | to choose | 又行者若欲坐 |
| 90 | 80 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 又行者若欲坐 |
| 91 | 80 | 若 | ruò | thus | 又行者若欲坐 |
| 92 | 80 | 若 | ruò | pollia | 又行者若欲坐 |
| 93 | 80 | 若 | ruò | Ruo | 又行者若欲坐 |
| 94 | 80 | 若 | ruò | only then | 又行者若欲坐 |
| 95 | 80 | 若 | rě | ja | 又行者若欲坐 |
| 96 | 80 | 若 | rě | jñā | 又行者若欲坐 |
| 97 | 80 | 若 | ruò | if; yadi | 又行者若欲坐 |
| 98 | 75 | 此 | cǐ | this; these | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 99 | 75 | 此 | cǐ | in this way | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 100 | 75 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 101 | 75 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 102 | 75 | 此 | cǐ | this; here; etad | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 103 | 69 | 經 | jīng | to go through; to experience | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 104 | 69 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 105 | 69 | 經 | jīng | warp | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 106 | 69 | 經 | jīng | longitude | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 107 | 69 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 108 | 69 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 109 | 69 | 經 | jīng | a woman's period | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 110 | 69 | 經 | jīng | to bear; to endure | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 111 | 69 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 112 | 69 | 經 | jīng | classics | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 113 | 69 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 114 | 69 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 115 | 69 | 經 | jīng | a standard; a norm | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 116 | 69 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 117 | 69 | 經 | jīng | to measure | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 118 | 69 | 經 | jīng | human pulse | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 119 | 69 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 120 | 69 | 經 | jīng | sutra; discourse | 依般舟經明念佛三昧法二 |
| 121 | 66 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切時中常迴生淨土 |
| 122 | 66 | 生 | shēng | to live | 一切時中常迴生淨土 |
| 123 | 66 | 生 | shēng | raw | 一切時中常迴生淨土 |
| 124 | 66 | 生 | shēng | a student | 一切時中常迴生淨土 |
| 125 | 66 | 生 | shēng | life | 一切時中常迴生淨土 |
| 126 | 66 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切時中常迴生淨土 |
| 127 | 66 | 生 | shēng | alive | 一切時中常迴生淨土 |
| 128 | 66 | 生 | shēng | a lifetime | 一切時中常迴生淨土 |
| 129 | 66 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切時中常迴生淨土 |
| 130 | 66 | 生 | shēng | to grow | 一切時中常迴生淨土 |
| 131 | 66 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切時中常迴生淨土 |
| 132 | 66 | 生 | shēng | not experienced | 一切時中常迴生淨土 |
| 133 | 66 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切時中常迴生淨土 |
| 134 | 66 | 生 | shēng | very; extremely | 一切時中常迴生淨土 |
| 135 | 66 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切時中常迴生淨土 |
| 136 | 66 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切時中常迴生淨土 |
| 137 | 66 | 生 | shēng | gender | 一切時中常迴生淨土 |
| 138 | 66 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切時中常迴生淨土 |
| 139 | 66 | 生 | shēng | to set up | 一切時中常迴生淨土 |
| 140 | 66 | 生 | shēng | a prostitute | 一切時中常迴生淨土 |
| 141 | 66 | 生 | shēng | a captive | 一切時中常迴生淨土 |
| 142 | 66 | 生 | shēng | a gentleman | 一切時中常迴生淨土 |
| 143 | 66 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切時中常迴生淨土 |
| 144 | 66 | 生 | shēng | unripe | 一切時中常迴生淨土 |
| 145 | 66 | 生 | shēng | nature | 一切時中常迴生淨土 |
| 146 | 66 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切時中常迴生淨土 |
| 147 | 66 | 生 | shēng | destiny | 一切時中常迴生淨土 |
| 148 | 66 | 生 | shēng | birth | 一切時中常迴生淨土 |
| 149 | 66 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切時中常迴生淨土 |
| 150 | 65 | 想 | xiǎng | to think | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 151 | 65 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 152 | 65 | 想 | xiǎng | to want | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 153 | 65 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 154 | 65 | 想 | xiǎng | to plan | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 155 | 65 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 156 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 次想腦有十四脈 |
| 157 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 次想腦有十四脈 |
| 158 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 次想腦有十四脈 |
| 159 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 次想腦有十四脈 |
| 160 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 次想腦有十四脈 |
| 161 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 次想腦有十四脈 |
| 162 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 次想腦有十四脈 |
| 163 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 次想腦有十四脈 |
| 164 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 次想腦有十四脈 |
| 165 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 次想腦有十四脈 |
| 166 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 次想腦有十四脈 |
| 167 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 次想腦有十四脈 |
| 168 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 次想腦有十四脈 |
| 169 | 64 | 有 | yǒu | You | 次想腦有十四脈 |
| 170 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 次想腦有十四脈 |
| 171 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 次想腦有十四脈 |
| 172 | 58 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以心眼先從佛頂 |
| 173 | 58 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以心眼先從佛頂 |
| 174 | 58 | 即 | jí | at that time | 即以心眼先從佛頂 |
| 175 | 58 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以心眼先從佛頂 |
| 176 | 58 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以心眼先從佛頂 |
| 177 | 58 | 即 | jí | if; but | 即以心眼先從佛頂 |
| 178 | 58 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以心眼先從佛頂 |
| 179 | 58 | 即 | jí | then; following | 即以心眼先從佛頂 |
| 180 | 58 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以心眼先從佛頂 |
| 181 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如對目前 |
| 182 | 52 | 如 | rú | if | 如對目前 |
| 183 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如對目前 |
| 184 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如對目前 |
| 185 | 52 | 如 | rú | this | 如對目前 |
| 186 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如對目前 |
| 187 | 52 | 如 | rú | to go to | 如對目前 |
| 188 | 52 | 如 | rú | to meet | 如對目前 |
| 189 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如對目前 |
| 190 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如對目前 |
| 191 | 52 | 如 | rú | and | 如對目前 |
| 192 | 52 | 如 | rú | or | 如對目前 |
| 193 | 52 | 如 | rú | but | 如對目前 |
| 194 | 52 | 如 | rú | then | 如對目前 |
| 195 | 52 | 如 | rú | naturally | 如對目前 |
| 196 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如對目前 |
| 197 | 52 | 如 | rú | you | 如對目前 |
| 198 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如對目前 |
| 199 | 52 | 如 | rú | in; at | 如對目前 |
| 200 | 52 | 如 | rú | Ru | 如對目前 |
| 201 | 52 | 如 | rú | Thus | 如對目前 |
| 202 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如對目前 |
| 203 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如對目前 |
| 204 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如對目前 |
| 205 | 52 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 觀念阿彌陀佛相海三昧功德 |
| 206 | 52 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 觀念阿彌陀佛相海三昧功德 |
| 207 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 不得向人說 |
| 208 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不得向人說 |
| 209 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 不得向人說 |
| 210 | 51 | 人 | rén | everybody | 不得向人說 |
| 211 | 51 | 人 | rén | adult | 不得向人說 |
| 212 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 不得向人說 |
| 213 | 51 | 人 | rén | an upright person | 不得向人說 |
| 214 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 不得向人說 |
| 215 | 51 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 依經明五種增上緣義一卷 |
| 216 | 51 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 依經明五種增上緣義一卷 |
| 217 | 51 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 依經明五種增上緣義一卷 |
| 218 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 是名順觀 |
| 219 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名順觀 |
| 220 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名順觀 |
| 221 | 51 | 名 | míng | rank; position | 是名順觀 |
| 222 | 51 | 名 | míng | an excuse | 是名順觀 |
| 223 | 51 | 名 | míng | life | 是名順觀 |
| 224 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 是名順觀 |
| 225 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 是名順觀 |
| 226 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名順觀 |
| 227 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 是名順觀 |
| 228 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 是名順觀 |
| 229 | 51 | 名 | míng | moral | 是名順觀 |
| 230 | 51 | 名 | míng | name; naman | 是名順觀 |
| 231 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名順觀 |
| 232 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 礙故不見 |
| 233 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 礙故不見 |
| 234 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 礙故不見 |
| 235 | 50 | 故 | gù | to die | 礙故不見 |
| 236 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 礙故不見 |
| 237 | 50 | 故 | gù | original | 礙故不見 |
| 238 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 礙故不見 |
| 239 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 礙故不見 |
| 240 | 50 | 故 | gù | something in the past | 礙故不見 |
| 241 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 礙故不見 |
| 242 | 50 | 故 | gù | still; yet | 礙故不見 |
| 243 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 礙故不見 |
| 244 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上蠃髻觀之 |
| 245 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上蠃髻觀之 |
| 246 | 46 | 之 | zhī | to go | 上蠃髻觀之 |
| 247 | 46 | 之 | zhī | this; that | 上蠃髻觀之 |
| 248 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 上蠃髻觀之 |
| 249 | 46 | 之 | zhī | it | 上蠃髻觀之 |
| 250 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 上蠃髻觀之 |
| 251 | 46 | 之 | zhī | all | 上蠃髻觀之 |
| 252 | 46 | 之 | zhī | and | 上蠃髻觀之 |
| 253 | 46 | 之 | zhī | however | 上蠃髻觀之 |
| 254 | 46 | 之 | zhī | if | 上蠃髻觀之 |
| 255 | 46 | 之 | zhī | then | 上蠃髻觀之 |
| 256 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上蠃髻觀之 |
| 257 | 46 | 之 | zhī | is | 上蠃髻觀之 |
| 258 | 46 | 之 | zhī | to use | 上蠃髻觀之 |
| 259 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 上蠃髻觀之 |
| 260 | 46 | 之 | zhī | winding | 上蠃髻觀之 |
| 261 | 45 | 見 | jiàn | to see | 若見若不見 |
| 262 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見若不見 |
| 263 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見若不見 |
| 264 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見若不見 |
| 265 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 若見若不見 |
| 266 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 若見若不見 |
| 267 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 若見若不見 |
| 268 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見若不見 |
| 269 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見若不見 |
| 270 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 若見若不見 |
| 271 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 若見若不見 |
| 272 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 若見若不見 |
| 273 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見若不見 |
| 274 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見若不見 |
| 275 | 44 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 作見佛想 |
| 276 | 44 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 作見佛想 |
| 277 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 278 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 279 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 280 | 41 | 時 | shí | at that time | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 281 | 41 | 時 | shí | fashionable | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 282 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 283 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 284 | 41 | 時 | shí | tense | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 285 | 41 | 時 | shí | particular; special | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 286 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 287 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 288 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 289 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 290 | 41 | 時 | shí | seasonal | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 291 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 292 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 293 | 41 | 時 | shí | on time | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 294 | 41 | 時 | shí | this; that | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 295 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 296 | 41 | 時 | shí | hour | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 297 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 298 | 41 | 時 | shí | Shi | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 299 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 300 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 301 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 302 | 41 | 時 | shí | then; atha | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 303 | 38 | 不 | bù | not; no | 眼似開不開 |
| 304 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 眼似開不開 |
| 305 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 眼似開不開 |
| 306 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 眼似開不開 |
| 307 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 眼似開不開 |
| 308 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 眼似開不開 |
| 309 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 眼似開不開 |
| 310 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 眼似開不開 |
| 311 | 38 | 不 | bù | no; na | 眼似開不開 |
| 312 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如觀佛三昧經說 |
| 313 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如觀佛三昧經說 |
| 314 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 如觀佛三昧經說 |
| 315 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如觀佛三昧經說 |
| 316 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如觀佛三昧經說 |
| 317 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如觀佛三昧經說 |
| 318 | 37 | 說 | shuō | allocution | 如觀佛三昧經說 |
| 319 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如觀佛三昧經說 |
| 320 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如觀佛三昧經說 |
| 321 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 如觀佛三昧經說 |
| 322 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如觀佛三昧經說 |
| 323 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 如觀佛三昧經說 |
| 324 | 37 | 一 | yī | one | 法門一卷 |
| 325 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 法門一卷 |
| 326 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 法門一卷 |
| 327 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 法門一卷 |
| 328 | 37 | 一 | yì | whole; all | 法門一卷 |
| 329 | 37 | 一 | yī | first | 法門一卷 |
| 330 | 37 | 一 | yī | the same | 法門一卷 |
| 331 | 37 | 一 | yī | each | 法門一卷 |
| 332 | 37 | 一 | yī | certain | 法門一卷 |
| 333 | 37 | 一 | yī | throughout | 法門一卷 |
| 334 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 法門一卷 |
| 335 | 37 | 一 | yī | sole; single | 法門一卷 |
| 336 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 法門一卷 |
| 337 | 37 | 一 | yī | Yi | 法門一卷 |
| 338 | 37 | 一 | yī | other | 法門一卷 |
| 339 | 37 | 一 | yī | to unify | 法門一卷 |
| 340 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 法門一卷 |
| 341 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 法門一卷 |
| 342 | 37 | 一 | yī | or | 法門一卷 |
| 343 | 37 | 一 | yī | one; eka | 法門一卷 |
| 344 | 36 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
| 345 | 36 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
| 346 | 36 | 日 | rì | a day | 日 |
| 347 | 36 | 日 | rì | Japan | 日 |
| 348 | 36 | 日 | rì | sun | 日 |
| 349 | 36 | 日 | rì | daytime | 日 |
| 350 | 36 | 日 | rì | sunlight | 日 |
| 351 | 36 | 日 | rì | everyday | 日 |
| 352 | 36 | 日 | rì | season | 日 |
| 353 | 36 | 日 | rì | available time | 日 |
| 354 | 36 | 日 | rì | a day | 日 |
| 355 | 36 | 日 | rì | in the past | 日 |
| 356 | 36 | 日 | mì | mi | 日 |
| 357 | 36 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
| 358 | 36 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
| 359 | 36 | 次 | cì | a time | 次端身正坐 |
| 360 | 36 | 次 | cì | second-rate | 次端身正坐 |
| 361 | 36 | 次 | cì | second; secondary | 次端身正坐 |
| 362 | 36 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次端身正坐 |
| 363 | 36 | 次 | cì | a sequence; an order | 次端身正坐 |
| 364 | 36 | 次 | cì | to arrive | 次端身正坐 |
| 365 | 36 | 次 | cì | to be next in sequence | 次端身正坐 |
| 366 | 36 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次端身正坐 |
| 367 | 36 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次端身正坐 |
| 368 | 36 | 次 | cì | stage of a journey | 次端身正坐 |
| 369 | 36 | 次 | cì | ranks | 次端身正坐 |
| 370 | 36 | 次 | cì | an official position | 次端身正坐 |
| 371 | 36 | 次 | cì | inside | 次端身正坐 |
| 372 | 36 | 次 | zī | to hesitate | 次端身正坐 |
| 373 | 36 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次端身正坐 |
| 374 | 34 | 云 | yún | cloud | 次行品云 |
| 375 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 次行品云 |
| 376 | 34 | 云 | yún | Yun | 次行品云 |
| 377 | 34 | 云 | yún | to say | 次行品云 |
| 378 | 34 | 云 | yún | to have | 次行品云 |
| 379 | 34 | 云 | yún | a particle with no meaning | 次行品云 |
| 380 | 34 | 云 | yún | in this way | 次行品云 |
| 381 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 次行品云 |
| 382 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 次行品云 |
| 383 | 34 | 依 | yī | according to | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 384 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 385 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 386 | 34 | 依 | yī | to help | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 387 | 34 | 依 | yī | flourishing | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 388 | 34 | 依 | yī | lovable | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 389 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 390 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 391 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依觀經明觀佛三昧法一 |
| 392 | 33 | 於 | yú | in; at | 於一切 |
| 393 | 33 | 於 | yú | in; at | 於一切 |
| 394 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切 |
| 395 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於一切 |
| 396 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切 |
| 397 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切 |
| 398 | 33 | 於 | yú | from | 於一切 |
| 399 | 33 | 於 | yú | give | 於一切 |
| 400 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於一切 |
| 401 | 33 | 於 | yú | and | 於一切 |
| 402 | 33 | 於 | yú | compared to | 於一切 |
| 403 | 33 | 於 | yú | by | 於一切 |
| 404 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於一切 |
| 405 | 33 | 於 | yú | for | 於一切 |
| 406 | 33 | 於 | yú | Yu | 於一切 |
| 407 | 33 | 於 | wū | a crow | 於一切 |
| 408 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於一切 |
| 409 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於一切 |
| 410 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 斷諸想 |
| 411 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 斷諸想 |
| 412 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 斷諸想 |
| 413 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 斷諸想 |
| 414 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 斷諸想 |
| 415 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 斷諸想 |
| 416 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 斷諸想 |
| 417 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 418 | 33 | 等 | děng | to wait | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 419 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 420 | 33 | 等 | děng | plural | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 421 | 33 | 等 | děng | to be equal | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 422 | 33 | 等 | děng | degree; level | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 423 | 33 | 等 | děng | to compare | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 424 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 者等一切時處晝夜常作此想 |
| 425 | 33 | 及 | jí | to reach | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 426 | 33 | 及 | jí | and | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 427 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 428 | 33 | 及 | jí | to attain | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 429 | 33 | 及 | jí | to understand | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 430 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 431 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 432 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 433 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼聖眾一切雜寶 |
| 434 | 32 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 彌陀佛國 |
| 435 | 32 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 彌陀佛國 |
| 436 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告跋陀和 |
| 437 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告跋陀和 |
| 438 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告跋陀和 |
| 439 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告跋陀和 |
| 440 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告跋陀和 |
| 441 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告跋陀和 |
| 442 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告跋陀和 |
| 443 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告跋陀和 |
| 444 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告跋陀和 |
| 445 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告跋陀和 |
| 446 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告跋陀和 |
| 447 | 32 | 證 | zhèng | proof | 五者證 |
| 448 | 32 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 五者證 |
| 449 | 32 | 證 | zhèng | to advise against | 五者證 |
| 450 | 32 | 證 | zhèng | certificate | 五者證 |
| 451 | 32 | 證 | zhèng | an illness | 五者證 |
| 452 | 32 | 證 | zhèng | to accuse | 五者證 |
| 453 | 32 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 五者證 |
| 454 | 32 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 五者證 |
| 455 | 31 | 中 | zhōng | middle | 手掌中 |
| 456 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 手掌中 |
| 457 | 31 | 中 | zhōng | China | 手掌中 |
| 458 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 手掌中 |
| 459 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 手掌中 |
| 460 | 31 | 中 | zhōng | midday | 手掌中 |
| 461 | 31 | 中 | zhōng | inside | 手掌中 |
| 462 | 31 | 中 | zhōng | during | 手掌中 |
| 463 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 手掌中 |
| 464 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 手掌中 |
| 465 | 31 | 中 | zhōng | half | 手掌中 |
| 466 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 手掌中 |
| 467 | 31 | 中 | zhōng | while | 手掌中 |
| 468 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 手掌中 |
| 469 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 手掌中 |
| 470 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 手掌中 |
| 471 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 手掌中 |
| 472 | 31 | 中 | zhōng | middle | 手掌中 |
| 473 | 29 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為說之 |
| 474 | 29 | 願 | yuàn | hope | 願為說之 |
| 475 | 29 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為說之 |
| 476 | 29 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為說之 |
| 477 | 29 | 願 | yuàn | a vow | 願為說之 |
| 478 | 29 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為說之 |
| 479 | 29 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為說之 |
| 480 | 29 | 願 | yuàn | to admire | 願為說之 |
| 481 | 29 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為說之 |
| 482 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 483 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 484 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 485 | 29 | 觀 | guān | Guan | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 486 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 487 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 488 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 489 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 490 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 491 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 492 | 29 | 觀 | guān | Surview | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 493 | 29 | 觀 | guān | Observe | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 494 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 495 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 496 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 497 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀阿彌陀佛真金色身圓光徹照端正無比 |
| 498 | 29 | 已 | yǐ | already | 千輻輪相已來 |
| 499 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 千輻輪相已來 |
| 500 | 29 | 已 | yǐ | from | 千輻輪相已來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 念 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 勿 | wù | do not | |
| 者 | zhě | ca | |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛说观佛三昧海经 | 佛說觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 观念阿弥陀佛相海三昧功德法门 | 觀念阿彌陀佛相海三昧功德法門 | 103 | Guannian Emituo Fo Xiang Hai Sanmei Gongde Famen |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 328.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 除入 | 99 | abhibhāyatana | |
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得无量功德 | 得無量功德 | 100 | attain limitless merit |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 谛观彼国 | 諦觀彼國 | 100 | visualize that land |
| 定力 | 100 |
|
|
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 华座观 | 華座觀 | 104 | contemplation of a lotus throne |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净房 | 淨房 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六方诸佛 | 六方諸佛 | 108 | Buddhas of the six directions |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
| 龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 木槵子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 清净业处 | 清淨業處 | 113 | a place of pure karma |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三部经 | 三部經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上品上生 | 115 | The Top of the Highest Grade | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 微尘劫 | 微塵劫 | 119 | kalpas as many as fine dust |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 下品上生 | 120 | top of the lowest grade | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 像观 | 像觀 | 120 | visualization of an image |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真身观 | 真身觀 | 122 | visualization of the Dharmakāya |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸佛欢喜 | 諸佛歡喜 | 122 | All Buddhas Joyful |
| 诸佛现前三昧 | 諸佛現前三昧 | 122 | samādhi for encountering the Buddhas of the present |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |