Glossary and Vocabulary for Shen Seng Chuan 神僧傳, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 之 | zhī | to go | 三藏之文 |
| 2 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三藏之文 |
| 3 | 119 | 之 | zhī | is | 三藏之文 |
| 4 | 119 | 之 | zhī | to use | 三藏之文 |
| 5 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 三藏之文 |
| 6 | 119 | 之 | zhī | winding | 三藏之文 |
| 7 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 騰惟曰 |
| 8 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 騰惟曰 |
| 9 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 騰惟曰 |
| 10 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 騰惟曰 |
| 11 | 108 | 澄 | chéng | pure | 澄立寺之志遂不果 |
| 12 | 108 | 澄 | chéng | clear; transparent | 澄立寺之志遂不果 |
| 13 | 108 | 澄 | dèng | to purify water by settling out sediment | 澄立寺之志遂不果 |
| 14 | 108 | 澄 | chéng | to clean; to cleanse | 澄立寺之志遂不果 |
| 15 | 108 | 澄 | chéng | clear; accha | 澄立寺之志遂不果 |
| 16 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂用刻梓以傳 |
| 17 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 遂用刻梓以傳 |
| 18 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 遂用刻梓以傳 |
| 19 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 遂用刻梓以傳 |
| 20 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂用刻梓以傳 |
| 21 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂用刻梓以傳 |
| 22 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂用刻梓以傳 |
| 23 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 遂用刻梓以傳 |
| 24 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 遂用刻梓以傳 |
| 25 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂用刻梓以傳 |
| 26 | 63 | 虎 | hǔ | tiger | 見兩虎 |
| 27 | 63 | 虎 | hǔ | Hu | 見兩虎 |
| 28 | 63 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 見兩虎 |
| 29 | 63 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 見兩虎 |
| 30 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而超乎其類者也 |
| 31 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 而超乎其類者也 |
| 32 | 63 | 而 | néng | can; able | 而超乎其類者也 |
| 33 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而超乎其類者也 |
| 34 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 而超乎其類者也 |
| 35 | 60 | 其 | qí | Qi | 而超乎其類者也 |
| 36 | 55 | 也 | yě | ya | 而超乎其類者也 |
| 37 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 總為九卷 |
| 38 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 總為九卷 |
| 39 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 總為九卷 |
| 40 | 47 | 為 | wéi | to do | 總為九卷 |
| 41 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 總為九卷 |
| 42 | 47 | 為 | wéi | to govern | 總為九卷 |
| 43 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 總為九卷 |
| 44 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 45 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 46 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 47 | 46 | 乃 | nǎi | to be | 乃誓以忘身 |
| 48 | 45 | 勒 | lēi | to tighten; to strangle | 家勒就營幕 |
| 49 | 45 | 勒 | lēi | to lift upwards | 家勒就營幕 |
| 50 | 45 | 勒 | lè | a cud | 家勒就營幕 |
| 51 | 45 | 勒 | lè | a calligraphic technique for horizontal strokes | 家勒就營幕 |
| 52 | 45 | 勒 | lè | Le | 家勒就營幕 |
| 53 | 45 | 勒 | lè | to control a horse-drawn carriage | 家勒就營幕 |
| 54 | 45 | 勒 | lè | to restrict; to limit | 家勒就營幕 |
| 55 | 45 | 勒 | lè | to command | 家勒就營幕 |
| 56 | 45 | 勒 | lè | to compel; to force | 家勒就營幕 |
| 57 | 45 | 勒 | lè | to engrave; to write | 家勒就營幕 |
| 58 | 45 | 勒 | lēi | exertion; prayatna | 家勒就營幕 |
| 59 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 60 | 40 | 者 | zhě | ca | 神僧者 |
| 61 | 39 | 一 | yī | one | 騰譯四十二章經一卷 |
| 62 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 騰譯四十二章經一卷 |
| 63 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 騰譯四十二章經一卷 |
| 64 | 39 | 一 | yī | first | 騰譯四十二章經一卷 |
| 65 | 39 | 一 | yī | the same | 騰譯四十二章經一卷 |
| 66 | 39 | 一 | yī | sole; single | 騰譯四十二章經一卷 |
| 67 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 騰譯四十二章經一卷 |
| 68 | 39 | 一 | yī | Yi | 騰譯四十二章經一卷 |
| 69 | 39 | 一 | yī | other | 騰譯四十二章經一卷 |
| 70 | 39 | 一 | yī | to unify | 騰譯四十二章經一卷 |
| 71 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 騰譯四十二章經一卷 |
| 72 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 騰譯四十二章經一卷 |
| 73 | 39 | 一 | yī | one; eka | 騰譯四十二章經一卷 |
| 74 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 少時便善漢言 |
| 75 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 少時便善漢言 |
| 76 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 少時便善漢言 |
| 77 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 少時便善漢言 |
| 78 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 少時便善漢言 |
| 79 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 少時便善漢言 |
| 80 | 38 | 言 | yán | to regard as | 少時便善漢言 |
| 81 | 38 | 言 | yán | to act as | 少時便善漢言 |
| 82 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 少時便善漢言 |
| 83 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 少時便善漢言 |
| 84 | 37 | 於 | yú | to go; to | 使觀者不必用力於搜求 |
| 85 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 使觀者不必用力於搜求 |
| 86 | 37 | 於 | yú | Yu | 使觀者不必用力於搜求 |
| 87 | 37 | 於 | wū | a crow | 使觀者不必用力於搜求 |
| 88 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 89 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 90 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 91 | 35 | 人 | rén | everybody | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 92 | 35 | 人 | rén | adult | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 93 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 94 | 35 | 人 | rén | an upright person | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 95 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 96 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時蔡愔既至彼國 |
| 97 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時蔡愔既至彼國 |
| 98 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時蔡愔既至彼國 |
| 99 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時蔡愔既至彼國 |
| 100 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時蔡愔既至彼國 |
| 101 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時蔡愔既至彼國 |
| 102 | 33 | 時 | shí | tense | 時蔡愔既至彼國 |
| 103 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時蔡愔既至彼國 |
| 104 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時蔡愔既至彼國 |
| 105 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時蔡愔既至彼國 |
| 106 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時蔡愔既至彼國 |
| 107 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時蔡愔既至彼國 |
| 108 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時蔡愔既至彼國 |
| 109 | 33 | 時 | shí | hour | 時蔡愔既至彼國 |
| 110 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時蔡愔既至彼國 |
| 111 | 33 | 時 | shí | Shi | 時蔡愔既至彼國 |
| 112 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時蔡愔既至彼國 |
| 113 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時蔡愔既至彼國 |
| 114 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時蔡愔既至彼國 |
| 115 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故蘊其深解無所宣述 |
| 116 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 故蘊其深解無所宣述 |
| 117 | 31 | 無 | mó | mo | 故蘊其深解無所宣述 |
| 118 | 31 | 無 | wú | to not have | 故蘊其深解無所宣述 |
| 119 | 31 | 無 | wú | Wu | 故蘊其深解無所宣述 |
| 120 | 31 | 無 | mó | mo | 故蘊其深解無所宣述 |
| 121 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 神所護 |
| 122 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 神所護 |
| 123 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 神所護 |
| 124 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 神所護 |
| 125 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 神所護 |
| 126 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 神所護 |
| 127 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 神所護 |
| 128 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後卒於雒陽 |
| 129 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後卒於雒陽 |
| 130 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 後卒於雒陽 |
| 131 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 後卒於雒陽 |
| 132 | 31 | 後 | hòu | late; later | 後卒於雒陽 |
| 133 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後卒於雒陽 |
| 134 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後卒於雒陽 |
| 135 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 後卒於雒陽 |
| 136 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後卒於雒陽 |
| 137 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後卒於雒陽 |
| 138 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 後卒於雒陽 |
| 139 | 31 | 後 | hòu | following | 後卒於雒陽 |
| 140 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 後卒於雒陽 |
| 141 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後卒於雒陽 |
| 142 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 後卒於雒陽 |
| 143 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後卒於雒陽 |
| 144 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後卒於雒陽 |
| 145 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後卒於雒陽 |
| 146 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 後卒於雒陽 |
| 147 | 31 | 中 | zhōng | middle | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 148 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 149 | 31 | 中 | zhōng | China | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 150 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 151 | 31 | 中 | zhōng | midday | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 152 | 31 | 中 | zhōng | inside | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 153 | 31 | 中 | zhōng | during | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 154 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 155 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 156 | 31 | 中 | zhōng | half | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 157 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 158 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 159 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 160 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 161 | 31 | 中 | zhōng | middle | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 162 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 163 | 29 | 即 | jí | at that time | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 164 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 165 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 166 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 167 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 168 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 169 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 170 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 171 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 172 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 173 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 174 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 175 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 176 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 177 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 178 | 29 | 見 | jiàn | to see | 概見其大意云爾 |
| 179 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 概見其大意云爾 |
| 180 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 概見其大意云爾 |
| 181 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 概見其大意云爾 |
| 182 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 概見其大意云爾 |
| 183 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 概見其大意云爾 |
| 184 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 概見其大意云爾 |
| 185 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 概見其大意云爾 |
| 186 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 概見其大意云爾 |
| 187 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 概見其大意云爾 |
| 188 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 概見其大意云爾 |
| 189 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 概見其大意云爾 |
| 190 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 概見其大意云爾 |
| 191 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自騰始也 |
| 192 | 28 | 自 | zì | Zi | 自騰始也 |
| 193 | 28 | 自 | zì | a nose | 自騰始也 |
| 194 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自騰始也 |
| 195 | 28 | 自 | zì | origin | 自騰始也 |
| 196 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自騰始也 |
| 197 | 28 | 自 | zì | to be | 自騰始也 |
| 198 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自騰始也 |
| 199 | 27 | 云 | yún | cloud | 概見其大意云爾 |
| 200 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 概見其大意云爾 |
| 201 | 27 | 云 | yún | Yun | 概見其大意云爾 |
| 202 | 27 | 云 | yún | to say | 概見其大意云爾 |
| 203 | 27 | 云 | yún | to have | 概見其大意云爾 |
| 204 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 概見其大意云爾 |
| 205 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 概見其大意云爾 |
| 206 | 27 | 行 | xíng | to walk | 幼以孝行見稱 |
| 207 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 幼以孝行見稱 |
| 208 | 27 | 行 | háng | profession | 幼以孝行見稱 |
| 209 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 幼以孝行見稱 |
| 210 | 27 | 行 | xíng | to travel | 幼以孝行見稱 |
| 211 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 幼以孝行見稱 |
| 212 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 幼以孝行見稱 |
| 213 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 幼以孝行見稱 |
| 214 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 幼以孝行見稱 |
| 215 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 幼以孝行見稱 |
| 216 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 幼以孝行見稱 |
| 217 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 幼以孝行見稱 |
| 218 | 27 | 行 | xíng | to move | 幼以孝行見稱 |
| 219 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 幼以孝行見稱 |
| 220 | 27 | 行 | xíng | travel | 幼以孝行見稱 |
| 221 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 幼以孝行見稱 |
| 222 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 幼以孝行見稱 |
| 223 | 27 | 行 | xíng | temporary | 幼以孝行見稱 |
| 224 | 27 | 行 | háng | rank; order | 幼以孝行見稱 |
| 225 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 幼以孝行見稱 |
| 226 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 幼以孝行見稱 |
| 227 | 27 | 行 | xíng | to experience | 幼以孝行見稱 |
| 228 | 27 | 行 | xíng | path; way | 幼以孝行見稱 |
| 229 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 幼以孝行見稱 |
| 230 | 27 | 行 | xíng | 幼以孝行見稱 | |
| 231 | 27 | 行 | xíng | Practice | 幼以孝行見稱 |
| 232 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 幼以孝行見稱 |
| 233 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 幼以孝行見稱 |
| 234 | 26 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 永樂十五年正月初六日 |
| 235 | 26 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 永樂十五年正月初六日 |
| 236 | 26 | 日 | rì | a day | 永樂十五年正月初六日 |
| 237 | 26 | 日 | rì | Japan | 永樂十五年正月初六日 |
| 238 | 26 | 日 | rì | sun | 永樂十五年正月初六日 |
| 239 | 26 | 日 | rì | daytime | 永樂十五年正月初六日 |
| 240 | 26 | 日 | rì | sunlight | 永樂十五年正月初六日 |
| 241 | 26 | 日 | rì | everyday | 永樂十五年正月初六日 |
| 242 | 26 | 日 | rì | season | 永樂十五年正月初六日 |
| 243 | 26 | 日 | rì | available time | 永樂十五年正月初六日 |
| 244 | 26 | 日 | rì | in the past | 永樂十五年正月初六日 |
| 245 | 26 | 日 | mì | mi | 永樂十五年正月初六日 |
| 246 | 26 | 日 | rì | sun; sūrya | 永樂十五年正月初六日 |
| 247 | 26 | 日 | rì | a day; divasa | 永樂十五年正月初六日 |
| 248 | 26 | 入 | rù | to enter | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 249 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 250 | 26 | 入 | rù | radical | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 251 | 26 | 入 | rù | income | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 252 | 26 | 入 | rù | to conform with | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 253 | 26 | 入 | rù | to descend | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 254 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 255 | 26 | 入 | rù | to pay | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 256 | 26 | 入 | rù | to join | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 257 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 258 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 259 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一覽而盡得之 |
| 260 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 一覽而盡得之 |
| 261 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 一覽而盡得之 |
| 262 | 26 | 得 | dé | de | 一覽而盡得之 |
| 263 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 一覽而盡得之 |
| 264 | 26 | 得 | dé | to result in | 一覽而盡得之 |
| 265 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一覽而盡得之 |
| 266 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 一覽而盡得之 |
| 267 | 26 | 得 | dé | to be finished | 一覽而盡得之 |
| 268 | 26 | 得 | děi | satisfying | 一覽而盡得之 |
| 269 | 26 | 得 | dé | to contract | 一覽而盡得之 |
| 270 | 26 | 得 | dé | to hear | 一覽而盡得之 |
| 271 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 一覽而盡得之 |
| 272 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 一覽而盡得之 |
| 273 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一覽而盡得之 |
| 274 | 26 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 諸寺 |
| 275 | 26 | 寺 | sì | a government office | 諸寺 |
| 276 | 26 | 寺 | sì | a eunuch | 諸寺 |
| 277 | 26 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 諸寺 |
| 278 | 25 | 欲 | yù | desire | 觀者猝欲考求 |
| 279 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 觀者猝欲考求 |
| 280 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 觀者猝欲考求 |
| 281 | 25 | 欲 | yù | lust | 觀者猝欲考求 |
| 282 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 觀者猝欲考求 |
| 283 | 25 | 會 | huì | can; be able to | 會敵國侵境 |
| 284 | 25 | 會 | huì | able to | 會敵國侵境 |
| 285 | 25 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會敵國侵境 |
| 286 | 25 | 會 | kuài | to balance an account | 會敵國侵境 |
| 287 | 25 | 會 | huì | to assemble | 會敵國侵境 |
| 288 | 25 | 會 | huì | to meet | 會敵國侵境 |
| 289 | 25 | 會 | huì | a temple fair | 會敵國侵境 |
| 290 | 25 | 會 | huì | a religious assembly | 會敵國侵境 |
| 291 | 25 | 會 | huì | an association; a society | 會敵國侵境 |
| 292 | 25 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會敵國侵境 |
| 293 | 25 | 會 | huì | an opportunity | 會敵國侵境 |
| 294 | 25 | 會 | huì | to understand | 會敵國侵境 |
| 295 | 25 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會敵國侵境 |
| 296 | 25 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會敵國侵境 |
| 297 | 25 | 會 | huì | to be good at | 會敵國侵境 |
| 298 | 25 | 會 | huì | a moment | 會敵國侵境 |
| 299 | 25 | 會 | huì | to happen to | 會敵國侵境 |
| 300 | 25 | 會 | huì | to pay | 會敵國侵境 |
| 301 | 25 | 會 | huì | a meeting place | 會敵國侵境 |
| 302 | 25 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會敵國侵境 |
| 303 | 25 | 會 | huì | in accordance with | 會敵國侵境 |
| 304 | 25 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會敵國侵境 |
| 305 | 25 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會敵國侵境 |
| 306 | 25 | 會 | huì | Hui | 會敵國侵境 |
| 307 | 25 | 會 | huì | combining; samsarga | 會敵國侵境 |
| 308 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 309 | 22 | 弟子 | dìzi | youngster | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 310 | 22 | 弟子 | dìzi | prostitute | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 311 | 22 | 弟子 | dìzi | believer | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 312 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 313 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 314 | 22 | 與 | yǔ | to give | 蘭與摩騰 |
| 315 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 蘭與摩騰 |
| 316 | 22 | 與 | yù | to particate in | 蘭與摩騰 |
| 317 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 蘭與摩騰 |
| 318 | 22 | 與 | yù | to help | 蘭與摩騰 |
| 319 | 22 | 與 | yǔ | for | 蘭與摩騰 |
| 320 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 要還 |
| 321 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 要還 |
| 322 | 22 | 還 | huán | to do in return | 要還 |
| 323 | 22 | 還 | huán | Huan | 要還 |
| 324 | 22 | 還 | huán | to revert | 要還 |
| 325 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 要還 |
| 326 | 22 | 還 | huán | to encircle | 要還 |
| 327 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 要還 |
| 328 | 22 | 還 | huán | since | 要還 |
| 329 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 要還 |
| 330 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 要還 |
| 331 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 332 | 22 | 事 | shì | to serve | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 333 | 22 | 事 | shì | a government post | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 334 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 335 | 22 | 事 | shì | occupation | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 336 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 337 | 22 | 事 | shì | an accident | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 338 | 22 | 事 | shì | to attend | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 339 | 22 | 事 | shì | an allusion | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 340 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 341 | 22 | 事 | shì | to engage in | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 342 | 22 | 事 | shì | to enslave | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 343 | 22 | 事 | shì | to pursue | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 344 | 22 | 事 | shì | to administer | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 345 | 22 | 事 | shì | to appoint | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 346 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 347 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 高徑投其家說昔日償對之事 |
| 348 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已而神識還為安息 |
| 349 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已而神識還為安息 |
| 350 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 已而神識還為安息 |
| 351 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已而神識還為安息 |
| 352 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已而神識還為安息 |
| 353 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已而神識還為安息 |
| 354 | 22 | 在 | zài | in; at | 初緘在蘭臺 |
| 355 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 初緘在蘭臺 |
| 356 | 22 | 在 | zài | to consist of | 初緘在蘭臺 |
| 357 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 初緘在蘭臺 |
| 358 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 初緘在蘭臺 |
| 359 | 21 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神僧者 |
| 360 | 21 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神僧者 |
| 361 | 21 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神僧者 |
| 362 | 21 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神僧者 |
| 363 | 21 | 神 | shén | expression | 神僧者 |
| 364 | 21 | 神 | shén | a portrait | 神僧者 |
| 365 | 21 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神僧者 |
| 366 | 21 | 神 | shén | Shen | 神僧者 |
| 367 | 21 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神僧者 |
| 368 | 21 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 369 | 21 | 往 | wǎng | in the past | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 370 | 21 | 往 | wǎng | to turn toward | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 371 | 21 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 372 | 21 | 往 | wǎng | to send a gift | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 373 | 21 | 往 | wǎng | former times | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 374 | 21 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 375 | 21 | 往 | wǎng | to go; gam | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 376 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 377 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 378 | 20 | 可 | kě | to be worth | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 379 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 380 | 20 | 可 | kè | khan | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 381 | 20 | 可 | kě | to recover | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 382 | 20 | 可 | kě | to act as | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 383 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 384 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 385 | 20 | 可 | kě | beautiful | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 386 | 20 | 可 | kě | Ke | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 387 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 388 | 19 | 國 | guó | a country; a nation | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 389 | 19 | 國 | guó | the capital of a state | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 390 | 19 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 391 | 19 | 國 | guó | a state; a kingdom | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 392 | 19 | 國 | guó | a place; a land | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 393 | 19 | 國 | guó | domestic; Chinese | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 394 | 19 | 國 | guó | national | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 395 | 19 | 國 | guó | top in the nation | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 396 | 19 | 國 | guó | Guo | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 397 | 19 | 國 | guó | community; nation; janapada | 往天竺附庸小國講金光明 |
| 398 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 能說此法為地 |
| 399 | 19 | 法 | fǎ | France | 能說此法為地 |
| 400 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 能說此法為地 |
| 401 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 能說此法為地 |
| 402 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 能說此法為地 |
| 403 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 能說此法為地 |
| 404 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 能說此法為地 |
| 405 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 能說此法為地 |
| 406 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 能說此法為地 |
| 407 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 能說此法為地 |
| 408 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 能說此法為地 |
| 409 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 能說此法為地 |
| 410 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 能說此法為地 |
| 411 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 能說此法為地 |
| 412 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 能說此法為地 |
| 413 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 能說此法為地 |
| 414 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 能說此法為地 |
| 415 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 能說此法為地 |
| 416 | 19 | 既 | jì | to complete; to finish | 時蔡愔既至彼國 |
| 417 | 19 | 既 | jì | Ji | 時蔡愔既至彼國 |
| 418 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 長跽高前受其呪願 |
| 419 | 18 | 願 | yuàn | hope | 長跽高前受其呪願 |
| 420 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 長跽高前受其呪願 |
| 421 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 長跽高前受其呪願 |
| 422 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 長跽高前受其呪願 |
| 423 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 長跽高前受其呪願 |
| 424 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 長跽高前受其呪願 |
| 425 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 長跽高前受其呪願 |
| 426 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 長跽高前受其呪願 |
| 427 | 18 | 域 | yù | district; region | 船達北岸域亦已度 |
| 428 | 18 | 域 | yù | field; domain | 船達北岸域亦已度 |
| 429 | 18 | 域 | yù | state; land | 船達北岸域亦已度 |
| 430 | 18 | 域 | yù | frontier | 船達北岸域亦已度 |
| 431 | 18 | 域 | yù | cemetery | 船達北岸域亦已度 |
| 432 | 18 | 域 | yù | to restrain | 船達北岸域亦已度 |
| 433 | 18 | 域 | yù | to reside | 船達北岸域亦已度 |
| 434 | 18 | 域 | yù | region; deśa | 船達北岸域亦已度 |
| 435 | 18 | 高 | gāo | high; tall | 高屢加訶諫 |
| 436 | 18 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高屢加訶諫 |
| 437 | 18 | 高 | gāo | height | 高屢加訶諫 |
| 438 | 18 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高屢加訶諫 |
| 439 | 18 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高屢加訶諫 |
| 440 | 18 | 高 | gāo | fine; good | 高屢加訶諫 |
| 441 | 18 | 高 | gāo | senior | 高屢加訶諫 |
| 442 | 18 | 高 | gāo | expensive | 高屢加訶諫 |
| 443 | 18 | 高 | gāo | Gao | 高屢加訶諫 |
| 444 | 18 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高屢加訶諫 |
| 445 | 18 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高屢加訶諫 |
| 446 | 18 | 高 | gāo | to respect | 高屢加訶諫 |
| 447 | 18 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高屢加訶諫 |
| 448 | 18 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高屢加訶諫 |
| 449 | 18 | 年 | nián | year | 永樂十五年正月初六日 |
| 450 | 18 | 年 | nián | New Year festival | 永樂十五年正月初六日 |
| 451 | 18 | 年 | nián | age | 永樂十五年正月初六日 |
| 452 | 18 | 年 | nián | life span; life expectancy | 永樂十五年正月初六日 |
| 453 | 18 | 年 | nián | an era; a period | 永樂十五年正月初六日 |
| 454 | 18 | 年 | nián | a date | 永樂十五年正月初六日 |
| 455 | 18 | 年 | nián | time; years | 永樂十五年正月初六日 |
| 456 | 18 | 年 | nián | harvest | 永樂十五年正月初六日 |
| 457 | 18 | 年 | nián | annual; every year | 永樂十五年正月初六日 |
| 458 | 18 | 年 | nián | year; varṣa | 永樂十五年正月初六日 |
| 459 | 17 | 調 | tiáo | to harmonize | 佛調須菩提等 |
| 460 | 17 | 調 | diào | to transfer; to change job | 佛調須菩提等 |
| 461 | 17 | 調 | diào | tune; tone | 佛調須菩提等 |
| 462 | 17 | 調 | diào | a stanza; a verse | 佛調須菩提等 |
| 463 | 17 | 調 | tiáo | to twist threads together | 佛調須菩提等 |
| 464 | 17 | 調 | tiáo | to tame | 佛調須菩提等 |
| 465 | 17 | 調 | tiáo | to provoke | 佛調須菩提等 |
| 466 | 17 | 調 | tiáo | to reconcile | 佛調須菩提等 |
| 467 | 17 | 調 | tiáo | to be equal | 佛調須菩提等 |
| 468 | 17 | 調 | tiáo | to blend | 佛調須菩提等 |
| 469 | 17 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 佛調須菩提等 |
| 470 | 17 | 調 | tiáo | normal; regular | 佛調須菩提等 |
| 471 | 17 | 調 | diào | to exchange | 佛調須菩提等 |
| 472 | 17 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 佛調須菩提等 |
| 473 | 17 | 調 | diào | tone of voice | 佛調須菩提等 |
| 474 | 17 | 調 | diào | stress; emphasis | 佛調須菩提等 |
| 475 | 17 | 調 | diào | idea; opinion | 佛調須菩提等 |
| 476 | 17 | 調 | diào | personal style | 佛調須菩提等 |
| 477 | 17 | 調 | diào | household tax | 佛調須菩提等 |
| 478 | 17 | 調 | tiáo | tame; dam | 佛調須菩提等 |
| 479 | 17 | 石 | shí | a rock; a stone | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 480 | 17 | 石 | shí | Shi | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 481 | 17 | 石 | shí | Shijiazhuang | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 482 | 17 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 483 | 17 | 石 | shí | a stone needle | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 484 | 17 | 石 | shí | mineral | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 485 | 17 | 石 | shí | a stone tablet | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 486 | 17 | 石 | shí | rock; stone; upala | 岳敗保石梁塢虎堅柵守之 |
| 487 | 17 | 能 | néng | can; able | 能說此法為地 |
| 488 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能說此法為地 |
| 489 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說此法為地 |
| 490 | 17 | 能 | néng | energy | 能說此法為地 |
| 491 | 17 | 能 | néng | function; use | 能說此法為地 |
| 492 | 17 | 能 | néng | talent | 能說此法為地 |
| 493 | 17 | 能 | néng | expert at | 能說此法為地 |
| 494 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能說此法為地 |
| 495 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說此法為地 |
| 496 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說此法為地 |
| 497 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能說此法為地 |
| 498 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說此法為地 |
| 499 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 陛下所夢將必是乎 |
| 500 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 陛下所夢將必是乎 |
Frequencies of all Words
Top 1273
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 之 | zhī | him; her; them; that | 三藏之文 |
| 2 | 119 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 三藏之文 |
| 3 | 119 | 之 | zhī | to go | 三藏之文 |
| 4 | 119 | 之 | zhī | this; that | 三藏之文 |
| 5 | 119 | 之 | zhī | genetive marker | 三藏之文 |
| 6 | 119 | 之 | zhī | it | 三藏之文 |
| 7 | 119 | 之 | zhī | in; in regards to | 三藏之文 |
| 8 | 119 | 之 | zhī | all | 三藏之文 |
| 9 | 119 | 之 | zhī | and | 三藏之文 |
| 10 | 119 | 之 | zhī | however | 三藏之文 |
| 11 | 119 | 之 | zhī | if | 三藏之文 |
| 12 | 119 | 之 | zhī | then | 三藏之文 |
| 13 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 三藏之文 |
| 14 | 119 | 之 | zhī | is | 三藏之文 |
| 15 | 119 | 之 | zhī | to use | 三藏之文 |
| 16 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 三藏之文 |
| 17 | 119 | 之 | zhī | winding | 三藏之文 |
| 18 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 騰惟曰 |
| 19 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 騰惟曰 |
| 20 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 騰惟曰 |
| 21 | 117 | 曰 | yuē | particle without meaning | 騰惟曰 |
| 22 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 騰惟曰 |
| 23 | 108 | 澄 | chéng | pure | 澄立寺之志遂不果 |
| 24 | 108 | 澄 | chéng | clear; transparent | 澄立寺之志遂不果 |
| 25 | 108 | 澄 | dèng | to purify water by settling out sediment | 澄立寺之志遂不果 |
| 26 | 108 | 澄 | chéng | to clean; to cleanse | 澄立寺之志遂不果 |
| 27 | 108 | 澄 | chéng | clear; accha | 澄立寺之志遂不果 |
| 28 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然皆有傳 |
| 29 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然皆有傳 |
| 30 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然皆有傳 |
| 31 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然皆有傳 |
| 32 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然皆有傳 |
| 33 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然皆有傳 |
| 34 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然皆有傳 |
| 35 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然皆有傳 |
| 36 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然皆有傳 |
| 37 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然皆有傳 |
| 38 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然皆有傳 |
| 39 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 然皆有傳 |
| 40 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 然皆有傳 |
| 41 | 70 | 有 | yǒu | You | 然皆有傳 |
| 42 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然皆有傳 |
| 43 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然皆有傳 |
| 44 | 68 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 遂用刻梓以傳 |
| 45 | 68 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 遂用刻梓以傳 |
| 46 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂用刻梓以傳 |
| 47 | 68 | 以 | yǐ | according to | 遂用刻梓以傳 |
| 48 | 68 | 以 | yǐ | because of | 遂用刻梓以傳 |
| 49 | 68 | 以 | yǐ | on a certain date | 遂用刻梓以傳 |
| 50 | 68 | 以 | yǐ | and; as well as | 遂用刻梓以傳 |
| 51 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 遂用刻梓以傳 |
| 52 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 遂用刻梓以傳 |
| 53 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 遂用刻梓以傳 |
| 54 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂用刻梓以傳 |
| 55 | 68 | 以 | yǐ | further; moreover | 遂用刻梓以傳 |
| 56 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂用刻梓以傳 |
| 57 | 68 | 以 | yǐ | very | 遂用刻梓以傳 |
| 58 | 68 | 以 | yǐ | already | 遂用刻梓以傳 |
| 59 | 68 | 以 | yǐ | increasingly | 遂用刻梓以傳 |
| 60 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂用刻梓以傳 |
| 61 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 遂用刻梓以傳 |
| 62 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 遂用刻梓以傳 |
| 63 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂用刻梓以傳 |
| 64 | 63 | 虎 | hǔ | tiger | 見兩虎 |
| 65 | 63 | 虎 | hǔ | Hu | 見兩虎 |
| 66 | 63 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 見兩虎 |
| 67 | 63 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 見兩虎 |
| 68 | 63 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而超乎其類者也 |
| 69 | 63 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而超乎其類者也 |
| 70 | 63 | 而 | ér | you | 而超乎其類者也 |
| 71 | 63 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而超乎其類者也 |
| 72 | 63 | 而 | ér | right away; then | 而超乎其類者也 |
| 73 | 63 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而超乎其類者也 |
| 74 | 63 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而超乎其類者也 |
| 75 | 63 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而超乎其類者也 |
| 76 | 63 | 而 | ér | how can it be that? | 而超乎其類者也 |
| 77 | 63 | 而 | ér | so as to | 而超乎其類者也 |
| 78 | 63 | 而 | ér | only then | 而超乎其類者也 |
| 79 | 63 | 而 | ér | as if; to seem like | 而超乎其類者也 |
| 80 | 63 | 而 | néng | can; able | 而超乎其類者也 |
| 81 | 63 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而超乎其類者也 |
| 82 | 63 | 而 | ér | me | 而超乎其類者也 |
| 83 | 63 | 而 | ér | to arrive; up to | 而超乎其類者也 |
| 84 | 63 | 而 | ér | possessive | 而超乎其類者也 |
| 85 | 63 | 而 | ér | and; ca | 而超乎其類者也 |
| 86 | 60 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而超乎其類者也 |
| 87 | 60 | 其 | qí | to add emphasis | 而超乎其類者也 |
| 88 | 60 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而超乎其類者也 |
| 89 | 60 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而超乎其類者也 |
| 90 | 60 | 其 | qí | he; her; it; them | 而超乎其類者也 |
| 91 | 60 | 其 | qí | probably; likely | 而超乎其類者也 |
| 92 | 60 | 其 | qí | will | 而超乎其類者也 |
| 93 | 60 | 其 | qí | may | 而超乎其類者也 |
| 94 | 60 | 其 | qí | if | 而超乎其類者也 |
| 95 | 60 | 其 | qí | or | 而超乎其類者也 |
| 96 | 60 | 其 | qí | Qi | 而超乎其類者也 |
| 97 | 60 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而超乎其類者也 |
| 98 | 55 | 也 | yě | also; too | 而超乎其類者也 |
| 99 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 而超乎其類者也 |
| 100 | 55 | 也 | yě | either | 而超乎其類者也 |
| 101 | 55 | 也 | yě | even | 而超乎其類者也 |
| 102 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 而超乎其類者也 |
| 103 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 而超乎其類者也 |
| 104 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 而超乎其類者也 |
| 105 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 而超乎其類者也 |
| 106 | 55 | 也 | yě | ya | 而超乎其類者也 |
| 107 | 47 | 為 | wèi | for; to | 總為九卷 |
| 108 | 47 | 為 | wèi | because of | 總為九卷 |
| 109 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 總為九卷 |
| 110 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 總為九卷 |
| 111 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 總為九卷 |
| 112 | 47 | 為 | wéi | to do | 總為九卷 |
| 113 | 47 | 為 | wèi | for | 總為九卷 |
| 114 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 總為九卷 |
| 115 | 47 | 為 | wèi | to | 總為九卷 |
| 116 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 總為九卷 |
| 117 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 總為九卷 |
| 118 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 總為九卷 |
| 119 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 總為九卷 |
| 120 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 總為九卷 |
| 121 | 47 | 為 | wéi | to govern | 總為九卷 |
| 122 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 總為九卷 |
| 123 | 47 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 124 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 125 | 47 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 126 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 127 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 128 | 46 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃誓以忘身 |
| 129 | 46 | 乃 | nǎi | to be | 乃誓以忘身 |
| 130 | 46 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃誓以忘身 |
| 131 | 46 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃誓以忘身 |
| 132 | 46 | 乃 | nǎi | however; but | 乃誓以忘身 |
| 133 | 46 | 乃 | nǎi | if | 乃誓以忘身 |
| 134 | 45 | 勒 | lēi | to tighten; to strangle | 家勒就營幕 |
| 135 | 45 | 勒 | lēi | to lift upwards | 家勒就營幕 |
| 136 | 45 | 勒 | lè | a cud | 家勒就營幕 |
| 137 | 45 | 勒 | lè | a calligraphic technique for horizontal strokes | 家勒就營幕 |
| 138 | 45 | 勒 | lè | Le | 家勒就營幕 |
| 139 | 45 | 勒 | lè | to control a horse-drawn carriage | 家勒就營幕 |
| 140 | 45 | 勒 | lè | to restrict; to limit | 家勒就營幕 |
| 141 | 45 | 勒 | lè | to command | 家勒就營幕 |
| 142 | 45 | 勒 | lè | to compel; to force | 家勒就營幕 |
| 143 | 45 | 勒 | lè | to engrave; to write | 家勒就營幕 |
| 144 | 45 | 勒 | lēi | exertion; prayatna | 家勒就營幕 |
| 145 | 43 | 不 | bù | not; no | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 146 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 147 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 148 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 149 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 150 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 151 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 152 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 153 | 43 | 不 | bù | no; na | 騰誓志弘通不憚疲苦 |
| 154 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 神僧者 |
| 155 | 40 | 者 | zhě | that | 神僧者 |
| 156 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 神僧者 |
| 157 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 神僧者 |
| 158 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 神僧者 |
| 159 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 神僧者 |
| 160 | 40 | 者 | zhuó | according to | 神僧者 |
| 161 | 40 | 者 | zhě | ca | 神僧者 |
| 162 | 39 | 一 | yī | one | 騰譯四十二章經一卷 |
| 163 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 騰譯四十二章經一卷 |
| 164 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 騰譯四十二章經一卷 |
| 165 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 騰譯四十二章經一卷 |
| 166 | 39 | 一 | yì | whole; all | 騰譯四十二章經一卷 |
| 167 | 39 | 一 | yī | first | 騰譯四十二章經一卷 |
| 168 | 39 | 一 | yī | the same | 騰譯四十二章經一卷 |
| 169 | 39 | 一 | yī | each | 騰譯四十二章經一卷 |
| 170 | 39 | 一 | yī | certain | 騰譯四十二章經一卷 |
| 171 | 39 | 一 | yī | throughout | 騰譯四十二章經一卷 |
| 172 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 騰譯四十二章經一卷 |
| 173 | 39 | 一 | yī | sole; single | 騰譯四十二章經一卷 |
| 174 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 騰譯四十二章經一卷 |
| 175 | 39 | 一 | yī | Yi | 騰譯四十二章經一卷 |
| 176 | 39 | 一 | yī | other | 騰譯四十二章經一卷 |
| 177 | 39 | 一 | yī | to unify | 騰譯四十二章經一卷 |
| 178 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 騰譯四十二章經一卷 |
| 179 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 騰譯四十二章經一卷 |
| 180 | 39 | 一 | yī | or | 騰譯四十二章經一卷 |
| 181 | 39 | 一 | yī | one; eka | 騰譯四十二章經一卷 |
| 182 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 少時便善漢言 |
| 183 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 少時便善漢言 |
| 184 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 少時便善漢言 |
| 185 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 少時便善漢言 |
| 186 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 少時便善漢言 |
| 187 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 少時便善漢言 |
| 188 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 少時便善漢言 |
| 189 | 38 | 言 | yán | to regard as | 少時便善漢言 |
| 190 | 38 | 言 | yán | to act as | 少時便善漢言 |
| 191 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 少時便善漢言 |
| 192 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 少時便善漢言 |
| 193 | 37 | 於 | yú | in; at | 使觀者不必用力於搜求 |
| 194 | 37 | 於 | yú | in; at | 使觀者不必用力於搜求 |
| 195 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 使觀者不必用力於搜求 |
| 196 | 37 | 於 | yú | to go; to | 使觀者不必用力於搜求 |
| 197 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 使觀者不必用力於搜求 |
| 198 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 使觀者不必用力於搜求 |
| 199 | 37 | 於 | yú | from | 使觀者不必用力於搜求 |
| 200 | 37 | 於 | yú | give | 使觀者不必用力於搜求 |
| 201 | 37 | 於 | yú | oppposing | 使觀者不必用力於搜求 |
| 202 | 37 | 於 | yú | and | 使觀者不必用力於搜求 |
| 203 | 37 | 於 | yú | compared to | 使觀者不必用力於搜求 |
| 204 | 37 | 於 | yú | by | 使觀者不必用力於搜求 |
| 205 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 使觀者不必用力於搜求 |
| 206 | 37 | 於 | yú | for | 使觀者不必用力於搜求 |
| 207 | 37 | 於 | yú | Yu | 使觀者不必用力於搜求 |
| 208 | 37 | 於 | wū | a crow | 使觀者不必用力於搜求 |
| 209 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 使觀者不必用力於搜求 |
| 210 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 使觀者不必用力於搜求 |
| 211 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當往廣畢宿世之對 |
| 212 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當往廣畢宿世之對 |
| 213 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當往廣畢宿世之對 |
| 214 | 35 | 當 | dāng | to face | 我當往廣畢宿世之對 |
| 215 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當往廣畢宿世之對 |
| 216 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當往廣畢宿世之對 |
| 217 | 35 | 當 | dāng | should | 我當往廣畢宿世之對 |
| 218 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當往廣畢宿世之對 |
| 219 | 35 | 當 | dǎng | to think | 我當往廣畢宿世之對 |
| 220 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當往廣畢宿世之對 |
| 221 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 我當往廣畢宿世之對 |
| 222 | 35 | 當 | dàng | that | 我當往廣畢宿世之對 |
| 223 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 我當往廣畢宿世之對 |
| 224 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當往廣畢宿世之對 |
| 225 | 35 | 當 | dāng | to judge | 我當往廣畢宿世之對 |
| 226 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當往廣畢宿世之對 |
| 227 | 35 | 當 | dàng | the same | 我當往廣畢宿世之對 |
| 228 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 我當往廣畢宿世之對 |
| 229 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當往廣畢宿世之對 |
| 230 | 35 | 當 | dàng | a trap | 我當往廣畢宿世之對 |
| 231 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 我當往廣畢宿世之對 |
| 232 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當往廣畢宿世之對 |
| 233 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 234 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 235 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 236 | 35 | 人 | rén | everybody | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 237 | 35 | 人 | rén | adult | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 238 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 239 | 35 | 人 | rén | an upright person | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 240 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣 |
| 241 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 用書此於編首 |
| 242 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 用書此於編首 |
| 243 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 用書此於編首 |
| 244 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 用書此於編首 |
| 245 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 用書此於編首 |
| 246 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時蔡愔既至彼國 |
| 247 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時蔡愔既至彼國 |
| 248 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時蔡愔既至彼國 |
| 249 | 33 | 時 | shí | at that time | 時蔡愔既至彼國 |
| 250 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時蔡愔既至彼國 |
| 251 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時蔡愔既至彼國 |
| 252 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時蔡愔既至彼國 |
| 253 | 33 | 時 | shí | tense | 時蔡愔既至彼國 |
| 254 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時蔡愔既至彼國 |
| 255 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時蔡愔既至彼國 |
| 256 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時蔡愔既至彼國 |
| 257 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時蔡愔既至彼國 |
| 258 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時蔡愔既至彼國 |
| 259 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時蔡愔既至彼國 |
| 260 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時蔡愔既至彼國 |
| 261 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時蔡愔既至彼國 |
| 262 | 33 | 時 | shí | on time | 時蔡愔既至彼國 |
| 263 | 33 | 時 | shí | this; that | 時蔡愔既至彼國 |
| 264 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時蔡愔既至彼國 |
| 265 | 33 | 時 | shí | hour | 時蔡愔既至彼國 |
| 266 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時蔡愔既至彼國 |
| 267 | 33 | 時 | shí | Shi | 時蔡愔既至彼國 |
| 268 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時蔡愔既至彼國 |
| 269 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時蔡愔既至彼國 |
| 270 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時蔡愔既至彼國 |
| 271 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時蔡愔既至彼國 |
| 272 | 31 | 無 | wú | no | 故蘊其深解無所宣述 |
| 273 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 故蘊其深解無所宣述 |
| 274 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 故蘊其深解無所宣述 |
| 275 | 31 | 無 | wú | has not yet | 故蘊其深解無所宣述 |
| 276 | 31 | 無 | mó | mo | 故蘊其深解無所宣述 |
| 277 | 31 | 無 | wú | do not | 故蘊其深解無所宣述 |
| 278 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 故蘊其深解無所宣述 |
| 279 | 31 | 無 | wú | regardless of | 故蘊其深解無所宣述 |
| 280 | 31 | 無 | wú | to not have | 故蘊其深解無所宣述 |
| 281 | 31 | 無 | wú | um | 故蘊其深解無所宣述 |
| 282 | 31 | 無 | wú | Wu | 故蘊其深解無所宣述 |
| 283 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 故蘊其深解無所宣述 |
| 284 | 31 | 無 | wú | not; non- | 故蘊其深解無所宣述 |
| 285 | 31 | 無 | mó | mo | 故蘊其深解無所宣述 |
| 286 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 神所護 |
| 287 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 神所護 |
| 288 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 神所護 |
| 289 | 31 | 所 | suǒ | it | 神所護 |
| 290 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 神所護 |
| 291 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 神所護 |
| 292 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 神所護 |
| 293 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 神所護 |
| 294 | 31 | 所 | suǒ | that which | 神所護 |
| 295 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 神所護 |
| 296 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 神所護 |
| 297 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 神所護 |
| 298 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 神所護 |
| 299 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 神所護 |
| 300 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後卒於雒陽 |
| 301 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後卒於雒陽 |
| 302 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 後卒於雒陽 |
| 303 | 31 | 後 | hòu | behind | 後卒於雒陽 |
| 304 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 後卒於雒陽 |
| 305 | 31 | 後 | hòu | late; later | 後卒於雒陽 |
| 306 | 31 | 後 | hòu | arriving late | 後卒於雒陽 |
| 307 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後卒於雒陽 |
| 308 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後卒於雒陽 |
| 309 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 後卒於雒陽 |
| 310 | 31 | 後 | hòu | then | 後卒於雒陽 |
| 311 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後卒於雒陽 |
| 312 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後卒於雒陽 |
| 313 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 後卒於雒陽 |
| 314 | 31 | 後 | hòu | following | 後卒於雒陽 |
| 315 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 後卒於雒陽 |
| 316 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後卒於雒陽 |
| 317 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 後卒於雒陽 |
| 318 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後卒於雒陽 |
| 319 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後卒於雒陽 |
| 320 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後卒於雒陽 |
| 321 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 後卒於雒陽 |
| 322 | 31 | 中 | zhōng | middle | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 323 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 324 | 31 | 中 | zhōng | China | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 325 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 326 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 327 | 31 | 中 | zhōng | midday | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 328 | 31 | 中 | zhōng | inside | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 329 | 31 | 中 | zhōng | during | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 330 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 331 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 332 | 31 | 中 | zhōng | half | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 333 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 334 | 31 | 中 | zhōng | while | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 335 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 336 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 337 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 338 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 339 | 31 | 中 | zhōng | middle | 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而 |
| 340 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 341 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 342 | 29 | 即 | jí | at that time | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 343 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 344 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 345 | 29 | 即 | jí | if; but | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 346 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 347 | 29 | 即 | jí | then; following | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 348 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等 |
| 349 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 350 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 351 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 352 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 353 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 354 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 355 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 356 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 357 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 358 | 29 | 謂 | wèi | and | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 359 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 360 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 361 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 362 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 |
| 363 | 29 | 見 | jiàn | to see | 概見其大意云爾 |
| 364 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 概見其大意云爾 |
| 365 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 概見其大意云爾 |
| 366 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 概見其大意云爾 |
| 367 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 概見其大意云爾 |
| 368 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 概見其大意云爾 |
| 369 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 概見其大意云爾 |
| 370 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 概見其大意云爾 |
| 371 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 概見其大意云爾 |
| 372 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 概見其大意云爾 |
| 373 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 概見其大意云爾 |
| 374 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 概見其大意云爾 |
| 375 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 概見其大意云爾 |
| 376 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 概見其大意云爾 |
| 377 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自騰始也 |
| 378 | 28 | 自 | zì | from; since | 自騰始也 |
| 379 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自騰始也 |
| 380 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自騰始也 |
| 381 | 28 | 自 | zì | Zi | 自騰始也 |
| 382 | 28 | 自 | zì | a nose | 自騰始也 |
| 383 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自騰始也 |
| 384 | 28 | 自 | zì | origin | 自騰始也 |
| 385 | 28 | 自 | zì | originally | 自騰始也 |
| 386 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 自騰始也 |
| 387 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 自騰始也 |
| 388 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 自騰始也 |
| 389 | 28 | 自 | zì | if; even if | 自騰始也 |
| 390 | 28 | 自 | zì | but | 自騰始也 |
| 391 | 28 | 自 | zì | because | 自騰始也 |
| 392 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自騰始也 |
| 393 | 28 | 自 | zì | to be | 自騰始也 |
| 394 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自騰始也 |
| 395 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自騰始也 |
| 396 | 27 | 云 | yún | cloud | 概見其大意云爾 |
| 397 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 概見其大意云爾 |
| 398 | 27 | 云 | yún | Yun | 概見其大意云爾 |
| 399 | 27 | 云 | yún | to say | 概見其大意云爾 |
| 400 | 27 | 云 | yún | to have | 概見其大意云爾 |
| 401 | 27 | 云 | yún | a particle with no meaning | 概見其大意云爾 |
| 402 | 27 | 云 | yún | in this way | 概見其大意云爾 |
| 403 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 概見其大意云爾 |
| 404 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 概見其大意云爾 |
| 405 | 27 | 行 | xíng | to walk | 幼以孝行見稱 |
| 406 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 幼以孝行見稱 |
| 407 | 27 | 行 | háng | profession | 幼以孝行見稱 |
| 408 | 27 | 行 | háng | line; row | 幼以孝行見稱 |
| 409 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 幼以孝行見稱 |
| 410 | 27 | 行 | xíng | to travel | 幼以孝行見稱 |
| 411 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 幼以孝行見稱 |
| 412 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 幼以孝行見稱 |
| 413 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 幼以孝行見稱 |
| 414 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 幼以孝行見稱 |
| 415 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 幼以孝行見稱 |
| 416 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 幼以孝行見稱 |
| 417 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 幼以孝行見稱 |
| 418 | 27 | 行 | xíng | to move | 幼以孝行見稱 |
| 419 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 幼以孝行見稱 |
| 420 | 27 | 行 | xíng | travel | 幼以孝行見稱 |
| 421 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 幼以孝行見稱 |
| 422 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 幼以孝行見稱 |
| 423 | 27 | 行 | xíng | temporary | 幼以孝行見稱 |
| 424 | 27 | 行 | xíng | soon | 幼以孝行見稱 |
| 425 | 27 | 行 | háng | rank; order | 幼以孝行見稱 |
| 426 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 幼以孝行見稱 |
| 427 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 幼以孝行見稱 |
| 428 | 27 | 行 | xíng | to experience | 幼以孝行見稱 |
| 429 | 27 | 行 | xíng | path; way | 幼以孝行見稱 |
| 430 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 幼以孝行見稱 |
| 431 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 幼以孝行見稱 |
| 432 | 27 | 行 | xíng | 幼以孝行見稱 | |
| 433 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 幼以孝行見稱 |
| 434 | 27 | 行 | xíng | Practice | 幼以孝行見稱 |
| 435 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 幼以孝行見稱 |
| 436 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 幼以孝行見稱 |
| 437 | 26 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 永樂十五年正月初六日 |
| 438 | 26 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 永樂十五年正月初六日 |
| 439 | 26 | 日 | rì | a day | 永樂十五年正月初六日 |
| 440 | 26 | 日 | rì | Japan | 永樂十五年正月初六日 |
| 441 | 26 | 日 | rì | sun | 永樂十五年正月初六日 |
| 442 | 26 | 日 | rì | daytime | 永樂十五年正月初六日 |
| 443 | 26 | 日 | rì | sunlight | 永樂十五年正月初六日 |
| 444 | 26 | 日 | rì | everyday | 永樂十五年正月初六日 |
| 445 | 26 | 日 | rì | season | 永樂十五年正月初六日 |
| 446 | 26 | 日 | rì | available time | 永樂十五年正月初六日 |
| 447 | 26 | 日 | rì | a day | 永樂十五年正月初六日 |
| 448 | 26 | 日 | rì | in the past | 永樂十五年正月初六日 |
| 449 | 26 | 日 | mì | mi | 永樂十五年正月初六日 |
| 450 | 26 | 日 | rì | sun; sūrya | 永樂十五年正月初六日 |
| 451 | 26 | 日 | rì | a day; divasa | 永樂十五年正月初六日 |
| 452 | 26 | 入 | rù | to enter | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 453 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 454 | 26 | 入 | rù | radical | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 455 | 26 | 入 | rù | income | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 456 | 26 | 入 | rù | to conform with | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 457 | 26 | 入 | rù | to descend | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 458 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 459 | 26 | 入 | rù | to pay | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 460 | 26 | 入 | rù | to join | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 461 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 462 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如入寶藏而眾美畢舉 |
| 463 | 26 | 得 | de | potential marker | 一覽而盡得之 |
| 464 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一覽而盡得之 |
| 465 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 一覽而盡得之 |
| 466 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 一覽而盡得之 |
| 467 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 一覽而盡得之 |
| 468 | 26 | 得 | dé | de | 一覽而盡得之 |
| 469 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 一覽而盡得之 |
| 470 | 26 | 得 | dé | to result in | 一覽而盡得之 |
| 471 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一覽而盡得之 |
| 472 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 一覽而盡得之 |
| 473 | 26 | 得 | dé | to be finished | 一覽而盡得之 |
| 474 | 26 | 得 | de | result of degree | 一覽而盡得之 |
| 475 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 一覽而盡得之 |
| 476 | 26 | 得 | děi | satisfying | 一覽而盡得之 |
| 477 | 26 | 得 | dé | to contract | 一覽而盡得之 |
| 478 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一覽而盡得之 |
| 479 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 一覽而盡得之 |
| 480 | 26 | 得 | dé | to hear | 一覽而盡得之 |
| 481 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 一覽而盡得之 |
| 482 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 一覽而盡得之 |
| 483 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一覽而盡得之 |
| 484 | 26 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 諸寺 |
| 485 | 26 | 寺 | sì | a government office | 諸寺 |
| 486 | 26 | 寺 | sì | a eunuch | 諸寺 |
| 487 | 26 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 諸寺 |
| 488 | 25 | 欲 | yù | desire | 觀者猝欲考求 |
| 489 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 觀者猝欲考求 |
| 490 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 觀者猝欲考求 |
| 491 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 觀者猝欲考求 |
| 492 | 25 | 欲 | yù | lust | 觀者猝欲考求 |
| 493 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 觀者猝欲考求 |
| 494 | 25 | 會 | huì | can; be able to | 會敵國侵境 |
| 495 | 25 | 會 | huì | able to | 會敵國侵境 |
| 496 | 25 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會敵國侵境 |
| 497 | 25 | 會 | kuài | to balance an account | 會敵國侵境 |
| 498 | 25 | 會 | huì | to assemble | 會敵國侵境 |
| 499 | 25 | 會 | huì | to meet | 會敵國侵境 |
| 500 | 25 | 會 | huì | a temple fair | 會敵國侵境 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 澄 | chéng | clear; accha | |
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 至 | zhì | approach; upagama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 八月 | 98 |
|
|
| 毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
| 扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 常山 | 99 | Changshan | |
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 措美 | 99 | Comai county | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
| 大武 | 100 | Dawu; Tawu | |
| 狄 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
| 东明 | 東明 | 100 | Dongming |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法朗 | 102 | Fa Lang | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 滏 | 70 | Fu River | |
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 高后 | 高後 | 103 | Empress Gao |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 虢 | 103 |
|
|
| 国学 | 國學 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉桓 | 漢桓 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 诃罗竭 | 訶羅竭 | 104 | Heluolei |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 后晋 | 後晉 | 104 | Later Jin |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 桓温 | 桓溫 | 104 | Huan Wen |
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建平 | 106 | Jianping | |
| 建武 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 交阯 | 106 | Jiaozhi; Indo-China | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
| 晋惠 | 晉惠 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 晋康帝 | 晉康帝 | 106 | Emperor Kang of Jin |
| 晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 九月 | 106 |
|
|
| 康法朗 | 107 | Kang Falang | |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
| 兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
| 廉使 | 108 | Surveillence Commissioner | |
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
| 临漳 | 臨漳 | 108 | Linzhang |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 雒邑 | 108 | Luoyi | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 满水寺 | 滿水寺 | 109 | Manshui Temple |
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆域 | 113 |
|
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
| 上林 | 115 | Shanglin | |
| 神僧传 | 神僧傳 | 115 | Shen Seng Chuan |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 四月 | 115 |
|
|
| 孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 唐高宗 | 116 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天马 | 天馬 | 116 | Pegasus |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺人 | 116 | an Indian | |
| 亭湖 | 116 | Tinghu | |
| 瓦城 | 119 | Wacheng | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王猛 | 119 | Wang Meng | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 魏县 | 魏縣 | 119 | Wei county |
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 吴朝 | 吳朝 | 119 | Ngo Dynasty; Ngô Dynasty |
| 吴国 | 吳國 | 119 |
|
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 新野 | 120 | Xinye | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 薛 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阳门 | 陽門 | 121 | Yangmen |
| 燕国 | 燕國 | 121 | Yan |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 邺宫 | 鄴宮 | 121 | Ye Palace |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永乐 | 永樂 | 121 | Emperor Yong Le |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 永平 | 121 |
|
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 元康 | 121 |
|
|
| 元光 | 121 | Yuanguang | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于越 | 121 | Commander in Chief | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 漳河 | 122 | Zhang River | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵兴 | 趙興 | 122 | Zhao Xing |
| 招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 中东 | 中東 | 122 | Middle East |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall | |
| 中夏 | 122 | China | |
| 中阳 | 中陽 | 122 | Zhangyang |
| 竺法慧 | 122 | Zhu Fahui | |
| 竺法雅 | 122 | Zhu Faya | |
| 竺佛调 | 竺佛調 | 122 | Zhu Fotiao |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大塔 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 笃志好学 | 篤志好學 | 100 | firm in determination and fond of study |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 法海 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 僧蓝 | 僧藍 | 115 | sangharama; samgharama; temple; monastery |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四十二章 | 115 | forty-two sections | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 思惟树 | 思惟樹 | 115 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 同法 | 116 |
|
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五部 | 119 |
|
|
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 遊方僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |