Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 76
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
2 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
3 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
4 | 84 | 人 | rén | everybody | 人 |
5 | 84 | 人 | rén | adult | 人 |
6 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
7 | 84 | 人 | rén | an upright person | 人 |
8 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
9 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝身 |
10 | 54 | 之 | zhī | to go | 十惡篇第八十四之四 |
11 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十惡篇第八十四之四 |
12 | 54 | 之 | zhī | is | 十惡篇第八十四之四 |
13 | 54 | 之 | zhī | to use | 十惡篇第八十四之四 |
14 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 十惡篇第八十四之四 |
15 | 54 | 之 | zhī | winding | 十惡篇第八十四之四 |
16 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一鬼 |
17 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一鬼 |
18 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一鬼 |
19 | 50 | 時 | shí | fashionable | 時有一鬼 |
20 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一鬼 |
21 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一鬼 |
22 | 50 | 時 | shí | tense | 時有一鬼 |
23 | 50 | 時 | shí | particular; special | 時有一鬼 |
24 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一鬼 |
25 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一鬼 |
26 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一鬼 |
27 | 50 | 時 | shí | seasonal | 時有一鬼 |
28 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 時有一鬼 |
29 | 50 | 時 | shí | hour | 時有一鬼 |
30 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一鬼 |
31 | 50 | 時 | shí | Shi | 時有一鬼 |
32 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一鬼 |
33 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 時有一鬼 |
34 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一鬼 |
35 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 麁言觸惱人 |
36 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 麁言觸惱人 |
37 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 麁言觸惱人 |
38 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 麁言觸惱人 |
39 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 麁言觸惱人 |
40 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 麁言觸惱人 |
41 | 49 | 言 | yán | to regard as | 麁言觸惱人 |
42 | 49 | 言 | yán | to act as | 麁言觸惱人 |
43 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 麁言觸惱人 |
44 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 麁言觸惱人 |
45 | 47 | 一 | yī | one | 以發言一怒衝口燒心 |
46 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以發言一怒衝口燒心 |
47 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 以發言一怒衝口燒心 |
48 | 47 | 一 | yī | first | 以發言一怒衝口燒心 |
49 | 47 | 一 | yī | the same | 以發言一怒衝口燒心 |
50 | 47 | 一 | yī | sole; single | 以發言一怒衝口燒心 |
51 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 以發言一怒衝口燒心 |
52 | 47 | 一 | yī | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
53 | 47 | 一 | yī | other | 以發言一怒衝口燒心 |
54 | 47 | 一 | yī | to unify | 以發言一怒衝口燒心 |
55 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以發言一怒衝口燒心 |
56 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以發言一怒衝口燒心 |
57 | 47 | 一 | yī | one; eka | 以發言一怒衝口燒心 |
58 | 47 | 我 | wǒ | self | 以我形狀誡諸比丘 |
59 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 以我形狀誡諸比丘 |
60 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 以我形狀誡諸比丘 |
61 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以我形狀誡諸比丘 |
62 | 47 | 我 | wǒ | ga | 以我形狀誡諸比丘 |
63 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 麁言惡說 |
64 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 麁言惡說 |
65 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 麁言惡說 |
66 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 麁言惡說 |
67 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 麁言惡說 |
68 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 麁言惡說 |
69 | 43 | 說 | shuō | allocution | 麁言惡說 |
70 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 麁言惡說 |
71 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 麁言惡說 |
72 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 麁言惡說 |
73 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 麁言惡說 |
74 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 麁言惡說 |
75 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以發言一怒衝口燒心 |
76 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以發言一怒衝口燒心 |
77 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以發言一怒衝口燒心 |
78 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以發言一怒衝口燒心 |
79 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以發言一怒衝口燒心 |
80 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以發言一怒衝口燒心 |
81 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以發言一怒衝口燒心 |
82 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以發言一怒衝口燒心 |
83 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
84 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以發言一怒衝口燒心 |
85 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 何罪今受此苦 |
86 | 42 | 今 | jīn | Jin | 何罪今受此苦 |
87 | 42 | 今 | jīn | modern | 何罪今受此苦 |
88 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 何罪今受此苦 |
89 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
90 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
91 | 41 | 而 | néng | can; able | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
92 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
93 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
94 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
95 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
96 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
97 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
98 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
99 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
100 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
101 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
102 | 40 | 云 | yún | cloud | 經偈云 |
103 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 經偈云 |
104 | 40 | 云 | yún | Yun | 經偈云 |
105 | 40 | 云 | yún | to say | 經偈云 |
106 | 40 | 云 | yún | to have | 經偈云 |
107 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 經偈云 |
108 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 經偈云 |
109 | 40 | 見 | jiàn | to see | 見之如讎 |
110 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之如讎 |
111 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之如讎 |
112 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之如讎 |
113 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 見之如讎 |
114 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 見之如讎 |
115 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之如讎 |
116 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之如讎 |
117 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 見之如讎 |
118 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 見之如讎 |
119 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 見之如讎 |
120 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之如讎 |
121 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之如讎 |
122 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
123 | 38 | 善 | shàn | happy | 善 |
124 | 38 | 善 | shàn | good | 善 |
125 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
126 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
127 | 38 | 善 | shàn | familiar | 善 |
128 | 38 | 善 | shàn | to repair | 善 |
129 | 38 | 善 | shàn | to admire | 善 |
130 | 38 | 善 | shàn | to praise | 善 |
131 | 38 | 善 | shàn | Shan | 善 |
132 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
133 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝作 |
134 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝作 |
135 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值佛出家得羅 |
136 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 值佛出家得羅 |
137 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 值佛出家得羅 |
138 | 37 | 得 | dé | de | 值佛出家得羅 |
139 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 值佛出家得羅 |
140 | 37 | 得 | dé | to result in | 值佛出家得羅 |
141 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值佛出家得羅 |
142 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 值佛出家得羅 |
143 | 37 | 得 | dé | to be finished | 值佛出家得羅 |
144 | 37 | 得 | děi | satisfying | 值佛出家得羅 |
145 | 37 | 得 | dé | to contract | 值佛出家得羅 |
146 | 37 | 得 | dé | to hear | 值佛出家得羅 |
147 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 值佛出家得羅 |
148 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 值佛出家得羅 |
149 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值佛出家得羅 |
150 | 37 | 其 | qí | Qi | 寧以利劍截割其舌 |
151 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即借挽之 |
152 | 35 | 即 | jí | at that time | 即借挽之 |
153 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即借挽之 |
154 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即借挽之 |
155 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即借挽之 |
156 | 35 | 者 | zhě | ca | 但與諸後學者說諸妙法 |
157 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖為沙門 |
158 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖為沙門 |
159 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 雖為沙門 |
160 | 35 | 為 | wéi | to do | 雖為沙門 |
161 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 雖為沙門 |
162 | 35 | 為 | wéi | to govern | 雖為沙門 |
163 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖為沙門 |
164 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
165 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在世時 |
166 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在世時 |
167 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在世時 |
168 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在世時 |
169 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在世時 |
170 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
171 | 33 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 而共放牛 |
172 | 33 | 牛 | niú | Niu | 而共放牛 |
173 | 33 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 而共放牛 |
174 | 33 | 牛 | niú | Taurus | 而共放牛 |
175 | 33 | 牛 | niú | stubborn | 而共放牛 |
176 | 33 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 而共放牛 |
177 | 33 | 牛 | niú | Abhijit | 而共放牛 |
178 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自生自死 |
179 | 32 | 自 | zì | Zi | 自生自死 |
180 | 32 | 自 | zì | a nose | 自生自死 |
181 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自生自死 |
182 | 32 | 自 | zì | origin | 自生自死 |
183 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自生自死 |
184 | 32 | 自 | zì | to be | 自生自死 |
185 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自生自死 |
186 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 教化已周 |
187 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 教化已周 |
188 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 教化已周 |
189 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 教化已周 |
190 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 教化已周 |
191 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教化已周 |
192 | 31 | 與 | yǔ | to give | 但與諸後學者說諸妙法 |
193 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 但與諸後學者說諸妙法 |
194 | 31 | 與 | yù | to particate in | 但與諸後學者說諸妙法 |
195 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 但與諸後學者說諸妙法 |
196 | 31 | 與 | yù | to help | 但與諸後學者說諸妙法 |
197 | 31 | 與 | yǔ | for | 但與諸後學者說諸妙法 |
198 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 不攝身 |
199 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不攝身 |
200 | 30 | 身 | shēn | self | 不攝身 |
201 | 30 | 身 | shēn | life | 不攝身 |
202 | 30 | 身 | shēn | an object | 不攝身 |
203 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 不攝身 |
204 | 30 | 身 | shēn | moral character | 不攝身 |
205 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 不攝身 |
206 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 不攝身 |
207 | 30 | 身 | juān | India | 不攝身 |
208 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 不攝身 |
209 | 30 | 王 | wáng | Wang | 又王玄策行傳云 |
210 | 30 | 王 | wáng | a king | 又王玄策行傳云 |
211 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 又王玄策行傳云 |
212 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 又王玄策行傳云 |
213 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 又王玄策行傳云 |
214 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 又王玄策行傳云 |
215 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 又王玄策行傳云 |
216 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 又王玄策行傳云 |
217 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 又王玄策行傳云 |
218 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 又王玄策行傳云 |
219 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 又王玄策行傳云 |
220 | 29 | 於 | yú | to go; to | 損害前人痛於刀割 |
221 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 損害前人痛於刀割 |
222 | 29 | 於 | yú | Yu | 損害前人痛於刀割 |
223 | 29 | 於 | wū | a crow | 損害前人痛於刀割 |
224 | 29 | 共 | gòng | to share | 而共放牛 |
225 | 29 | 共 | gòng | Communist | 而共放牛 |
226 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 而共放牛 |
227 | 29 | 共 | gòng | to include | 而共放牛 |
228 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 而共放牛 |
229 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 而共放牛 |
230 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 而共放牛 |
231 | 29 | 共 | gōng | to provide | 而共放牛 |
232 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 而共放牛 |
233 | 29 | 共 | gōng | Gong | 而共放牛 |
234 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
235 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故墮餓鬼中 |
236 | 28 | 中 | zhōng | China | 故墮餓鬼中 |
237 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故墮餓鬼中 |
238 | 28 | 中 | zhōng | midday | 故墮餓鬼中 |
239 | 28 | 中 | zhōng | inside | 故墮餓鬼中 |
240 | 28 | 中 | zhōng | during | 故墮餓鬼中 |
241 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 故墮餓鬼中 |
242 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 故墮餓鬼中 |
243 | 28 | 中 | zhōng | half | 故墮餓鬼中 |
244 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故墮餓鬼中 |
245 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故墮餓鬼中 |
246 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 故墮餓鬼中 |
247 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故墮餓鬼中 |
248 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
249 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復喚 |
250 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復喚 |
251 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復喚 |
252 | 27 | 復 | fù | to restore | 復喚 |
253 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復喚 |
254 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復喚 |
255 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復喚 |
256 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復喚 |
257 | 27 | 復 | fù | Fu | 復喚 |
258 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復喚 |
259 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復喚 |
260 | 27 | 操 | cāo | to conduct; to run; to manage | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
261 | 27 | 操 | cāo | to hold | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
262 | 27 | 操 | cāo | to drive | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
263 | 27 | 操 | cāo | to control | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
264 | 27 | 操 | cāo | to train; to drill | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
265 | 27 | 操 | cāo | to use a certain tone or accent | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
266 | 27 | 操 | cāo | a drill; an exercise | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
267 | 27 | 操 | cāo | morality; conduct; commitment | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
268 | 27 | 操 | cāo | a tune | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
269 | 27 | 操 | cāo | Cao | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
270 | 27 | 操 | cāo | to strive [to do] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
271 | 27 | 操 | cāo | to speak [a language] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
272 | 27 | 操 | cāo | to caress; to stroke | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
273 | 27 | 操 | cāo | manner | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
274 | 26 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 以發言一怒衝口燒心 |
275 | 26 | 口 | kǒu | mouth | 以發言一怒衝口燒心 |
276 | 26 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 以發言一怒衝口燒心 |
277 | 26 | 口 | kǒu | eloquence | 以發言一怒衝口燒心 |
278 | 26 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 以發言一怒衝口燒心 |
279 | 26 | 口 | kǒu | edge; border | 以發言一怒衝口燒心 |
280 | 26 | 口 | kǒu | verbal; oral | 以發言一怒衝口燒心 |
281 | 26 | 口 | kǒu | taste | 以發言一怒衝口燒心 |
282 | 26 | 口 | kǒu | population; people | 以發言一怒衝口燒心 |
283 | 26 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 以發言一怒衝口燒心 |
284 | 26 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 以發言一怒衝口燒心 |
285 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 逢緣起障觸境生瞋 |
286 | 26 | 生 | shēng | to live | 逢緣起障觸境生瞋 |
287 | 26 | 生 | shēng | raw | 逢緣起障觸境生瞋 |
288 | 26 | 生 | shēng | a student | 逢緣起障觸境生瞋 |
289 | 26 | 生 | shēng | life | 逢緣起障觸境生瞋 |
290 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 逢緣起障觸境生瞋 |
291 | 26 | 生 | shēng | alive | 逢緣起障觸境生瞋 |
292 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 逢緣起障觸境生瞋 |
293 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 逢緣起障觸境生瞋 |
294 | 26 | 生 | shēng | to grow | 逢緣起障觸境生瞋 |
295 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 逢緣起障觸境生瞋 |
296 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 逢緣起障觸境生瞋 |
297 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 逢緣起障觸境生瞋 |
298 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 逢緣起障觸境生瞋 |
299 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 逢緣起障觸境生瞋 |
300 | 26 | 生 | shēng | gender | 逢緣起障觸境生瞋 |
301 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 逢緣起障觸境生瞋 |
302 | 26 | 生 | shēng | to set up | 逢緣起障觸境生瞋 |
303 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 逢緣起障觸境生瞋 |
304 | 26 | 生 | shēng | a captive | 逢緣起障觸境生瞋 |
305 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 逢緣起障觸境生瞋 |
306 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 逢緣起障觸境生瞋 |
307 | 26 | 生 | shēng | unripe | 逢緣起障觸境生瞋 |
308 | 26 | 生 | shēng | nature | 逢緣起障觸境生瞋 |
309 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 逢緣起障觸境生瞋 |
310 | 26 | 生 | shēng | destiny | 逢緣起障觸境生瞋 |
311 | 26 | 生 | shēng | birth | 逢緣起障觸境生瞋 |
312 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 逢緣起障觸境生瞋 |
313 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便與後學敷 |
314 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便與後學敷 |
315 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便與後學敷 |
316 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便與後學敷 |
317 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便與後學敷 |
318 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便與後學敷 |
319 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便與後學敷 |
320 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便與後學敷 |
321 | 25 | 便 | biàn | informal | 便與後學敷 |
322 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便與後學敷 |
323 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便與後學敷 |
324 | 25 | 便 | biàn | stool | 便與後學敷 |
325 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便與後學敷 |
326 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便與後學敷 |
327 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便與後學敷 |
328 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 雜使不令卿涉 |
329 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 雜使不令卿涉 |
330 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 雜使不令卿涉 |
331 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 雜使不令卿涉 |
332 | 24 | 令 | lìng | a season | 雜使不令卿涉 |
333 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 雜使不令卿涉 |
334 | 24 | 令 | lìng | good | 雜使不令卿涉 |
335 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 雜使不令卿涉 |
336 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 雜使不令卿涉 |
337 | 24 | 令 | lìng | a commander | 雜使不令卿涉 |
338 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 雜使不令卿涉 |
339 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 雜使不令卿涉 |
340 | 24 | 令 | lìng | Ling | 雜使不令卿涉 |
341 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 雜使不令卿涉 |
342 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 喚受義曰 |
343 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 喚受義曰 |
344 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 喚受義曰 |
345 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 喚受義曰 |
346 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 喚受義曰 |
347 | 23 | 向 | xiàng | direction | 出家向彼悔故 |
348 | 23 | 向 | xiàng | to face | 出家向彼悔故 |
349 | 23 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 出家向彼悔故 |
350 | 23 | 向 | xiàng | a north facing window | 出家向彼悔故 |
351 | 23 | 向 | xiàng | a trend | 出家向彼悔故 |
352 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 出家向彼悔故 |
353 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 出家向彼悔故 |
354 | 23 | 向 | xiàng | to move towards | 出家向彼悔故 |
355 | 23 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 出家向彼悔故 |
356 | 23 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 出家向彼悔故 |
357 | 23 | 向 | xiàng | to approximate | 出家向彼悔故 |
358 | 23 | 向 | xiàng | presuming | 出家向彼悔故 |
359 | 23 | 向 | xiàng | to attack | 出家向彼悔故 |
360 | 23 | 向 | xiàng | echo | 出家向彼悔故 |
361 | 23 | 向 | xiàng | to make clear | 出家向彼悔故 |
362 | 23 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 出家向彼悔故 |
363 | 22 | 作 | zuò | to do | 宿世作比丘 |
364 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 宿世作比丘 |
365 | 22 | 作 | zuò | to start | 宿世作比丘 |
366 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 宿世作比丘 |
367 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 宿世作比丘 |
368 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 宿世作比丘 |
369 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 宿世作比丘 |
370 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 宿世作比丘 |
371 | 22 | 作 | zuò | to rise | 宿世作比丘 |
372 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 宿世作比丘 |
373 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 宿世作比丘 |
374 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 宿世作比丘 |
375 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 宿世作比丘 |
376 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
377 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
378 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
379 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
380 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
381 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
382 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
383 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又法句經云 |
384 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 苦惱無 |
385 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 苦惱無 |
386 | 21 | 無 | mó | mo | 苦惱無 |
387 | 21 | 無 | wú | to not have | 苦惱無 |
388 | 21 | 無 | wú | Wu | 苦惱無 |
389 | 21 | 無 | mó | mo | 苦惱無 |
390 | 21 | 頭 | tóu | head | 頭似猪頭 |
391 | 21 | 頭 | tóu | top | 頭似猪頭 |
392 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頭似猪頭 |
393 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 頭似猪頭 |
394 | 21 | 頭 | tóu | first | 頭似猪頭 |
395 | 21 | 頭 | tóu | hair | 頭似猪頭 |
396 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 頭似猪頭 |
397 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 頭似猪頭 |
398 | 21 | 頭 | tóu | a person | 頭似猪頭 |
399 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頭似猪頭 |
400 | 21 | 頭 | tóu | previous | 頭似猪頭 |
401 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 頭似猪頭 |
402 | 20 | 兒 | ér | son | 年滿生兒 |
403 | 20 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 年滿生兒 |
404 | 20 | 兒 | ér | a child | 年滿生兒 |
405 | 20 | 兒 | ér | a youth | 年滿生兒 |
406 | 20 | 兒 | ér | a male | 年滿生兒 |
407 | 20 | 兒 | ér | son; putra | 年滿生兒 |
408 | 20 | 惡口 | èkǒu | to use bad language; to have a foul mouth | 惡口部第八 |
409 | 20 | 惡口 | èkǒu | evil speech; a slanderer | 惡口部第八 |
410 | 20 | 在 | zài | in; at | 年漸長大不欲在 |
411 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 年漸長大不欲在 |
412 | 20 | 在 | zài | to consist of | 年漸長大不欲在 |
413 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 年漸長大不欲在 |
414 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 年漸長大不欲在 |
415 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後時有三藏比丘 |
416 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後時有三藏比丘 |
417 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後時有三藏比丘 |
418 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後時有三藏比丘 |
419 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後時有三藏比丘 |
420 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後時有三藏比丘 |
421 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後時有三藏比丘 |
422 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後時有三藏比丘 |
423 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後時有三藏比丘 |
424 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後時有三藏比丘 |
425 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後時有三藏比丘 |
426 | 20 | 後 | hòu | following | 後時有三藏比丘 |
427 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後時有三藏比丘 |
428 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後時有三藏比丘 |
429 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後時有三藏比丘 |
430 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後時有三藏比丘 |
431 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後時有三藏比丘 |
432 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後時有三藏比丘 |
433 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後時有三藏比丘 |
434 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 尊者若還閻浮提 |
435 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 尊者若還閻浮提 |
436 | 19 | 還 | huán | to do in return | 尊者若還閻浮提 |
437 | 19 | 還 | huán | Huan | 尊者若還閻浮提 |
438 | 19 | 還 | huán | to revert | 尊者若還閻浮提 |
439 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 尊者若還閻浮提 |
440 | 19 | 還 | huán | to encircle | 尊者若還閻浮提 |
441 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 尊者若還閻浮提 |
442 | 19 | 還 | huán | since | 尊者若還閻浮提 |
443 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 尊者若還閻浮提 |
444 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 尊者若還閻浮提 |
445 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 見佛髮相敬心歡喜 |
446 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見佛髮相敬心歡喜 |
447 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見佛髮相敬心歡喜 |
448 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見佛髮相敬心歡喜 |
449 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見佛髮相敬心歡喜 |
450 | 19 | 心 | xīn | heart | 見佛髮相敬心歡喜 |
451 | 19 | 心 | xīn | emotion | 見佛髮相敬心歡喜 |
452 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 見佛髮相敬心歡喜 |
453 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見佛髮相敬心歡喜 |
454 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見佛髮相敬心歡喜 |
455 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見佛髮相敬心歡喜 |
456 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見佛髮相敬心歡喜 |
457 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從天而下至佛供養 |
458 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 從天而下至佛供養 |
459 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 從天而下至佛供養 |
460 | 18 | 二 | èr | two | 于時二 |
461 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 于時二 |
462 | 18 | 二 | èr | second | 于時二 |
463 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 于時二 |
464 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 于時二 |
465 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 于時二 |
466 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 于時二 |
467 | 18 | 亦 | yì | Yi | 不慎口業亦墮惡道 |
468 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 宿世作比丘 |
469 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 宿世作比丘 |
470 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 宿世作比丘 |
471 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往到魚所 |
472 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 往到魚所 |
473 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 往到魚所 |
474 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往到魚所 |
475 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 往到魚所 |
476 | 17 | 往 | wǎng | former times | 往到魚所 |
477 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往到魚所 |
478 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 往到魚所 |
479 | 17 | 問 | wèn | to ask | 而問 |
480 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 而問 |
481 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 而問 |
482 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 而問 |
483 | 17 | 問 | wèn | to request something | 而問 |
484 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 而問 |
485 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 而問 |
486 | 17 | 問 | wèn | news | 而問 |
487 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 而問 |
488 | 17 | 問 | wén | to inform | 而問 |
489 | 17 | 問 | wèn | to research | 而問 |
490 | 17 | 問 | wèn | Wen | 而問 |
491 | 17 | 問 | wèn | a question | 而問 |
492 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 而問 |
493 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 朗世間頗有更勝汝不 |
494 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 朗世間頗有更勝汝不 |
495 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 朗世間頗有更勝汝不 |
496 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 朗世間頗有更勝汝不 |
497 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 朗世間頗有更勝汝不 |
498 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 朗世間頗有更勝汝不 |
499 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 朗世間頗有更勝汝不 |
500 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 朗世間頗有更勝汝不 |
Frequencies of all Words
Top 1208
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
2 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
3 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
4 | 84 | 人 | rén | everybody | 人 |
5 | 84 | 人 | rén | adult | 人 |
6 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
7 | 84 | 人 | rén | an upright person | 人 |
8 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
9 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有餓鬼 |
10 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有餓鬼 |
11 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有餓鬼 |
12 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有餓鬼 |
13 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有餓鬼 |
14 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有餓鬼 |
15 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有餓鬼 |
16 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有餓鬼 |
17 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有餓鬼 |
18 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有餓鬼 |
19 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有餓鬼 |
20 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 或有餓鬼 |
21 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 或有餓鬼 |
22 | 79 | 有 | yǒu | You | 或有餓鬼 |
23 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有餓鬼 |
24 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有餓鬼 |
25 | 58 | 不 | bù | not; no | 不攝身 |
26 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不攝身 |
27 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不攝身 |
28 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不攝身 |
29 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不攝身 |
30 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不攝身 |
31 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不攝身 |
32 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝身 |
33 | 58 | 不 | bù | no; na | 不攝身 |
34 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故墮餓鬼中 |
35 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故墮餓鬼中 |
36 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故墮餓鬼中 |
37 | 56 | 故 | gù | to die | 故墮餓鬼中 |
38 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故墮餓鬼中 |
39 | 56 | 故 | gù | original | 故墮餓鬼中 |
40 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故墮餓鬼中 |
41 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故墮餓鬼中 |
42 | 56 | 故 | gù | something in the past | 故墮餓鬼中 |
43 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 故墮餓鬼中 |
44 | 56 | 故 | gù | still; yet | 故墮餓鬼中 |
45 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故墮餓鬼中 |
46 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 十惡篇第八十四之四 |
47 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 十惡篇第八十四之四 |
48 | 54 | 之 | zhī | to go | 十惡篇第八十四之四 |
49 | 54 | 之 | zhī | this; that | 十惡篇第八十四之四 |
50 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 十惡篇第八十四之四 |
51 | 54 | 之 | zhī | it | 十惡篇第八十四之四 |
52 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 十惡篇第八十四之四 |
53 | 54 | 之 | zhī | all | 十惡篇第八十四之四 |
54 | 54 | 之 | zhī | and | 十惡篇第八十四之四 |
55 | 54 | 之 | zhī | however | 十惡篇第八十四之四 |
56 | 54 | 之 | zhī | if | 十惡篇第八十四之四 |
57 | 54 | 之 | zhī | then | 十惡篇第八十四之四 |
58 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十惡篇第八十四之四 |
59 | 54 | 之 | zhī | is | 十惡篇第八十四之四 |
60 | 54 | 之 | zhī | to use | 十惡篇第八十四之四 |
61 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 十惡篇第八十四之四 |
62 | 54 | 之 | zhī | winding | 十惡篇第八十四之四 |
63 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是鬼 |
64 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是鬼 |
65 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是鬼 |
66 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是鬼 |
67 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是鬼 |
68 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是鬼 |
69 | 53 | 是 | shì | true | 是鬼 |
70 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是鬼 |
71 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是鬼 |
72 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是鬼 |
73 | 53 | 是 | shì | Shi | 是鬼 |
74 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是鬼 |
75 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是鬼 |
76 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此別二部 |
77 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此別二部 |
78 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別二部 |
79 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別二部 |
80 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別二部 |
81 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一鬼 |
82 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一鬼 |
83 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一鬼 |
84 | 50 | 時 | shí | at that time | 時有一鬼 |
85 | 50 | 時 | shí | fashionable | 時有一鬼 |
86 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一鬼 |
87 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一鬼 |
88 | 50 | 時 | shí | tense | 時有一鬼 |
89 | 50 | 時 | shí | particular; special | 時有一鬼 |
90 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一鬼 |
91 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一鬼 |
92 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一鬼 |
93 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一鬼 |
94 | 50 | 時 | shí | seasonal | 時有一鬼 |
95 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 時有一鬼 |
96 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一鬼 |
97 | 50 | 時 | shí | on time | 時有一鬼 |
98 | 50 | 時 | shí | this; that | 時有一鬼 |
99 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 時有一鬼 |
100 | 50 | 時 | shí | hour | 時有一鬼 |
101 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一鬼 |
102 | 50 | 時 | shí | Shi | 時有一鬼 |
103 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一鬼 |
104 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 時有一鬼 |
105 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一鬼 |
106 | 50 | 時 | shí | then; atha | 時有一鬼 |
107 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 麁言觸惱人 |
108 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 麁言觸惱人 |
109 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 麁言觸惱人 |
110 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 麁言觸惱人 |
111 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 麁言觸惱人 |
112 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 麁言觸惱人 |
113 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 麁言觸惱人 |
114 | 49 | 言 | yán | to regard as | 麁言觸惱人 |
115 | 49 | 言 | yán | to act as | 麁言觸惱人 |
116 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 麁言觸惱人 |
117 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 麁言觸惱人 |
118 | 47 | 一 | yī | one | 以發言一怒衝口燒心 |
119 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以發言一怒衝口燒心 |
120 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 以發言一怒衝口燒心 |
121 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 以發言一怒衝口燒心 |
122 | 47 | 一 | yì | whole; all | 以發言一怒衝口燒心 |
123 | 47 | 一 | yī | first | 以發言一怒衝口燒心 |
124 | 47 | 一 | yī | the same | 以發言一怒衝口燒心 |
125 | 47 | 一 | yī | each | 以發言一怒衝口燒心 |
126 | 47 | 一 | yī | certain | 以發言一怒衝口燒心 |
127 | 47 | 一 | yī | throughout | 以發言一怒衝口燒心 |
128 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 以發言一怒衝口燒心 |
129 | 47 | 一 | yī | sole; single | 以發言一怒衝口燒心 |
130 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 以發言一怒衝口燒心 |
131 | 47 | 一 | yī | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
132 | 47 | 一 | yī | other | 以發言一怒衝口燒心 |
133 | 47 | 一 | yī | to unify | 以發言一怒衝口燒心 |
134 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以發言一怒衝口燒心 |
135 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以發言一怒衝口燒心 |
136 | 47 | 一 | yī | or | 以發言一怒衝口燒心 |
137 | 47 | 一 | yī | one; eka | 以發言一怒衝口燒心 |
138 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 以我形狀誡諸比丘 |
139 | 47 | 我 | wǒ | self | 以我形狀誡諸比丘 |
140 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 以我形狀誡諸比丘 |
141 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 以我形狀誡諸比丘 |
142 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 以我形狀誡諸比丘 |
143 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以我形狀誡諸比丘 |
144 | 47 | 我 | wǒ | ga | 以我形狀誡諸比丘 |
145 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 以我形狀誡諸比丘 |
146 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 麁言惡說 |
147 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 麁言惡說 |
148 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 麁言惡說 |
149 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 麁言惡說 |
150 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 麁言惡說 |
151 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 麁言惡說 |
152 | 43 | 說 | shuō | allocution | 麁言惡說 |
153 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 麁言惡說 |
154 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 麁言惡說 |
155 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 麁言惡說 |
156 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 麁言惡說 |
157 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 麁言惡說 |
158 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以發言一怒衝口燒心 |
159 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以發言一怒衝口燒心 |
160 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以發言一怒衝口燒心 |
161 | 42 | 以 | yǐ | according to | 以發言一怒衝口燒心 |
162 | 42 | 以 | yǐ | because of | 以發言一怒衝口燒心 |
163 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 以發言一怒衝口燒心 |
164 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 以發言一怒衝口燒心 |
165 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以發言一怒衝口燒心 |
166 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以發言一怒衝口燒心 |
167 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以發言一怒衝口燒心 |
168 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以發言一怒衝口燒心 |
169 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 以發言一怒衝口燒心 |
170 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以發言一怒衝口燒心 |
171 | 42 | 以 | yǐ | very | 以發言一怒衝口燒心 |
172 | 42 | 以 | yǐ | already | 以發言一怒衝口燒心 |
173 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 以發言一怒衝口燒心 |
174 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以發言一怒衝口燒心 |
175 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以發言一怒衝口燒心 |
176 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
177 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以發言一怒衝口燒心 |
178 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 何罪今受此苦 |
179 | 42 | 今 | jīn | Jin | 何罪今受此苦 |
180 | 42 | 今 | jīn | modern | 何罪今受此苦 |
181 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 何罪今受此苦 |
182 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
183 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
184 | 41 | 而 | ér | you | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
185 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
186 | 41 | 而 | ér | right away; then | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
187 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
188 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
189 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
190 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
191 | 41 | 而 | ér | so as to | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
192 | 41 | 而 | ér | only then | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
193 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
194 | 41 | 而 | néng | can; able | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
195 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
196 | 41 | 而 | ér | me | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
197 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
198 | 41 | 而 | ér | possessive | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
199 | 41 | 而 | ér | and; ca | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
200 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
201 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
202 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
203 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
204 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
205 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
206 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
207 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
208 | 40 | 云 | yún | cloud | 經偈云 |
209 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 經偈云 |
210 | 40 | 云 | yún | Yun | 經偈云 |
211 | 40 | 云 | yún | to say | 經偈云 |
212 | 40 | 云 | yún | to have | 經偈云 |
213 | 40 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經偈云 |
214 | 40 | 云 | yún | in this way | 經偈云 |
215 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 經偈云 |
216 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 經偈云 |
217 | 40 | 見 | jiàn | to see | 見之如讎 |
218 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之如讎 |
219 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之如讎 |
220 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之如讎 |
221 | 40 | 見 | jiàn | passive marker | 見之如讎 |
222 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 見之如讎 |
223 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 見之如讎 |
224 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之如讎 |
225 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之如讎 |
226 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 見之如讎 |
227 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 見之如讎 |
228 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 見之如讎 |
229 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之如讎 |
230 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之如讎 |
231 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
232 | 38 | 善 | shàn | happy | 善 |
233 | 38 | 善 | shàn | good | 善 |
234 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
235 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
236 | 38 | 善 | shàn | familiar | 善 |
237 | 38 | 善 | shàn | to repair | 善 |
238 | 38 | 善 | shàn | to admire | 善 |
239 | 38 | 善 | shàn | to praise | 善 |
240 | 38 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善 |
241 | 38 | 善 | shàn | Shan | 善 |
242 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
243 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝作 |
244 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝作 |
245 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝作 |
246 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝作 |
247 | 37 | 得 | de | potential marker | 值佛出家得羅 |
248 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值佛出家得羅 |
249 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 值佛出家得羅 |
250 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 值佛出家得羅 |
251 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 值佛出家得羅 |
252 | 37 | 得 | dé | de | 值佛出家得羅 |
253 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 值佛出家得羅 |
254 | 37 | 得 | dé | to result in | 值佛出家得羅 |
255 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值佛出家得羅 |
256 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 值佛出家得羅 |
257 | 37 | 得 | dé | to be finished | 值佛出家得羅 |
258 | 37 | 得 | de | result of degree | 值佛出家得羅 |
259 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 值佛出家得羅 |
260 | 37 | 得 | děi | satisfying | 值佛出家得羅 |
261 | 37 | 得 | dé | to contract | 值佛出家得羅 |
262 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 值佛出家得羅 |
263 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 值佛出家得羅 |
264 | 37 | 得 | dé | to hear | 值佛出家得羅 |
265 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 值佛出家得羅 |
266 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 值佛出家得羅 |
267 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值佛出家得羅 |
268 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 寧以利劍截割其舌 |
269 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 寧以利劍截割其舌 |
270 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 寧以利劍截割其舌 |
271 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 寧以利劍截割其舌 |
272 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 寧以利劍截割其舌 |
273 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 寧以利劍截割其舌 |
274 | 37 | 其 | qí | will | 寧以利劍截割其舌 |
275 | 37 | 其 | qí | may | 寧以利劍截割其舌 |
276 | 37 | 其 | qí | if | 寧以利劍截割其舌 |
277 | 37 | 其 | qí | or | 寧以利劍截割其舌 |
278 | 37 | 其 | qí | Qi | 寧以利劍截割其舌 |
279 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 寧以利劍截割其舌 |
280 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即借挽之 |
281 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即借挽之 |
282 | 35 | 即 | jí | at that time | 即借挽之 |
283 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即借挽之 |
284 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即借挽之 |
285 | 35 | 即 | jí | if; but | 即借挽之 |
286 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即借挽之 |
287 | 35 | 即 | jí | then; following | 即借挽之 |
288 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即借挽之 |
289 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 但與諸後學者說諸妙法 |
290 | 35 | 者 | zhě | that | 但與諸後學者說諸妙法 |
291 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 但與諸後學者說諸妙法 |
292 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 但與諸後學者說諸妙法 |
293 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 但與諸後學者說諸妙法 |
294 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 但與諸後學者說諸妙法 |
295 | 35 | 者 | zhuó | according to | 但與諸後學者說諸妙法 |
296 | 35 | 者 | zhě | ca | 但與諸後學者說諸妙法 |
297 | 35 | 為 | wèi | for; to | 雖為沙門 |
298 | 35 | 為 | wèi | because of | 雖為沙門 |
299 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖為沙門 |
300 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖為沙門 |
301 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 雖為沙門 |
302 | 35 | 為 | wéi | to do | 雖為沙門 |
303 | 35 | 為 | wèi | for | 雖為沙門 |
304 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 雖為沙門 |
305 | 35 | 為 | wèi | to | 雖為沙門 |
306 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 雖為沙門 |
307 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 雖為沙門 |
308 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 雖為沙門 |
309 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 雖為沙門 |
310 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 雖為沙門 |
311 | 35 | 為 | wéi | to govern | 雖為沙門 |
312 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖為沙門 |
313 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
314 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在世時 |
315 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在世時 |
316 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在世時 |
317 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在世時 |
318 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在世時 |
319 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
320 | 33 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 而共放牛 |
321 | 33 | 牛 | niú | Niu | 而共放牛 |
322 | 33 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 而共放牛 |
323 | 33 | 牛 | niú | Taurus | 而共放牛 |
324 | 33 | 牛 | niú | stubborn | 而共放牛 |
325 | 33 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 而共放牛 |
326 | 33 | 牛 | niú | Abhijit | 而共放牛 |
327 | 32 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自生自死 |
328 | 32 | 自 | zì | from; since | 自生自死 |
329 | 32 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自生自死 |
330 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自生自死 |
331 | 32 | 自 | zì | Zi | 自生自死 |
332 | 32 | 自 | zì | a nose | 自生自死 |
333 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自生自死 |
334 | 32 | 自 | zì | origin | 自生自死 |
335 | 32 | 自 | zì | originally | 自生自死 |
336 | 32 | 自 | zì | still; to remain | 自生自死 |
337 | 32 | 自 | zì | in person; personally | 自生自死 |
338 | 32 | 自 | zì | in addition; besides | 自生自死 |
339 | 32 | 自 | zì | if; even if | 自生自死 |
340 | 32 | 自 | zì | but | 自生自死 |
341 | 32 | 自 | zì | because | 自生自死 |
342 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自生自死 |
343 | 32 | 自 | zì | to be | 自生自死 |
344 | 32 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自生自死 |
345 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自生自死 |
346 | 32 | 已 | yǐ | already | 教化已周 |
347 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 教化已周 |
348 | 32 | 已 | yǐ | from | 教化已周 |
349 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 教化已周 |
350 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 教化已周 |
351 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 教化已周 |
352 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 教化已周 |
353 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 教化已周 |
354 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 教化已周 |
355 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 教化已周 |
356 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 教化已周 |
357 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 教化已周 |
358 | 32 | 已 | yǐ | this | 教化已周 |
359 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教化已周 |
360 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教化已周 |
361 | 31 | 與 | yǔ | and | 但與諸後學者說諸妙法 |
362 | 31 | 與 | yǔ | to give | 但與諸後學者說諸妙法 |
363 | 31 | 與 | yǔ | together with | 但與諸後學者說諸妙法 |
364 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 但與諸後學者說諸妙法 |
365 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 但與諸後學者說諸妙法 |
366 | 31 | 與 | yù | to particate in | 但與諸後學者說諸妙法 |
367 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 但與諸後學者說諸妙法 |
368 | 31 | 與 | yù | to help | 但與諸後學者說諸妙法 |
369 | 31 | 與 | yǔ | for | 但與諸後學者說諸妙法 |
370 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 但與諸後學者說諸妙法 |
371 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 不攝身 |
372 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不攝身 |
373 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 不攝身 |
374 | 30 | 身 | shēn | self | 不攝身 |
375 | 30 | 身 | shēn | life | 不攝身 |
376 | 30 | 身 | shēn | an object | 不攝身 |
377 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 不攝身 |
378 | 30 | 身 | shēn | personally | 不攝身 |
379 | 30 | 身 | shēn | moral character | 不攝身 |
380 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 不攝身 |
381 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 不攝身 |
382 | 30 | 身 | juān | India | 不攝身 |
383 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 不攝身 |
384 | 30 | 王 | wáng | Wang | 又王玄策行傳云 |
385 | 30 | 王 | wáng | a king | 又王玄策行傳云 |
386 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 又王玄策行傳云 |
387 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 又王玄策行傳云 |
388 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 又王玄策行傳云 |
389 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 又王玄策行傳云 |
390 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 又王玄策行傳云 |
391 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 又王玄策行傳云 |
392 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 又王玄策行傳云 |
393 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 又王玄策行傳云 |
394 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 又王玄策行傳云 |
395 | 29 | 於 | yú | in; at | 損害前人痛於刀割 |
396 | 29 | 於 | yú | in; at | 損害前人痛於刀割 |
397 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 損害前人痛於刀割 |
398 | 29 | 於 | yú | to go; to | 損害前人痛於刀割 |
399 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 損害前人痛於刀割 |
400 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 損害前人痛於刀割 |
401 | 29 | 於 | yú | from | 損害前人痛於刀割 |
402 | 29 | 於 | yú | give | 損害前人痛於刀割 |
403 | 29 | 於 | yú | oppposing | 損害前人痛於刀割 |
404 | 29 | 於 | yú | and | 損害前人痛於刀割 |
405 | 29 | 於 | yú | compared to | 損害前人痛於刀割 |
406 | 29 | 於 | yú | by | 損害前人痛於刀割 |
407 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 損害前人痛於刀割 |
408 | 29 | 於 | yú | for | 損害前人痛於刀割 |
409 | 29 | 於 | yú | Yu | 損害前人痛於刀割 |
410 | 29 | 於 | wū | a crow | 損害前人痛於刀割 |
411 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 損害前人痛於刀割 |
412 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 損害前人痛於刀割 |
413 | 29 | 共 | gòng | together | 而共放牛 |
414 | 29 | 共 | gòng | to share | 而共放牛 |
415 | 29 | 共 | gòng | Communist | 而共放牛 |
416 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 而共放牛 |
417 | 29 | 共 | gòng | to include | 而共放牛 |
418 | 29 | 共 | gòng | all together; in total | 而共放牛 |
419 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 而共放牛 |
420 | 29 | 共 | gòng | and | 而共放牛 |
421 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 而共放牛 |
422 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 而共放牛 |
423 | 29 | 共 | gōng | to provide | 而共放牛 |
424 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 而共放牛 |
425 | 29 | 共 | gōng | Gong | 而共放牛 |
426 | 29 | 共 | gòng | together; saha | 而共放牛 |
427 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
428 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故墮餓鬼中 |
429 | 28 | 中 | zhōng | China | 故墮餓鬼中 |
430 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故墮餓鬼中 |
431 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 故墮餓鬼中 |
432 | 28 | 中 | zhōng | midday | 故墮餓鬼中 |
433 | 28 | 中 | zhōng | inside | 故墮餓鬼中 |
434 | 28 | 中 | zhōng | during | 故墮餓鬼中 |
435 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 故墮餓鬼中 |
436 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 故墮餓鬼中 |
437 | 28 | 中 | zhōng | half | 故墮餓鬼中 |
438 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 故墮餓鬼中 |
439 | 28 | 中 | zhōng | while | 故墮餓鬼中 |
440 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故墮餓鬼中 |
441 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故墮餓鬼中 |
442 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 故墮餓鬼中 |
443 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故墮餓鬼中 |
444 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
445 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如智度論云 |
446 | 28 | 如 | rú | if | 如智度論云 |
447 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如智度論云 |
448 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如智度論云 |
449 | 28 | 如 | rú | this | 如智度論云 |
450 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如智度論云 |
451 | 28 | 如 | rú | to go to | 如智度論云 |
452 | 28 | 如 | rú | to meet | 如智度論云 |
453 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如智度論云 |
454 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如智度論云 |
455 | 28 | 如 | rú | and | 如智度論云 |
456 | 28 | 如 | rú | or | 如智度論云 |
457 | 28 | 如 | rú | but | 如智度論云 |
458 | 28 | 如 | rú | then | 如智度論云 |
459 | 28 | 如 | rú | naturally | 如智度論云 |
460 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如智度論云 |
461 | 28 | 如 | rú | you | 如智度論云 |
462 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如智度論云 |
463 | 28 | 如 | rú | in; at | 如智度論云 |
464 | 28 | 如 | rú | Ru | 如智度論云 |
465 | 28 | 如 | rú | Thus | 如智度論云 |
466 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如智度論云 |
467 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如智度論云 |
468 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如智度論云 |
469 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復喚 |
470 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復喚 |
471 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復喚 |
472 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復喚 |
473 | 27 | 復 | fù | to restore | 復喚 |
474 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復喚 |
475 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 復喚 |
476 | 27 | 復 | fù | even if; although | 復喚 |
477 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復喚 |
478 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復喚 |
479 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復喚 |
480 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 復喚 |
481 | 27 | 復 | fù | Fu | 復喚 |
482 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 復喚 |
483 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復喚 |
484 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復喚 |
485 | 27 | 復 | fù | again; punar | 復喚 |
486 | 27 | 操 | cāo | to conduct; to run; to manage | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
487 | 27 | 操 | cāo | to hold | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
488 | 27 | 操 | cāo | to drive | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
489 | 27 | 操 | cāo | to control | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
490 | 27 | 操 | cāo | to train; to drill | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
491 | 27 | 操 | cāo | to use a certain tone or accent | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
492 | 27 | 操 | cāo | a drill; an exercise | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
493 | 27 | 操 | cāo | morality; conduct; commitment | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
494 | 27 | 操 | cāo | a tune | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
495 | 27 | 操 | cāo | Cao | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
496 | 27 | 操 | cāo | to strive [to do] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
497 | 27 | 操 | cāo | to speak [a language] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
498 | 27 | 操 | cāo | to caress; to stroke | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
499 | 27 | 操 | cāo | manner | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
500 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 加彼眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
时 | 時 |
|
|
言 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
勃海 | 98 | Bohai | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
佛法 | 102 |
|
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
洹 | 104 | Huan river | |
霍山 | 104 | Huoshan | |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
建安 | 106 | Jianan | |
江南 | 106 |
|
|
迦毘梨 | 106 | Kapila | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
泾阳 | 涇陽 | 106 | Jingyang |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
蓝田县 | 藍田縣 | 108 | Lantian county |
乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
醴泉县 | 醴泉縣 | 108 | Liquan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
冥详 | 冥詳 | 109 | Ming Xiang |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
女宿 | 110 | Śravaṇā | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
上帝 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
拾遗记 | 拾遺記 | 115 | Shi Yi Ji |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
死神 | 115 | death deity | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武德 | 119 | Wude | |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
徐 | 120 |
|
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
印度 | 121 |
|
|
永嘉 | 89 |
|
|
永徽 | 121 | Yonghui | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
羽林 | 121 |
|
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
盩 | 122 | Zhou | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
常生 | 99 | immortality | |
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法要 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化人 | 104 | a conjured person | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
羯磨 | 106 | karma | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善利 | 115 | great benefit | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受日 | 115 | day of rest for monastics | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
信受 | 120 | to believe and accept | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正语 | 正語 | 122 |
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination |