Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 76
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 2 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 3 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 4 | 84 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 5 | 84 | 人 | rén | adult | 人 |
| 6 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 7 | 84 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 8 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 9 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝身 |
| 10 | 54 | 之 | zhī | to go | 十惡篇第八十四之四 |
| 11 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十惡篇第八十四之四 |
| 12 | 54 | 之 | zhī | is | 十惡篇第八十四之四 |
| 13 | 54 | 之 | zhī | to use | 十惡篇第八十四之四 |
| 14 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 十惡篇第八十四之四 |
| 15 | 54 | 之 | zhī | winding | 十惡篇第八十四之四 |
| 16 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 麁言觸惱人 |
| 17 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 麁言觸惱人 |
| 18 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 麁言觸惱人 |
| 19 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 麁言觸惱人 |
| 20 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 麁言觸惱人 |
| 21 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 麁言觸惱人 |
| 22 | 49 | 言 | yán | to regard as | 麁言觸惱人 |
| 23 | 49 | 言 | yán | to act as | 麁言觸惱人 |
| 24 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 麁言觸惱人 |
| 25 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 麁言觸惱人 |
| 26 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一鬼 |
| 27 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一鬼 |
| 28 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一鬼 |
| 29 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時有一鬼 |
| 30 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一鬼 |
| 31 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一鬼 |
| 32 | 48 | 時 | shí | tense | 時有一鬼 |
| 33 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時有一鬼 |
| 34 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一鬼 |
| 35 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一鬼 |
| 36 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一鬼 |
| 37 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時有一鬼 |
| 38 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時有一鬼 |
| 39 | 48 | 時 | shí | hour | 時有一鬼 |
| 40 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一鬼 |
| 41 | 48 | 時 | shí | Shi | 時有一鬼 |
| 42 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一鬼 |
| 43 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時有一鬼 |
| 44 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一鬼 |
| 45 | 47 | 我 | wǒ | self | 以我形狀誡諸比丘 |
| 46 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 以我形狀誡諸比丘 |
| 47 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 以我形狀誡諸比丘 |
| 48 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以我形狀誡諸比丘 |
| 49 | 47 | 我 | wǒ | ga | 以我形狀誡諸比丘 |
| 50 | 47 | 一 | yī | one | 以發言一怒衝口燒心 |
| 51 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以發言一怒衝口燒心 |
| 52 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 以發言一怒衝口燒心 |
| 53 | 47 | 一 | yī | first | 以發言一怒衝口燒心 |
| 54 | 47 | 一 | yī | the same | 以發言一怒衝口燒心 |
| 55 | 47 | 一 | yī | sole; single | 以發言一怒衝口燒心 |
| 56 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 以發言一怒衝口燒心 |
| 57 | 47 | 一 | yī | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
| 58 | 47 | 一 | yī | other | 以發言一怒衝口燒心 |
| 59 | 47 | 一 | yī | to unify | 以發言一怒衝口燒心 |
| 60 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以發言一怒衝口燒心 |
| 61 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以發言一怒衝口燒心 |
| 62 | 47 | 一 | yī | one; eka | 以發言一怒衝口燒心 |
| 63 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 麁言惡說 |
| 64 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 麁言惡說 |
| 65 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 麁言惡說 |
| 66 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 麁言惡說 |
| 67 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 麁言惡說 |
| 68 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 麁言惡說 |
| 69 | 43 | 說 | shuō | allocution | 麁言惡說 |
| 70 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 麁言惡說 |
| 71 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 麁言惡說 |
| 72 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 麁言惡說 |
| 73 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 麁言惡說 |
| 74 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 麁言惡說 |
| 75 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以發言一怒衝口燒心 |
| 76 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以發言一怒衝口燒心 |
| 77 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以發言一怒衝口燒心 |
| 78 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以發言一怒衝口燒心 |
| 79 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以發言一怒衝口燒心 |
| 80 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以發言一怒衝口燒心 |
| 81 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以發言一怒衝口燒心 |
| 82 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以發言一怒衝口燒心 |
| 83 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
| 84 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以發言一怒衝口燒心 |
| 85 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 何罪今受此苦 |
| 86 | 42 | 今 | jīn | Jin | 何罪今受此苦 |
| 87 | 42 | 今 | jīn | modern | 何罪今受此苦 |
| 88 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 何罪今受此苦 |
| 89 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 90 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 91 | 41 | 而 | néng | can; able | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 92 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 93 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 94 | 40 | 云 | yún | cloud | 經偈云 |
| 95 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 經偈云 |
| 96 | 40 | 云 | yún | Yun | 經偈云 |
| 97 | 40 | 云 | yún | to say | 經偈云 |
| 98 | 40 | 云 | yún | to have | 經偈云 |
| 99 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 經偈云 |
| 100 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 經偈云 |
| 101 | 40 | 見 | jiàn | to see | 見之如讎 |
| 102 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之如讎 |
| 103 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之如讎 |
| 104 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之如讎 |
| 105 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 見之如讎 |
| 106 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 見之如讎 |
| 107 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之如讎 |
| 108 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之如讎 |
| 109 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 見之如讎 |
| 110 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 見之如讎 |
| 111 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 見之如讎 |
| 112 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之如讎 |
| 113 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之如讎 |
| 114 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
| 115 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
| 116 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
| 117 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
| 118 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
| 119 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
| 120 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
| 121 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
| 122 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝作 |
| 123 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝作 |
| 124 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
| 125 | 38 | 善 | shàn | happy | 善 |
| 126 | 38 | 善 | shàn | good | 善 |
| 127 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
| 128 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
| 129 | 38 | 善 | shàn | familiar | 善 |
| 130 | 38 | 善 | shàn | to repair | 善 |
| 131 | 38 | 善 | shàn | to admire | 善 |
| 132 | 38 | 善 | shàn | to praise | 善 |
| 133 | 38 | 善 | shàn | Shan | 善 |
| 134 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
| 135 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值佛出家得羅 |
| 136 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 值佛出家得羅 |
| 137 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 值佛出家得羅 |
| 138 | 37 | 得 | dé | de | 值佛出家得羅 |
| 139 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 值佛出家得羅 |
| 140 | 37 | 得 | dé | to result in | 值佛出家得羅 |
| 141 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值佛出家得羅 |
| 142 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 值佛出家得羅 |
| 143 | 37 | 得 | dé | to be finished | 值佛出家得羅 |
| 144 | 37 | 得 | děi | satisfying | 值佛出家得羅 |
| 145 | 37 | 得 | dé | to contract | 值佛出家得羅 |
| 146 | 37 | 得 | dé | to hear | 值佛出家得羅 |
| 147 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 值佛出家得羅 |
| 148 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 值佛出家得羅 |
| 149 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值佛出家得羅 |
| 150 | 37 | 其 | qí | Qi | 寧以利劍截割其舌 |
| 151 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即借挽之 |
| 152 | 35 | 即 | jí | at that time | 即借挽之 |
| 153 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即借挽之 |
| 154 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即借挽之 |
| 155 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即借挽之 |
| 156 | 35 | 者 | zhě | ca | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 157 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖為沙門 |
| 158 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖為沙門 |
| 159 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 雖為沙門 |
| 160 | 35 | 為 | wéi | to do | 雖為沙門 |
| 161 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 雖為沙門 |
| 162 | 35 | 為 | wéi | to govern | 雖為沙門 |
| 163 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖為沙門 |
| 164 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
| 165 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在世時 |
| 166 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在世時 |
| 167 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在世時 |
| 168 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在世時 |
| 169 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在世時 |
| 170 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
| 171 | 33 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 而共放牛 |
| 172 | 33 | 牛 | niú | Niu | 而共放牛 |
| 173 | 33 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 而共放牛 |
| 174 | 33 | 牛 | niú | Taurus | 而共放牛 |
| 175 | 33 | 牛 | niú | stubborn | 而共放牛 |
| 176 | 33 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 而共放牛 |
| 177 | 33 | 牛 | niú | Abhijit | 而共放牛 |
| 178 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 教化已周 |
| 179 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 教化已周 |
| 180 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 教化已周 |
| 181 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 教化已周 |
| 182 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 教化已周 |
| 183 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教化已周 |
| 184 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自生自死 |
| 185 | 32 | 自 | zì | Zi | 自生自死 |
| 186 | 32 | 自 | zì | a nose | 自生自死 |
| 187 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自生自死 |
| 188 | 32 | 自 | zì | origin | 自生自死 |
| 189 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自生自死 |
| 190 | 32 | 自 | zì | to be | 自生自死 |
| 191 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自生自死 |
| 192 | 31 | 與 | yǔ | to give | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 193 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 194 | 31 | 與 | yù | to particate in | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 195 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 196 | 31 | 與 | yù | to help | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 197 | 31 | 與 | yǔ | for | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 198 | 30 | 王 | wáng | Wang | 又王玄策行傳云 |
| 199 | 30 | 王 | wáng | a king | 又王玄策行傳云 |
| 200 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 又王玄策行傳云 |
| 201 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 又王玄策行傳云 |
| 202 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 又王玄策行傳云 |
| 203 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 又王玄策行傳云 |
| 204 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 又王玄策行傳云 |
| 205 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 又王玄策行傳云 |
| 206 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 又王玄策行傳云 |
| 207 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 又王玄策行傳云 |
| 208 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 又王玄策行傳云 |
| 209 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 不攝身 |
| 210 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不攝身 |
| 211 | 30 | 身 | shēn | self | 不攝身 |
| 212 | 30 | 身 | shēn | life | 不攝身 |
| 213 | 30 | 身 | shēn | an object | 不攝身 |
| 214 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 不攝身 |
| 215 | 30 | 身 | shēn | moral character | 不攝身 |
| 216 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 不攝身 |
| 217 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 不攝身 |
| 218 | 30 | 身 | juān | India | 不攝身 |
| 219 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 不攝身 |
| 220 | 29 | 共 | gòng | to share | 而共放牛 |
| 221 | 29 | 共 | gòng | Communist | 而共放牛 |
| 222 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 而共放牛 |
| 223 | 29 | 共 | gòng | to include | 而共放牛 |
| 224 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 而共放牛 |
| 225 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 而共放牛 |
| 226 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 而共放牛 |
| 227 | 29 | 共 | gōng | to provide | 而共放牛 |
| 228 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 而共放牛 |
| 229 | 29 | 共 | gōng | Gong | 而共放牛 |
| 230 | 29 | 於 | yú | to go; to | 損害前人痛於刀割 |
| 231 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 損害前人痛於刀割 |
| 232 | 29 | 於 | yú | Yu | 損害前人痛於刀割 |
| 233 | 29 | 於 | wū | a crow | 損害前人痛於刀割 |
| 234 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
| 235 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故墮餓鬼中 |
| 236 | 28 | 中 | zhōng | China | 故墮餓鬼中 |
| 237 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故墮餓鬼中 |
| 238 | 28 | 中 | zhōng | midday | 故墮餓鬼中 |
| 239 | 28 | 中 | zhōng | inside | 故墮餓鬼中 |
| 240 | 28 | 中 | zhōng | during | 故墮餓鬼中 |
| 241 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 故墮餓鬼中 |
| 242 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 故墮餓鬼中 |
| 243 | 28 | 中 | zhōng | half | 故墮餓鬼中 |
| 244 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故墮餓鬼中 |
| 245 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故墮餓鬼中 |
| 246 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 故墮餓鬼中 |
| 247 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故墮餓鬼中 |
| 248 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
| 249 | 27 | 操 | cāo | to conduct; to run; to manage | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 250 | 27 | 操 | cāo | to hold | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 251 | 27 | 操 | cāo | to drive | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 252 | 27 | 操 | cāo | to control | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 253 | 27 | 操 | cāo | to train; to drill | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 254 | 27 | 操 | cāo | to use a certain tone or accent | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 255 | 27 | 操 | cāo | a drill; an exercise | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 256 | 27 | 操 | cāo | morality; conduct; commitment | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 257 | 27 | 操 | cāo | a tune | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 258 | 27 | 操 | cāo | Cao | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 259 | 27 | 操 | cāo | to strive [to do] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 260 | 27 | 操 | cāo | to speak [a language] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 261 | 27 | 操 | cāo | to caress; to stroke | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 262 | 27 | 操 | cāo | manner | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 263 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復喚 |
| 264 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復喚 |
| 265 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復喚 |
| 266 | 27 | 復 | fù | to restore | 復喚 |
| 267 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復喚 |
| 268 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復喚 |
| 269 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復喚 |
| 270 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復喚 |
| 271 | 27 | 復 | fù | Fu | 復喚 |
| 272 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復喚 |
| 273 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復喚 |
| 274 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 275 | 26 | 生 | shēng | to live | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 276 | 26 | 生 | shēng | raw | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 277 | 26 | 生 | shēng | a student | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 278 | 26 | 生 | shēng | life | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 279 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 280 | 26 | 生 | shēng | alive | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 281 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 282 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 283 | 26 | 生 | shēng | to grow | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 284 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 285 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 286 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 287 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 288 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 289 | 26 | 生 | shēng | gender | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 290 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 291 | 26 | 生 | shēng | to set up | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 292 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 293 | 26 | 生 | shēng | a captive | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 294 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 295 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 296 | 26 | 生 | shēng | unripe | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 297 | 26 | 生 | shēng | nature | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 298 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 299 | 26 | 生 | shēng | destiny | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 300 | 26 | 生 | shēng | birth | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 301 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 逢緣起障觸境生瞋 |
| 302 | 26 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 以發言一怒衝口燒心 |
| 303 | 26 | 口 | kǒu | mouth | 以發言一怒衝口燒心 |
| 304 | 26 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 以發言一怒衝口燒心 |
| 305 | 26 | 口 | kǒu | eloquence | 以發言一怒衝口燒心 |
| 306 | 26 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 以發言一怒衝口燒心 |
| 307 | 26 | 口 | kǒu | edge; border | 以發言一怒衝口燒心 |
| 308 | 26 | 口 | kǒu | verbal; oral | 以發言一怒衝口燒心 |
| 309 | 26 | 口 | kǒu | taste | 以發言一怒衝口燒心 |
| 310 | 26 | 口 | kǒu | population; people | 以發言一怒衝口燒心 |
| 311 | 26 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 以發言一怒衝口燒心 |
| 312 | 26 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 以發言一怒衝口燒心 |
| 313 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便與後學敷 |
| 314 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便與後學敷 |
| 315 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便與後學敷 |
| 316 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便與後學敷 |
| 317 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便與後學敷 |
| 318 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便與後學敷 |
| 319 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便與後學敷 |
| 320 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便與後學敷 |
| 321 | 25 | 便 | biàn | informal | 便與後學敷 |
| 322 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便與後學敷 |
| 323 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便與後學敷 |
| 324 | 25 | 便 | biàn | stool | 便與後學敷 |
| 325 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便與後學敷 |
| 326 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便與後學敷 |
| 327 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便與後學敷 |
| 328 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 喚受義曰 |
| 329 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 喚受義曰 |
| 330 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 喚受義曰 |
| 331 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 喚受義曰 |
| 332 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 喚受義曰 |
| 333 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 雜使不令卿涉 |
| 334 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 雜使不令卿涉 |
| 335 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 雜使不令卿涉 |
| 336 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 雜使不令卿涉 |
| 337 | 24 | 令 | lìng | a season | 雜使不令卿涉 |
| 338 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 雜使不令卿涉 |
| 339 | 24 | 令 | lìng | good | 雜使不令卿涉 |
| 340 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 雜使不令卿涉 |
| 341 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 雜使不令卿涉 |
| 342 | 24 | 令 | lìng | a commander | 雜使不令卿涉 |
| 343 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 雜使不令卿涉 |
| 344 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 雜使不令卿涉 |
| 345 | 24 | 令 | lìng | Ling | 雜使不令卿涉 |
| 346 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 雜使不令卿涉 |
| 347 | 23 | 向 | xiàng | direction | 出家向彼悔故 |
| 348 | 23 | 向 | xiàng | to face | 出家向彼悔故 |
| 349 | 23 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 出家向彼悔故 |
| 350 | 23 | 向 | xiàng | a north facing window | 出家向彼悔故 |
| 351 | 23 | 向 | xiàng | a trend | 出家向彼悔故 |
| 352 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 出家向彼悔故 |
| 353 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 出家向彼悔故 |
| 354 | 23 | 向 | xiàng | to move towards | 出家向彼悔故 |
| 355 | 23 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 出家向彼悔故 |
| 356 | 23 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 出家向彼悔故 |
| 357 | 23 | 向 | xiàng | to approximate | 出家向彼悔故 |
| 358 | 23 | 向 | xiàng | presuming | 出家向彼悔故 |
| 359 | 23 | 向 | xiàng | to attack | 出家向彼悔故 |
| 360 | 23 | 向 | xiàng | echo | 出家向彼悔故 |
| 361 | 23 | 向 | xiàng | to make clear | 出家向彼悔故 |
| 362 | 23 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 出家向彼悔故 |
| 363 | 22 | 作 | zuò | to do | 宿世作比丘 |
| 364 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 宿世作比丘 |
| 365 | 22 | 作 | zuò | to start | 宿世作比丘 |
| 366 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 宿世作比丘 |
| 367 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 宿世作比丘 |
| 368 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 宿世作比丘 |
| 369 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 宿世作比丘 |
| 370 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 宿世作比丘 |
| 371 | 22 | 作 | zuò | to rise | 宿世作比丘 |
| 372 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 宿世作比丘 |
| 373 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 宿世作比丘 |
| 374 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 宿世作比丘 |
| 375 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 宿世作比丘 |
| 376 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 377 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 378 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 379 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 380 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 381 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 382 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 383 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 苦惱無 |
| 384 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 苦惱無 |
| 385 | 21 | 無 | mó | mo | 苦惱無 |
| 386 | 21 | 無 | wú | to not have | 苦惱無 |
| 387 | 21 | 無 | wú | Wu | 苦惱無 |
| 388 | 21 | 無 | mó | mo | 苦惱無 |
| 389 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又法句經云 |
| 390 | 21 | 頭 | tóu | head | 頭似猪頭 |
| 391 | 21 | 頭 | tóu | top | 頭似猪頭 |
| 392 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頭似猪頭 |
| 393 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 頭似猪頭 |
| 394 | 21 | 頭 | tóu | first | 頭似猪頭 |
| 395 | 21 | 頭 | tóu | hair | 頭似猪頭 |
| 396 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 頭似猪頭 |
| 397 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 頭似猪頭 |
| 398 | 21 | 頭 | tóu | a person | 頭似猪頭 |
| 399 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頭似猪頭 |
| 400 | 21 | 頭 | tóu | previous | 頭似猪頭 |
| 401 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 頭似猪頭 |
| 402 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後時有三藏比丘 |
| 403 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後時有三藏比丘 |
| 404 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後時有三藏比丘 |
| 405 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後時有三藏比丘 |
| 406 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後時有三藏比丘 |
| 407 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後時有三藏比丘 |
| 408 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後時有三藏比丘 |
| 409 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後時有三藏比丘 |
| 410 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後時有三藏比丘 |
| 411 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後時有三藏比丘 |
| 412 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後時有三藏比丘 |
| 413 | 20 | 後 | hòu | following | 後時有三藏比丘 |
| 414 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後時有三藏比丘 |
| 415 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後時有三藏比丘 |
| 416 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後時有三藏比丘 |
| 417 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後時有三藏比丘 |
| 418 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後時有三藏比丘 |
| 419 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後時有三藏比丘 |
| 420 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後時有三藏比丘 |
| 421 | 20 | 惡口 | èkǒu | to use bad language; to have a foul mouth | 惡口部第八 |
| 422 | 20 | 惡口 | èkǒu | evil speech; a slanderer | 惡口部第八 |
| 423 | 20 | 在 | zài | in; at | 年漸長大不欲在 |
| 424 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 年漸長大不欲在 |
| 425 | 20 | 在 | zài | to consist of | 年漸長大不欲在 |
| 426 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 年漸長大不欲在 |
| 427 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 年漸長大不欲在 |
| 428 | 20 | 兒 | ér | son | 年滿生兒 |
| 429 | 20 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 年滿生兒 |
| 430 | 20 | 兒 | ér | a child | 年滿生兒 |
| 431 | 20 | 兒 | ér | a youth | 年滿生兒 |
| 432 | 20 | 兒 | ér | a male | 年滿生兒 |
| 433 | 20 | 兒 | ér | son; putra | 年滿生兒 |
| 434 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從天而下至佛供養 |
| 435 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 從天而下至佛供養 |
| 436 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 從天而下至佛供養 |
| 437 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 438 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 439 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 440 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 441 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 442 | 19 | 心 | xīn | heart | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 443 | 19 | 心 | xīn | emotion | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 444 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 445 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 446 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 447 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 448 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見佛髮相敬心歡喜 |
| 449 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 尊者若還閻浮提 |
| 450 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 尊者若還閻浮提 |
| 451 | 19 | 還 | huán | to do in return | 尊者若還閻浮提 |
| 452 | 19 | 還 | huán | Huan | 尊者若還閻浮提 |
| 453 | 19 | 還 | huán | to revert | 尊者若還閻浮提 |
| 454 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 尊者若還閻浮提 |
| 455 | 19 | 還 | huán | to encircle | 尊者若還閻浮提 |
| 456 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 尊者若還閻浮提 |
| 457 | 19 | 還 | huán | since | 尊者若還閻浮提 |
| 458 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 尊者若還閻浮提 |
| 459 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 尊者若還閻浮提 |
| 460 | 18 | 亦 | yì | Yi | 不慎口業亦墮惡道 |
| 461 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 宿世作比丘 |
| 462 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 宿世作比丘 |
| 463 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 宿世作比丘 |
| 464 | 18 | 二 | èr | two | 于時二 |
| 465 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 于時二 |
| 466 | 18 | 二 | èr | second | 于時二 |
| 467 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 于時二 |
| 468 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 于時二 |
| 469 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 于時二 |
| 470 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 于時二 |
| 471 | 17 | 百 | bǎi | one hundred | 一身百頭 |
| 472 | 17 | 百 | bǎi | many | 一身百頭 |
| 473 | 17 | 百 | bǎi | Bai | 一身百頭 |
| 474 | 17 | 百 | bǎi | all | 一身百頭 |
| 475 | 17 | 百 | bǎi | hundred; śata | 一身百頭 |
| 476 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 477 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 478 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 479 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 480 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 481 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 482 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 483 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 484 | 17 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 485 | 17 | 勝 | shèng | superior; agra | 朗世間頗有更勝汝不 |
| 486 | 17 | 問 | wèn | to ask | 而問 |
| 487 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 而問 |
| 488 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 而問 |
| 489 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 而問 |
| 490 | 17 | 問 | wèn | to request something | 而問 |
| 491 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 而問 |
| 492 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 而問 |
| 493 | 17 | 問 | wèn | news | 而問 |
| 494 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 而問 |
| 495 | 17 | 問 | wén | to inform | 而問 |
| 496 | 17 | 問 | wèn | to research | 而問 |
| 497 | 17 | 問 | wèn | Wen | 而問 |
| 498 | 17 | 問 | wèn | a question | 而問 |
| 499 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 而問 |
| 500 | 17 | 兩 | liǎng | two | 金千兩 |
Frequencies of all Words
Top 1197
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 2 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 3 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 4 | 84 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 5 | 84 | 人 | rén | adult | 人 |
| 6 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 7 | 84 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 8 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 9 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有餓鬼 |
| 10 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有餓鬼 |
| 11 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有餓鬼 |
| 12 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有餓鬼 |
| 13 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有餓鬼 |
| 14 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有餓鬼 |
| 15 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有餓鬼 |
| 16 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有餓鬼 |
| 17 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有餓鬼 |
| 18 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有餓鬼 |
| 19 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有餓鬼 |
| 20 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 或有餓鬼 |
| 21 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 或有餓鬼 |
| 22 | 79 | 有 | yǒu | You | 或有餓鬼 |
| 23 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有餓鬼 |
| 24 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有餓鬼 |
| 25 | 58 | 不 | bù | not; no | 不攝身 |
| 26 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不攝身 |
| 27 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不攝身 |
| 28 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不攝身 |
| 29 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不攝身 |
| 30 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不攝身 |
| 31 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不攝身 |
| 32 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝身 |
| 33 | 58 | 不 | bù | no; na | 不攝身 |
| 34 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故墮餓鬼中 |
| 35 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故墮餓鬼中 |
| 36 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故墮餓鬼中 |
| 37 | 56 | 故 | gù | to die | 故墮餓鬼中 |
| 38 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故墮餓鬼中 |
| 39 | 56 | 故 | gù | original | 故墮餓鬼中 |
| 40 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故墮餓鬼中 |
| 41 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故墮餓鬼中 |
| 42 | 56 | 故 | gù | something in the past | 故墮餓鬼中 |
| 43 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 故墮餓鬼中 |
| 44 | 56 | 故 | gù | still; yet | 故墮餓鬼中 |
| 45 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故墮餓鬼中 |
| 46 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 十惡篇第八十四之四 |
| 47 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 十惡篇第八十四之四 |
| 48 | 54 | 之 | zhī | to go | 十惡篇第八十四之四 |
| 49 | 54 | 之 | zhī | this; that | 十惡篇第八十四之四 |
| 50 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 十惡篇第八十四之四 |
| 51 | 54 | 之 | zhī | it | 十惡篇第八十四之四 |
| 52 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 十惡篇第八十四之四 |
| 53 | 54 | 之 | zhī | all | 十惡篇第八十四之四 |
| 54 | 54 | 之 | zhī | and | 十惡篇第八十四之四 |
| 55 | 54 | 之 | zhī | however | 十惡篇第八十四之四 |
| 56 | 54 | 之 | zhī | if | 十惡篇第八十四之四 |
| 57 | 54 | 之 | zhī | then | 十惡篇第八十四之四 |
| 58 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十惡篇第八十四之四 |
| 59 | 54 | 之 | zhī | is | 十惡篇第八十四之四 |
| 60 | 54 | 之 | zhī | to use | 十惡篇第八十四之四 |
| 61 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 十惡篇第八十四之四 |
| 62 | 54 | 之 | zhī | winding | 十惡篇第八十四之四 |
| 63 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此別二部 |
| 64 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此別二部 |
| 65 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別二部 |
| 66 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別二部 |
| 67 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別二部 |
| 68 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是鬼 |
| 69 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是鬼 |
| 70 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是鬼 |
| 71 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是鬼 |
| 72 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是鬼 |
| 73 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是鬼 |
| 74 | 53 | 是 | shì | true | 是鬼 |
| 75 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是鬼 |
| 76 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是鬼 |
| 77 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是鬼 |
| 78 | 53 | 是 | shì | Shi | 是鬼 |
| 79 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是鬼 |
| 80 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是鬼 |
| 81 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 麁言觸惱人 |
| 82 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 麁言觸惱人 |
| 83 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 麁言觸惱人 |
| 84 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 麁言觸惱人 |
| 85 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 麁言觸惱人 |
| 86 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 麁言觸惱人 |
| 87 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 麁言觸惱人 |
| 88 | 49 | 言 | yán | to regard as | 麁言觸惱人 |
| 89 | 49 | 言 | yán | to act as | 麁言觸惱人 |
| 90 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 麁言觸惱人 |
| 91 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 麁言觸惱人 |
| 92 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一鬼 |
| 93 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一鬼 |
| 94 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一鬼 |
| 95 | 48 | 時 | shí | at that time | 時有一鬼 |
| 96 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時有一鬼 |
| 97 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一鬼 |
| 98 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一鬼 |
| 99 | 48 | 時 | shí | tense | 時有一鬼 |
| 100 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時有一鬼 |
| 101 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一鬼 |
| 102 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一鬼 |
| 103 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一鬼 |
| 104 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一鬼 |
| 105 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時有一鬼 |
| 106 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 時有一鬼 |
| 107 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一鬼 |
| 108 | 48 | 時 | shí | on time | 時有一鬼 |
| 109 | 48 | 時 | shí | this; that | 時有一鬼 |
| 110 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時有一鬼 |
| 111 | 48 | 時 | shí | hour | 時有一鬼 |
| 112 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一鬼 |
| 113 | 48 | 時 | shí | Shi | 時有一鬼 |
| 114 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一鬼 |
| 115 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時有一鬼 |
| 116 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一鬼 |
| 117 | 48 | 時 | shí | then; atha | 時有一鬼 |
| 118 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 以我形狀誡諸比丘 |
| 119 | 47 | 我 | wǒ | self | 以我形狀誡諸比丘 |
| 120 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 以我形狀誡諸比丘 |
| 121 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 以我形狀誡諸比丘 |
| 122 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 以我形狀誡諸比丘 |
| 123 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以我形狀誡諸比丘 |
| 124 | 47 | 我 | wǒ | ga | 以我形狀誡諸比丘 |
| 125 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 以我形狀誡諸比丘 |
| 126 | 47 | 一 | yī | one | 以發言一怒衝口燒心 |
| 127 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以發言一怒衝口燒心 |
| 128 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 以發言一怒衝口燒心 |
| 129 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 以發言一怒衝口燒心 |
| 130 | 47 | 一 | yì | whole; all | 以發言一怒衝口燒心 |
| 131 | 47 | 一 | yī | first | 以發言一怒衝口燒心 |
| 132 | 47 | 一 | yī | the same | 以發言一怒衝口燒心 |
| 133 | 47 | 一 | yī | each | 以發言一怒衝口燒心 |
| 134 | 47 | 一 | yī | certain | 以發言一怒衝口燒心 |
| 135 | 47 | 一 | yī | throughout | 以發言一怒衝口燒心 |
| 136 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 以發言一怒衝口燒心 |
| 137 | 47 | 一 | yī | sole; single | 以發言一怒衝口燒心 |
| 138 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 以發言一怒衝口燒心 |
| 139 | 47 | 一 | yī | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
| 140 | 47 | 一 | yī | other | 以發言一怒衝口燒心 |
| 141 | 47 | 一 | yī | to unify | 以發言一怒衝口燒心 |
| 142 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以發言一怒衝口燒心 |
| 143 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以發言一怒衝口燒心 |
| 144 | 47 | 一 | yī | or | 以發言一怒衝口燒心 |
| 145 | 47 | 一 | yī | one; eka | 以發言一怒衝口燒心 |
| 146 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 麁言惡說 |
| 147 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 麁言惡說 |
| 148 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 麁言惡說 |
| 149 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 麁言惡說 |
| 150 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 麁言惡說 |
| 151 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 麁言惡說 |
| 152 | 43 | 說 | shuō | allocution | 麁言惡說 |
| 153 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 麁言惡說 |
| 154 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 麁言惡說 |
| 155 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 麁言惡說 |
| 156 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 麁言惡說 |
| 157 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 麁言惡說 |
| 158 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以發言一怒衝口燒心 |
| 159 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以發言一怒衝口燒心 |
| 160 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以發言一怒衝口燒心 |
| 161 | 42 | 以 | yǐ | according to | 以發言一怒衝口燒心 |
| 162 | 42 | 以 | yǐ | because of | 以發言一怒衝口燒心 |
| 163 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 以發言一怒衝口燒心 |
| 164 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 以發言一怒衝口燒心 |
| 165 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以發言一怒衝口燒心 |
| 166 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以發言一怒衝口燒心 |
| 167 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以發言一怒衝口燒心 |
| 168 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以發言一怒衝口燒心 |
| 169 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 以發言一怒衝口燒心 |
| 170 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以發言一怒衝口燒心 |
| 171 | 42 | 以 | yǐ | very | 以發言一怒衝口燒心 |
| 172 | 42 | 以 | yǐ | already | 以發言一怒衝口燒心 |
| 173 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 以發言一怒衝口燒心 |
| 174 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以發言一怒衝口燒心 |
| 175 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以發言一怒衝口燒心 |
| 176 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以發言一怒衝口燒心 |
| 177 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以發言一怒衝口燒心 |
| 178 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 何罪今受此苦 |
| 179 | 42 | 今 | jīn | Jin | 何罪今受此苦 |
| 180 | 42 | 今 | jīn | modern | 何罪今受此苦 |
| 181 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 何罪今受此苦 |
| 182 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 183 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 184 | 41 | 而 | ér | you | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 185 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 186 | 41 | 而 | ér | right away; then | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 187 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 188 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 189 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 190 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 191 | 41 | 而 | ér | so as to | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 192 | 41 | 而 | ér | only then | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 193 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 194 | 41 | 而 | néng | can; able | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 195 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 196 | 41 | 而 | ér | me | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 197 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 198 | 41 | 而 | ér | possessive | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 199 | 41 | 而 | ér | and; ca | 於無餘泥洹界而般涅槃 |
| 200 | 40 | 云 | yún | cloud | 經偈云 |
| 201 | 40 | 云 | yún | Yunnan | 經偈云 |
| 202 | 40 | 云 | yún | Yun | 經偈云 |
| 203 | 40 | 云 | yún | to say | 經偈云 |
| 204 | 40 | 云 | yún | to have | 經偈云 |
| 205 | 40 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經偈云 |
| 206 | 40 | 云 | yún | in this way | 經偈云 |
| 207 | 40 | 云 | yún | cloud; megha | 經偈云 |
| 208 | 40 | 云 | yún | to say; iti | 經偈云 |
| 209 | 40 | 見 | jiàn | to see | 見之如讎 |
| 210 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之如讎 |
| 211 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之如讎 |
| 212 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之如讎 |
| 213 | 40 | 見 | jiàn | passive marker | 見之如讎 |
| 214 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 見之如讎 |
| 215 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 見之如讎 |
| 216 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之如讎 |
| 217 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之如讎 |
| 218 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 見之如讎 |
| 219 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 見之如讎 |
| 220 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 見之如讎 |
| 221 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之如讎 |
| 222 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之如讎 |
| 223 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
| 224 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
| 225 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
| 226 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
| 227 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
| 228 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
| 229 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
| 230 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
| 231 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝作 |
| 232 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝作 |
| 233 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝作 |
| 234 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝作 |
| 235 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
| 236 | 38 | 善 | shàn | happy | 善 |
| 237 | 38 | 善 | shàn | good | 善 |
| 238 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
| 239 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
| 240 | 38 | 善 | shàn | familiar | 善 |
| 241 | 38 | 善 | shàn | to repair | 善 |
| 242 | 38 | 善 | shàn | to admire | 善 |
| 243 | 38 | 善 | shàn | to praise | 善 |
| 244 | 38 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善 |
| 245 | 38 | 善 | shàn | Shan | 善 |
| 246 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
| 247 | 37 | 得 | de | potential marker | 值佛出家得羅 |
| 248 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值佛出家得羅 |
| 249 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 值佛出家得羅 |
| 250 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 值佛出家得羅 |
| 251 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 值佛出家得羅 |
| 252 | 37 | 得 | dé | de | 值佛出家得羅 |
| 253 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 值佛出家得羅 |
| 254 | 37 | 得 | dé | to result in | 值佛出家得羅 |
| 255 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值佛出家得羅 |
| 256 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 值佛出家得羅 |
| 257 | 37 | 得 | dé | to be finished | 值佛出家得羅 |
| 258 | 37 | 得 | de | result of degree | 值佛出家得羅 |
| 259 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 值佛出家得羅 |
| 260 | 37 | 得 | děi | satisfying | 值佛出家得羅 |
| 261 | 37 | 得 | dé | to contract | 值佛出家得羅 |
| 262 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 值佛出家得羅 |
| 263 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 值佛出家得羅 |
| 264 | 37 | 得 | dé | to hear | 值佛出家得羅 |
| 265 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 值佛出家得羅 |
| 266 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 值佛出家得羅 |
| 267 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值佛出家得羅 |
| 268 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 寧以利劍截割其舌 |
| 269 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 寧以利劍截割其舌 |
| 270 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 寧以利劍截割其舌 |
| 271 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 寧以利劍截割其舌 |
| 272 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 寧以利劍截割其舌 |
| 273 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 寧以利劍截割其舌 |
| 274 | 37 | 其 | qí | will | 寧以利劍截割其舌 |
| 275 | 37 | 其 | qí | may | 寧以利劍截割其舌 |
| 276 | 37 | 其 | qí | if | 寧以利劍截割其舌 |
| 277 | 37 | 其 | qí | or | 寧以利劍截割其舌 |
| 278 | 37 | 其 | qí | Qi | 寧以利劍截割其舌 |
| 279 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 寧以利劍截割其舌 |
| 280 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即借挽之 |
| 281 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即借挽之 |
| 282 | 35 | 即 | jí | at that time | 即借挽之 |
| 283 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即借挽之 |
| 284 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即借挽之 |
| 285 | 35 | 即 | jí | if; but | 即借挽之 |
| 286 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即借挽之 |
| 287 | 35 | 即 | jí | then; following | 即借挽之 |
| 288 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即借挽之 |
| 289 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 290 | 35 | 者 | zhě | that | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 291 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 292 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 293 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 294 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 295 | 35 | 者 | zhuó | according to | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 296 | 35 | 者 | zhě | ca | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 297 | 35 | 為 | wèi | for; to | 雖為沙門 |
| 298 | 35 | 為 | wèi | because of | 雖為沙門 |
| 299 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 雖為沙門 |
| 300 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 雖為沙門 |
| 301 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 雖為沙門 |
| 302 | 35 | 為 | wéi | to do | 雖為沙門 |
| 303 | 35 | 為 | wèi | for | 雖為沙門 |
| 304 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 雖為沙門 |
| 305 | 35 | 為 | wèi | to | 雖為沙門 |
| 306 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 雖為沙門 |
| 307 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 雖為沙門 |
| 308 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 雖為沙門 |
| 309 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 雖為沙門 |
| 310 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 雖為沙門 |
| 311 | 35 | 為 | wéi | to govern | 雖為沙門 |
| 312 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 雖為沙門 |
| 313 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
| 314 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在世時 |
| 315 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在世時 |
| 316 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在世時 |
| 317 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在世時 |
| 318 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在世時 |
| 319 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在世時 |
| 320 | 33 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 而共放牛 |
| 321 | 33 | 牛 | niú | Niu | 而共放牛 |
| 322 | 33 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 而共放牛 |
| 323 | 33 | 牛 | niú | Taurus | 而共放牛 |
| 324 | 33 | 牛 | niú | stubborn | 而共放牛 |
| 325 | 33 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 而共放牛 |
| 326 | 33 | 牛 | niú | Abhijit | 而共放牛 |
| 327 | 32 | 已 | yǐ | already | 教化已周 |
| 328 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 教化已周 |
| 329 | 32 | 已 | yǐ | from | 教化已周 |
| 330 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 教化已周 |
| 331 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 教化已周 |
| 332 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 教化已周 |
| 333 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 教化已周 |
| 334 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 教化已周 |
| 335 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 教化已周 |
| 336 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 教化已周 |
| 337 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 教化已周 |
| 338 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 教化已周 |
| 339 | 32 | 已 | yǐ | this | 教化已周 |
| 340 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教化已周 |
| 341 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 教化已周 |
| 342 | 32 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自生自死 |
| 343 | 32 | 自 | zì | from; since | 自生自死 |
| 344 | 32 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自生自死 |
| 345 | 32 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自生自死 |
| 346 | 32 | 自 | zì | Zi | 自生自死 |
| 347 | 32 | 自 | zì | a nose | 自生自死 |
| 348 | 32 | 自 | zì | the beginning; the start | 自生自死 |
| 349 | 32 | 自 | zì | origin | 自生自死 |
| 350 | 32 | 自 | zì | originally | 自生自死 |
| 351 | 32 | 自 | zì | still; to remain | 自生自死 |
| 352 | 32 | 自 | zì | in person; personally | 自生自死 |
| 353 | 32 | 自 | zì | in addition; besides | 自生自死 |
| 354 | 32 | 自 | zì | if; even if | 自生自死 |
| 355 | 32 | 自 | zì | but | 自生自死 |
| 356 | 32 | 自 | zì | because | 自生自死 |
| 357 | 32 | 自 | zì | to employ; to use | 自生自死 |
| 358 | 32 | 自 | zì | to be | 自生自死 |
| 359 | 32 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自生自死 |
| 360 | 32 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自生自死 |
| 361 | 31 | 與 | yǔ | and | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 362 | 31 | 與 | yǔ | to give | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 363 | 31 | 與 | yǔ | together with | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 364 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 365 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 366 | 31 | 與 | yù | to particate in | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 367 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 368 | 31 | 與 | yù | to help | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 369 | 31 | 與 | yǔ | for | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 370 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 但與諸後學者說諸妙法 |
| 371 | 30 | 王 | wáng | Wang | 又王玄策行傳云 |
| 372 | 30 | 王 | wáng | a king | 又王玄策行傳云 |
| 373 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 又王玄策行傳云 |
| 374 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 又王玄策行傳云 |
| 375 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 又王玄策行傳云 |
| 376 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 又王玄策行傳云 |
| 377 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 又王玄策行傳云 |
| 378 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 又王玄策行傳云 |
| 379 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 又王玄策行傳云 |
| 380 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 又王玄策行傳云 |
| 381 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 又王玄策行傳云 |
| 382 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 不攝身 |
| 383 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不攝身 |
| 384 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 不攝身 |
| 385 | 30 | 身 | shēn | self | 不攝身 |
| 386 | 30 | 身 | shēn | life | 不攝身 |
| 387 | 30 | 身 | shēn | an object | 不攝身 |
| 388 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 不攝身 |
| 389 | 30 | 身 | shēn | personally | 不攝身 |
| 390 | 30 | 身 | shēn | moral character | 不攝身 |
| 391 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 不攝身 |
| 392 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 不攝身 |
| 393 | 30 | 身 | juān | India | 不攝身 |
| 394 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 不攝身 |
| 395 | 29 | 共 | gòng | together | 而共放牛 |
| 396 | 29 | 共 | gòng | to share | 而共放牛 |
| 397 | 29 | 共 | gòng | Communist | 而共放牛 |
| 398 | 29 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 而共放牛 |
| 399 | 29 | 共 | gòng | to include | 而共放牛 |
| 400 | 29 | 共 | gòng | all together; in total | 而共放牛 |
| 401 | 29 | 共 | gòng | same; in common | 而共放牛 |
| 402 | 29 | 共 | gòng | and | 而共放牛 |
| 403 | 29 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 而共放牛 |
| 404 | 29 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 而共放牛 |
| 405 | 29 | 共 | gōng | to provide | 而共放牛 |
| 406 | 29 | 共 | gōng | respectfully | 而共放牛 |
| 407 | 29 | 共 | gōng | Gong | 而共放牛 |
| 408 | 29 | 共 | gòng | together; saha | 而共放牛 |
| 409 | 29 | 於 | yú | in; at | 損害前人痛於刀割 |
| 410 | 29 | 於 | yú | in; at | 損害前人痛於刀割 |
| 411 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 損害前人痛於刀割 |
| 412 | 29 | 於 | yú | to go; to | 損害前人痛於刀割 |
| 413 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 損害前人痛於刀割 |
| 414 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 損害前人痛於刀割 |
| 415 | 29 | 於 | yú | from | 損害前人痛於刀割 |
| 416 | 29 | 於 | yú | give | 損害前人痛於刀割 |
| 417 | 29 | 於 | yú | oppposing | 損害前人痛於刀割 |
| 418 | 29 | 於 | yú | and | 損害前人痛於刀割 |
| 419 | 29 | 於 | yú | compared to | 損害前人痛於刀割 |
| 420 | 29 | 於 | yú | by | 損害前人痛於刀割 |
| 421 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 損害前人痛於刀割 |
| 422 | 29 | 於 | yú | for | 損害前人痛於刀割 |
| 423 | 29 | 於 | yú | Yu | 損害前人痛於刀割 |
| 424 | 29 | 於 | wū | a crow | 損害前人痛於刀割 |
| 425 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 損害前人痛於刀割 |
| 426 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 損害前人痛於刀割 |
| 427 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如智度論云 |
| 428 | 28 | 如 | rú | if | 如智度論云 |
| 429 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如智度論云 |
| 430 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如智度論云 |
| 431 | 28 | 如 | rú | this | 如智度論云 |
| 432 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如智度論云 |
| 433 | 28 | 如 | rú | to go to | 如智度論云 |
| 434 | 28 | 如 | rú | to meet | 如智度論云 |
| 435 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如智度論云 |
| 436 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如智度論云 |
| 437 | 28 | 如 | rú | and | 如智度論云 |
| 438 | 28 | 如 | rú | or | 如智度論云 |
| 439 | 28 | 如 | rú | but | 如智度論云 |
| 440 | 28 | 如 | rú | then | 如智度論云 |
| 441 | 28 | 如 | rú | naturally | 如智度論云 |
| 442 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如智度論云 |
| 443 | 28 | 如 | rú | you | 如智度論云 |
| 444 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如智度論云 |
| 445 | 28 | 如 | rú | in; at | 如智度論云 |
| 446 | 28 | 如 | rú | Ru | 如智度論云 |
| 447 | 28 | 如 | rú | Thus | 如智度論云 |
| 448 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如智度論云 |
| 449 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如智度論云 |
| 450 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如智度論云 |
| 451 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
| 452 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 故墮餓鬼中 |
| 453 | 28 | 中 | zhōng | China | 故墮餓鬼中 |
| 454 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 故墮餓鬼中 |
| 455 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 故墮餓鬼中 |
| 456 | 28 | 中 | zhōng | midday | 故墮餓鬼中 |
| 457 | 28 | 中 | zhōng | inside | 故墮餓鬼中 |
| 458 | 28 | 中 | zhōng | during | 故墮餓鬼中 |
| 459 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 故墮餓鬼中 |
| 460 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 故墮餓鬼中 |
| 461 | 28 | 中 | zhōng | half | 故墮餓鬼中 |
| 462 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 故墮餓鬼中 |
| 463 | 28 | 中 | zhōng | while | 故墮餓鬼中 |
| 464 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 故墮餓鬼中 |
| 465 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 故墮餓鬼中 |
| 466 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 故墮餓鬼中 |
| 467 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 故墮餓鬼中 |
| 468 | 28 | 中 | zhōng | middle | 故墮餓鬼中 |
| 469 | 27 | 操 | cāo | to conduct; to run; to manage | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 470 | 27 | 操 | cāo | to hold | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 471 | 27 | 操 | cāo | to drive | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 472 | 27 | 操 | cāo | to control | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 473 | 27 | 操 | cāo | to train; to drill | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 474 | 27 | 操 | cāo | to use a certain tone or accent | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 475 | 27 | 操 | cāo | a drill; an exercise | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 476 | 27 | 操 | cāo | morality; conduct; commitment | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 477 | 27 | 操 | cāo | a tune | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 478 | 27 | 操 | cāo | Cao | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 479 | 27 | 操 | cāo | to strive [to do] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 480 | 27 | 操 | cāo | to speak [a language] | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 481 | 27 | 操 | cāo | to caress; to stroke | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 482 | 27 | 操 | cāo | manner | 唐雍州醴泉縣東陽鄉人楊師操 |
| 483 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 加彼眾生 |
| 484 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 加彼眾生 |
| 485 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 加彼眾生 |
| 486 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復喚 |
| 487 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復喚 |
| 488 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復喚 |
| 489 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復喚 |
| 490 | 27 | 復 | fù | to restore | 復喚 |
| 491 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復喚 |
| 492 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 復喚 |
| 493 | 27 | 復 | fù | even if; although | 復喚 |
| 494 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復喚 |
| 495 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復喚 |
| 496 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復喚 |
| 497 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 復喚 |
| 498 | 27 | 復 | fù | Fu | 復喚 |
| 499 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 復喚 |
| 500 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復喚 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 勃海 | 98 | Bohai | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江南 | 106 |
|
|
| 迦毘梨 | 106 | Kapila | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 泾阳 | 涇陽 | 106 | Jingyang |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 蓝田县 | 藍田縣 | 108 | Lantian county |
| 乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 醴泉县 | 醴泉縣 | 108 | Liquan |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 冥详 | 冥詳 | 109 | Ming Xiang |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 女宿 | 110 | Śravaṇā | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 上帝 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 拾遗记 | 拾遺記 | 115 | Shi Yi Ji |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 死神 | 115 | death deity | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 印度 | 121 |
|
|
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 羽林 | 121 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 盩 | 122 | Zhou | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受日 | 115 | day of rest for monastics | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自生 | 122 | self origination |