Glossary and Vocabulary for King Bimbisāra Sūtra (Pinposuoluo Wang Jing) 頻婆娑羅王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 self 我今可往杖林山中靈塔之處
2 38 [my] dear 我今可往杖林山中靈塔之處
3 38 Wo 我今可往杖林山中靈塔之處
4 38 self; atman; attan 我今可往杖林山中靈塔之處
5 38 ga 我今可往杖林山中靈塔之處
6 26 to go; to 詣於佛所親近供養
7 26 to rely on; to depend on 詣於佛所親近供養
8 26 Yu 詣於佛所親近供養
9 26 a crow 詣於佛所親近供養
10 23 shēng to be born; to give birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
11 23 shēng to live 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
12 23 shēng raw 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
13 23 shēng a student 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
14 23 shēng life 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
15 23 shēng to produce; to give rise 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
16 23 shēng alive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
17 23 shēng a lifetime 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
18 23 shēng to initiate; to become 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
19 23 shēng to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
20 23 shēng unfamiliar 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
21 23 shēng not experienced 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
22 23 shēng hard; stiff; strong 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
23 23 shēng having academic or professional knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
24 23 shēng a male role in traditional theatre 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
25 23 shēng gender 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
26 23 shēng to develop; to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
27 23 shēng to set up 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
28 23 shēng a prostitute 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
29 23 shēng a captive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
30 23 shēng a gentleman 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
31 23 shēng Kangxi radical 100 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
32 23 shēng unripe 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
33 23 shēng nature 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
34 23 shēng to inherit; to succeed 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
35 23 shēng destiny 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
36 23 shēng birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
37 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
38 21 relating to Buddhism 佛在王舍城中
39 21 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城中
40 21 a Buddhist text 佛在王舍城中
41 21 to touch; to stroke 佛在王舍城中
42 21 Buddha 佛在王舍城中
43 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
44 20 zhě ca 復有婆羅門及長者等
45 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 當知色有生有滅
46 20 miè to submerge 當知色有生有滅
47 20 miè to extinguish; to put out 當知色有生有滅
48 20 miè to eliminate 當知色有生有滅
49 20 miè to disappear; to fade away 當知色有生有滅
50 20 miè the cessation of suffering 當知色有生有滅
51 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 當知色有生有滅
52 20 method; way 皆是法中耆舊大阿羅漢
53 20 France 皆是法中耆舊大阿羅漢
54 20 the law; rules; regulations 皆是法中耆舊大阿羅漢
55 20 the teachings of the Buddha; Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
56 20 a standard; a norm 皆是法中耆舊大阿羅漢
57 20 an institution 皆是法中耆舊大阿羅漢
58 20 to emulate 皆是法中耆舊大阿羅漢
59 20 magic; a magic trick 皆是法中耆舊大阿羅漢
60 20 punishment 皆是法中耆舊大阿羅漢
61 20 Fa 皆是法中耆舊大阿羅漢
62 20 a precedent 皆是法中耆舊大阿羅漢
63 20 a classification of some kinds of Han texts 皆是法中耆舊大阿羅漢
64 20 relating to a ceremony or rite 皆是法中耆舊大阿羅漢
65 20 Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
66 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆是法中耆舊大阿羅漢
67 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆是法中耆舊大阿羅漢
68 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆是法中耆舊大阿羅漢
69 20 quality; characteristic 皆是法中耆舊大阿羅漢
70 20 yán to speak; to say; said 自稱己名白世尊言
71 20 yán language; talk; words; utterance; speech 自稱己名白世尊言
72 20 yán Kangxi radical 149 自稱己名白世尊言
73 20 yán phrase; sentence 自稱己名白世尊言
74 20 yán a word; a syllable 自稱己名白世尊言
75 20 yán a theory; a doctrine 自稱己名白世尊言
76 20 yán to regard as 自稱己名白世尊言
77 20 yán to act as 自稱己名白世尊言
78 20 yán word; vacana 自稱己名白世尊言
79 20 yán speak; vad 自稱己名白世尊言
80 19 Kangxi radical 49 作是念已
81 19 to bring to an end; to stop 作是念已
82 19 to complete 作是念已
83 19 to demote; to dismiss 作是念已
84 19 to recover from an illness 作是念已
85 19 former; pūrvaka 作是念已
86 18 to go back; to return 復有婆羅門及長者等
87 18 to resume; to restart 復有婆羅門及長者等
88 18 to do in detail 復有婆羅門及長者等
89 18 to restore 復有婆羅門及長者等
90 18 to respond; to reply to 復有婆羅門及長者等
91 18 Fu; Return 復有婆羅門及長者等
92 18 to retaliate; to reciprocate 復有婆羅門及長者等
93 18 to avoid forced labor or tax 復有婆羅門及長者等
94 18 Fu 復有婆羅門及長者等
95 18 doubled; to overlapping; folded 復有婆羅門及長者等
96 18 a lined garment with doubled thickness 復有婆羅門及長者等
97 16 děng et cetera; and so on 復有婆羅門及長者等
98 16 děng to wait 復有婆羅門及長者等
99 16 děng to be equal 復有婆羅門及長者等
100 16 děng degree; level 復有婆羅門及長者等
101 16 děng to compare 復有婆羅門及長者等
102 16 děng same; equal; sama 復有婆羅門及長者等
103 16 ér Kangxi radical 126 世尊而起思念
104 16 ér as if; to seem like 世尊而起思念
105 16 néng can; able 世尊而起思念
106 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊而起思念
107 16 ér to arrive; up to 世尊而起思念
108 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之眾滿一千人
109 15 bitterness; bitter flavor 而諸苦法
110 15 hardship; suffering 而諸苦法
111 15 to make things difficult for 而諸苦法
112 15 to train; to practice 而諸苦法
113 15 to suffer from a misfortune 而諸苦法
114 15 bitter 而諸苦法
115 15 grieved; facing hardship 而諸苦法
116 15 in low spirits; depressed 而諸苦法
117 15 painful 而諸苦法
118 15 suffering; duḥkha; dukkha 而諸苦法
119 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊而起思念
120 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊而起思念
121 15 wáng Wang 時王思念欲往聽法
122 15 wáng a king 時王思念欲往聽法
123 15 wáng Kangxi radical 96 時王思念欲往聽法
124 15 wàng to be king; to rule 時王思念欲往聽法
125 15 wáng a prince; a duke 時王思念欲往聽法
126 15 wáng grand; great 時王思念欲往聽法
127 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王思念欲往聽法
128 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王思念欲往聽法
129 15 wáng the head of a group or gang 時王思念欲往聽法
130 15 wáng the biggest or best of a group 時王思念欲往聽法
131 15 wáng king; best of a kind; rāja 時王思念欲往聽法
132 15 to be near by; to be close to 即入三摩地現大神通
133 15 at that time 即入三摩地現大神通
134 15 to be exactly the same as; to be thus 即入三摩地現大神通
135 15 supposed; so-called 即入三摩地現大神通
136 15 to arrive at; to ascend 即入三摩地現大神通
137 14 yòu Kangxi radical 29 又復白言
138 13 wén to hear 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
139 13 wén Wen 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
140 13 wén sniff at; to smell 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
141 13 wén to be widely known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
142 13 wén to confirm; to accept 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
143 13 wén information 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
144 13 wèn famous; well known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
145 13 wén knowledge; learning 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
146 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
147 13 wén to question 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
148 13 wén heard; śruta 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
149 13 wén hearing; śruti 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
150 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
151 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
152 12 zhōng middle 佛在王舍城中
153 12 zhōng medium; medium sized 佛在王舍城中
154 12 zhōng China 佛在王舍城中
155 12 zhòng to hit the mark 佛在王舍城中
156 12 zhōng midday 佛在王舍城中
157 12 zhōng inside 佛在王舍城中
158 12 zhōng during 佛在王舍城中
159 12 zhōng Zhong 佛在王舍城中
160 12 zhōng intermediary 佛在王舍城中
161 12 zhōng half 佛在王舍城中
162 12 zhòng to reach; to attain 佛在王舍城中
163 12 zhòng to suffer; to infect 佛在王舍城中
164 12 zhòng to obtain 佛在王舍城中
165 12 zhòng to pass an exam 佛在王舍城中
166 12 zhōng middle 佛在王舍城中
167 11 xíng to walk 眷屬臣佐圍繞而行
168 11 xíng capable; competent 眷屬臣佐圍繞而行
169 11 háng profession 眷屬臣佐圍繞而行
170 11 xíng Kangxi radical 144 眷屬臣佐圍繞而行
171 11 xíng to travel 眷屬臣佐圍繞而行
172 11 xìng actions; conduct 眷屬臣佐圍繞而行
173 11 xíng to do; to act; to practice 眷屬臣佐圍繞而行
174 11 xíng all right; OK; okay 眷屬臣佐圍繞而行
175 11 háng horizontal line 眷屬臣佐圍繞而行
176 11 héng virtuous deeds 眷屬臣佐圍繞而行
177 11 hàng a line of trees 眷屬臣佐圍繞而行
178 11 hàng bold; steadfast 眷屬臣佐圍繞而行
179 11 xíng to move 眷屬臣佐圍繞而行
180 11 xíng to put into effect; to implement 眷屬臣佐圍繞而行
181 11 xíng travel 眷屬臣佐圍繞而行
182 11 xíng to circulate 眷屬臣佐圍繞而行
183 11 xíng running script; running script 眷屬臣佐圍繞而行
184 11 xíng temporary 眷屬臣佐圍繞而行
185 11 háng rank; order 眷屬臣佐圍繞而行
186 11 háng a business; a shop 眷屬臣佐圍繞而行
187 11 xíng to depart; to leave 眷屬臣佐圍繞而行
188 11 xíng to experience 眷屬臣佐圍繞而行
189 11 xíng path; way 眷屬臣佐圍繞而行
190 11 xíng xing; ballad 眷屬臣佐圍繞而行
191 11 xíng Xing 眷屬臣佐圍繞而行
192 11 xíng Practice 眷屬臣佐圍繞而行
193 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眷屬臣佐圍繞而行
194 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眷屬臣佐圍繞而行
195 10 to use; to grasp 以妙言辭讚於佛德
196 10 to rely on 以妙言辭讚於佛德
197 10 to regard 以妙言辭讚於佛德
198 10 to be able to 以妙言辭讚於佛德
199 10 to order; to command 以妙言辭讚於佛德
200 10 used after a verb 以妙言辭讚於佛德
201 10 a reason; a cause 以妙言辭讚於佛德
202 10 Israel 以妙言辭讚於佛德
203 10 Yi 以妙言辭讚於佛德
204 10 use; yogena 以妙言辭讚於佛德
205 10 zuò to do 作是念已
206 10 zuò to act as; to serve as 作是念已
207 10 zuò to start 作是念已
208 10 zuò a writing; a work 作是念已
209 10 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
210 10 zuō to create; to make 作是念已
211 10 zuō a workshop 作是念已
212 10 zuō to write; to compose 作是念已
213 10 zuò to rise 作是念已
214 10 zuò to be aroused 作是念已
215 10 zuò activity; action; undertaking 作是念已
216 10 zuò to regard as 作是念已
217 10 zuò action; kāraṇa 作是念已
218 10 huǒ fire; flame 往昔事火無間斷
219 10 huǒ to start a fire; to burn 往昔事火無間斷
220 10 huǒ Kangxi radical 86 往昔事火無間斷
221 10 huǒ anger; rage 往昔事火無間斷
222 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
223 10 huǒ Antares 往昔事火無間斷
224 10 huǒ radiance 往昔事火無間斷
225 10 huǒ lightning 往昔事火無間斷
226 10 huǒ a torch 往昔事火無間斷
227 10 huǒ red 往昔事火無間斷
228 10 huǒ urgent 往昔事火無間斷
229 10 huǒ a cause of disease 往昔事火無間斷
230 10 huǒ huo 往昔事火無間斷
231 10 huǒ companion; comrade 往昔事火無間斷
232 10 huǒ Huo 往昔事火無間斷
233 10 huǒ fire; agni 往昔事火無間斷
234 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
235 10 huǒ Gode of Fire; Anala 往昔事火無間斷
236 10 大王 dàwáng king 大王到佛會已
237 10 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王到佛會已
238 10 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王到佛會已
239 10 zhī to know 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
240 10 zhī to comprehend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
241 10 zhī to inform; to tell 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
242 10 zhī to administer 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
243 10 zhī to distinguish; to discern 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
244 10 zhī to be close friends 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
245 10 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
246 10 zhī to receive; to entertain 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
247 10 zhī knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
248 10 zhī consciousness; perception 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
249 10 zhī a close friend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
250 10 zhì wisdom 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
251 10 zhì Zhi 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
252 10 zhī Understanding 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
253 10 zhī know; jña 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
254 10 xiǎng to think 若作生想苦蘊即生
255 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若作生想苦蘊即生
256 10 xiǎng to want 若作生想苦蘊即生
257 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 若作生想苦蘊即生
258 10 xiǎng to plan 若作生想苦蘊即生
259 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若作生想苦蘊即生
260 9 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
261 9 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
262 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見何利故得何法
263 9 děi to want to; to need to 見何利故得何法
264 9 děi must; ought to 見何利故得何法
265 9 de 見何利故得何法
266 9 de infix potential marker 見何利故得何法
267 9 to result in 見何利故得何法
268 9 to be proper; to fit; to suit 見何利故得何法
269 9 to be satisfied 見何利故得何法
270 9 to be finished 見何利故得何法
271 9 děi satisfying 見何利故得何法
272 9 to contract 見何利故得何法
273 9 to hear 見何利故得何法
274 9 to have; there is 見何利故得何法
275 9 marks time passed 見何利故得何法
276 9 obtain; attain; prāpta 見何利故得何法
277 9 Ru River 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
278 9 Ru 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
279 9 zhī to go 如是之眾滿一千人
280 9 zhī to arrive; to go 如是之眾滿一千人
281 9 zhī is 如是之眾滿一千人
282 9 zhī to use 如是之眾滿一千人
283 9 zhī Zhi 如是之眾滿一千人
284 9 jiàn to see 世尊見王到來示現五相
285 9 jiàn opinion; view; understanding 世尊見王到來示現五相
286 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見王到來示現五相
287 9 jiàn refer to; for details see 世尊見王到來示現五相
288 9 jiàn to listen to 世尊見王到來示現五相
289 9 jiàn to meet 世尊見王到來示現五相
290 9 jiàn to receive (a guest) 世尊見王到來示現五相
291 9 jiàn let me; kindly 世尊見王到來示現五相
292 9 jiàn Jian 世尊見王到來示現五相
293 9 xiàn to appear 世尊見王到來示現五相
294 9 xiàn to introduce 世尊見王到來示現五相
295 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見王到來示現五相
296 9 jiàn seeing; observing; darśana 世尊見王到來示現五相
297 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即告諸苾芻言
298 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即告諸苾芻言
299 8 xiàng to observe; to assess 世尊見王到來示現五相
300 8 xiàng appearance; portrait; picture 世尊見王到來示現五相
301 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊見王到來示現五相
302 8 xiàng to aid; to help 世尊見王到來示現五相
303 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊見王到來示現五相
304 8 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊見王到來示現五相
305 8 xiāng alternately; in turn 世尊見王到來示現五相
306 8 xiāng Xiang 世尊見王到來示現五相
307 8 xiāng form substance 世尊見王到來示現五相
308 8 xiāng to express 世尊見王到來示現五相
309 8 xiàng to choose 世尊見王到來示現五相
310 8 xiāng Xiang 世尊見王到來示現五相
311 8 xiāng an ancient musical instrument 世尊見王到來示現五相
312 8 xiāng the seventh lunar month 世尊見王到來示現五相
313 8 xiāng to compare 世尊見王到來示現五相
314 8 xiàng to divine 世尊見王到來示現五相
315 8 xiàng to administer 世尊見王到來示現五相
316 8 xiàng helper for a blind person 世尊見王到來示現五相
317 8 xiāng rhythm [music] 世尊見王到來示現五相
318 8 xiāng the upper frets of a pipa 世尊見王到來示現五相
319 8 xiāng coralwood 世尊見王到來示現五相
320 8 xiàng ministry 世尊見王到來示現五相
321 8 xiàng to supplement; to enhance 世尊見王到來示現五相
322 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世尊見王到來示現五相
323 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世尊見王到來示現五相
324 8 xiàng sign; mark; liṅga 世尊見王到來示現五相
325 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世尊見王到來示現五相
326 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即便說偈問迦葉曰
327 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即便說偈問迦葉曰
328 8 shuì to persuade 即便說偈問迦葉曰
329 8 shuō to teach; to recite; to explain 即便說偈問迦葉曰
330 8 shuō a doctrine; a theory 即便說偈問迦葉曰
331 8 shuō to claim; to assert 即便說偈問迦葉曰
332 8 shuō allocution 即便說偈問迦葉曰
333 8 shuō to criticize; to scold 即便說偈問迦葉曰
334 8 shuō to indicate; to refer to 即便說偈問迦葉曰
335 8 shuō speach; vāda 即便說偈問迦葉曰
336 8 shuō to speak; bhāṣate 即便說偈問迦葉曰
337 8 shuō to instruct 即便說偈問迦葉曰
338 8 婆羅門 póluómén Brahmin; 復有婆羅門及長者等
339 8 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 復有婆羅門及長者等
340 7 shí time; a point or period of time 時摩伽陀國頻婆娑羅王
341 7 shí a season; a quarter of a year 時摩伽陀國頻婆娑羅王
342 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時摩伽陀國頻婆娑羅王
343 7 shí fashionable 時摩伽陀國頻婆娑羅王
344 7 shí fate; destiny; luck 時摩伽陀國頻婆娑羅王
345 7 shí occasion; opportunity; chance 時摩伽陀國頻婆娑羅王
346 7 shí tense 時摩伽陀國頻婆娑羅王
347 7 shí particular; special 時摩伽陀國頻婆娑羅王
348 7 shí to plant; to cultivate 時摩伽陀國頻婆娑羅王
349 7 shí an era; a dynasty 時摩伽陀國頻婆娑羅王
350 7 shí time [abstract] 時摩伽陀國頻婆娑羅王
351 7 shí seasonal 時摩伽陀國頻婆娑羅王
352 7 shí to wait upon 時摩伽陀國頻婆娑羅王
353 7 shí hour 時摩伽陀國頻婆娑羅王
354 7 shí appropriate; proper; timely 時摩伽陀國頻婆娑羅王
355 7 shí Shi 時摩伽陀國頻婆娑羅王
356 7 shí a present; currentlt 時摩伽陀國頻婆娑羅王
357 7 shí time; kāla 時摩伽陀國頻婆娑羅王
358 7 shí at that time; samaya 時摩伽陀國頻婆娑羅王
359 7 suǒ a few; various; some 詣於佛所親近供養
360 7 suǒ a place; a location 詣於佛所親近供養
361 7 suǒ indicates a passive voice 詣於佛所親近供養
362 7 suǒ an ordinal number 詣於佛所親近供養
363 7 suǒ meaning 詣於佛所親近供養
364 7 suǒ garrison 詣於佛所親近供養
365 7 suǒ place; pradeśa 詣於佛所親近供養
366 7 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara 時摩伽陀國頻婆娑羅王
367 7 gào to tell; to say; said; told 佛復告言
368 7 gào to request 佛復告言
369 7 gào to report; to inform 佛復告言
370 7 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛復告言
371 7 gào to accuse; to sue 佛復告言
372 7 gào to reach 佛復告言
373 7 gào an announcement 佛復告言
374 7 gào a party 佛復告言
375 7 gào a vacation 佛復告言
376 7 gào Gao 佛復告言
377 7 gào to tell; jalp 佛復告言
378 7 shòu to suffer; to be subjected to 於是尊者迦葉受佛勅已
379 7 shòu to transfer; to confer 於是尊者迦葉受佛勅已
380 7 shòu to receive; to accept 於是尊者迦葉受佛勅已
381 7 shòu to tolerate 於是尊者迦葉受佛勅已
382 7 shòu feelings; sensations 於是尊者迦葉受佛勅已
383 7 to carry on the shoulder 見何利故得何法
384 7 what 見何利故得何法
385 7 He 見何利故得何法
386 6 jìn to the greatest extent; utmost 如是苦法已盡邊際
387 6 jìn perfect; flawless 如是苦法已盡邊際
388 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是苦法已盡邊際
389 6 jìn to vanish 如是苦法已盡邊際
390 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是苦法已盡邊際
391 6 jìn to die 如是苦法已盡邊際
392 6 jìn exhaustion; kṣaya 如是苦法已盡邊際
393 6 xià bottom 又復身上出水身下出火
394 6 xià to fall; to drop; to go down; to descend 又復身上出水身下出火
395 6 xià to announce 又復身上出水身下出火
396 6 xià to do 又復身上出水身下出火
397 6 xià to withdraw; to leave; to exit 又復身上出水身下出火
398 6 xià the lower class; a member of the lower class 又復身上出水身下出火
399 6 xià inside 又復身上出水身下出火
400 6 xià an aspect 又復身上出水身下出火
401 6 xià a certain time 又復身上出水身下出火
402 6 xià to capture; to take 又復身上出水身下出火
403 6 xià to put in 又復身上出水身下出火
404 6 xià to enter 又復身上出水身下出火
405 6 xià to eliminate; to remove; to get off 又復身上出水身下出火
406 6 xià to finish work or school 又復身上出水身下出火
407 6 xià to go 又復身上出水身下出火
408 6 xià to scorn; to look down on 又復身上出水身下出火
409 6 xià to modestly decline 又復身上出水身下出火
410 6 xià to produce 又復身上出水身下出火
411 6 xià to stay at; to lodge at 又復身上出水身下出火
412 6 xià to decide 又復身上出水身下出火
413 6 xià to be less than 又復身上出水身下出火
414 6 xià humble; lowly 又復身上出水身下出火
415 6 xià below; adhara 又復身上出水身下出火
416 6 xià lower; inferior; hina 又復身上出水身下出火
417 6 chù a place; location; a spot; a point 我今可往杖林山中靈塔之處
418 6 chǔ to reside; to live; to dwell 我今可往杖林山中靈塔之處
419 6 chù an office; a department; a bureau 我今可往杖林山中靈塔之處
420 6 chù a part; an aspect 我今可往杖林山中靈塔之處
421 6 chǔ to be in; to be in a position of 我今可往杖林山中靈塔之處
422 6 chǔ to get along with 我今可往杖林山中靈塔之處
423 6 chǔ to deal with; to manage 我今可往杖林山中靈塔之處
424 6 chǔ to punish; to sentence 我今可往杖林山中靈塔之處
425 6 chǔ to stop; to pause 我今可往杖林山中靈塔之處
426 6 chǔ to be associated with 我今可往杖林山中靈塔之處
427 6 chǔ to situate; to fix a place for 我今可往杖林山中靈塔之處
428 6 chǔ to occupy; to control 我今可往杖林山中靈塔之處
429 6 chù circumstances; situation 我今可往杖林山中靈塔之處
430 6 chù an occasion; a time 我今可往杖林山中靈塔之處
431 6 chù position; sthāna 我今可往杖林山中靈塔之處
432 6 shēn human body; torso 又復身上出水身下出火
433 6 shēn Kangxi radical 158 又復身上出水身下出火
434 6 shēn self 又復身上出水身下出火
435 6 shēn life 又復身上出水身下出火
436 6 shēn an object 又復身上出水身下出火
437 6 shēn a lifetime 又復身上出水身下出火
438 6 shēn moral character 又復身上出水身下出火
439 6 shēn status; identity; position 又復身上出水身下出火
440 6 shēn pregnancy 又復身上出水身下出火
441 6 juān India 又復身上出水身下出火
442 6 shēn body; kāya 又復身上出水身下出火
443 6 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 嗚呼尊者
444 6 尊者 zūnzhě senior monk; elder 嗚呼尊者
445 6 眾生 zhòngshēng all living things 眾生由此心迷惑
446 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生由此心迷惑
447 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生由此心迷惑
448 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生由此心迷惑
449 6 nǎi to be 乃有從車萬二千乘
450 6 大聲 dàshēng loud 我是大聲聞
451 6 to arise; to get up 世尊而起思念
452 6 to rise; to raise 世尊而起思念
453 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 世尊而起思念
454 6 to appoint (to an official post); to take up a post 世尊而起思念
455 6 to start 世尊而起思念
456 6 to establish; to build 世尊而起思念
457 6 to draft; to draw up (a plan) 世尊而起思念
458 6 opening sentence; opening verse 世尊而起思念
459 6 to get out of bed 世尊而起思念
460 6 to recover; to heal 世尊而起思念
461 6 to take out; to extract 世尊而起思念
462 6 marks the beginning of an action 世尊而起思念
463 6 marks the sufficiency of an action 世尊而起思念
464 6 to call back from mourning 世尊而起思念
465 6 to take place; to occur 世尊而起思念
466 6 to conjecture 世尊而起思念
467 6 stand up; utthāna 世尊而起思念
468 6 arising; utpāda 世尊而起思念
469 6 無我 wúwǒ non-self 以何法故可得了知無我
470 6 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 以何法故可得了知無我
471 5 niàn to read aloud 作是念已
472 5 niàn to remember; to expect 作是念已
473 5 niàn to miss 作是念已
474 5 niàn to consider 作是念已
475 5 niàn to recite; to chant 作是念已
476 5 niàn to show affection for 作是念已
477 5 niàn a thought; an idea 作是念已
478 5 niàn twenty 作是念已
479 5 niàn memory 作是念已
480 5 niàn an instant 作是念已
481 5 niàn Nian 作是念已
482 5 niàn mindfulness; smrti 作是念已
483 5 niàn a thought; citta 作是念已
484 5 jīn today; present; now 我今可往杖林山中靈塔之處
485 5 jīn Jin 我今可往杖林山中靈塔之處
486 5 jīn modern 我今可往杖林山中靈塔之處
487 5 jīn now; adhunā 我今可往杖林山中靈塔之處
488 5 to give 與大苾芻眾俱
489 5 to accompany 與大苾芻眾俱
490 5 to particate in 與大苾芻眾俱
491 5 of the same kind 與大苾芻眾俱
492 5 to help 與大苾芻眾俱
493 5 for 與大苾芻眾俱
494 5 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 此色蘊法
495 5 了知 liǎozhī to understand clearly 了知此色有生有滅
496 5 rén person; people; a human being 如是之眾滿一千人
497 5 rén Kangxi radical 9 如是之眾滿一千人
498 5 rén a kind of person 如是之眾滿一千人
499 5 rén everybody 如是之眾滿一千人
500 5 rén adult 如是之眾滿一千人

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 I; me; my 我今可往杖林山中靈塔之處
2 38 self 我今可往杖林山中靈塔之處
3 38 we; our 我今可往杖林山中靈塔之處
4 38 [my] dear 我今可往杖林山中靈塔之處
5 38 Wo 我今可往杖林山中靈塔之處
6 38 self; atman; attan 我今可往杖林山中靈塔之處
7 38 ga 我今可往杖林山中靈塔之處
8 38 I; aham 我今可往杖林山中靈塔之處
9 35 shì is; are; am; to be 作是念已
10 35 shì is exactly 作是念已
11 35 shì is suitable; is in contrast 作是念已
12 35 shì this; that; those 作是念已
13 35 shì really; certainly 作是念已
14 35 shì correct; yes; affirmative 作是念已
15 35 shì true 作是念已
16 35 shì is; has; exists 作是念已
17 35 shì used between repetitions of a word 作是念已
18 35 shì a matter; an affair 作是念已
19 35 shì Shi 作是念已
20 35 shì is; bhū 作是念已
21 35 shì this; idam 作是念已
22 26 in; at 詣於佛所親近供養
23 26 in; at 詣於佛所親近供養
24 26 in; at; to; from 詣於佛所親近供養
25 26 to go; to 詣於佛所親近供養
26 26 to rely on; to depend on 詣於佛所親近供養
27 26 to go to; to arrive at 詣於佛所親近供養
28 26 from 詣於佛所親近供養
29 26 give 詣於佛所親近供養
30 26 oppposing 詣於佛所親近供養
31 26 and 詣於佛所親近供養
32 26 compared to 詣於佛所親近供養
33 26 by 詣於佛所親近供養
34 26 and; as well as 詣於佛所親近供養
35 26 for 詣於佛所親近供養
36 26 Yu 詣於佛所親近供養
37 26 a crow 詣於佛所親近供養
38 26 whew; wow 詣於佛所親近供養
39 26 near to; antike 詣於佛所親近供養
40 25 zhū all; many; various 除諸重擔逮得己利
41 25 zhū Zhu 除諸重擔逮得己利
42 25 zhū all; members of the class 除諸重擔逮得己利
43 25 zhū interrogative particle 除諸重擔逮得己利
44 25 zhū him; her; them; it 除諸重擔逮得己利
45 25 zhū of; in 除諸重擔逮得己利
46 25 zhū all; many; sarva 除諸重擔逮得己利
47 23 shēng to be born; to give birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
48 23 shēng to live 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
49 23 shēng raw 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
50 23 shēng a student 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
51 23 shēng life 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
52 23 shēng to produce; to give rise 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
53 23 shēng alive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
54 23 shēng a lifetime 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
55 23 shēng to initiate; to become 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
56 23 shēng to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
57 23 shēng unfamiliar 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
58 23 shēng not experienced 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
59 23 shēng hard; stiff; strong 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
60 23 shēng very; extremely 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
61 23 shēng having academic or professional knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
62 23 shēng a male role in traditional theatre 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
63 23 shēng gender 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
64 23 shēng to develop; to grow 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
65 23 shēng to set up 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
66 23 shēng a prostitute 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
67 23 shēng a captive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
68 23 shēng a gentleman 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
69 23 shēng Kangxi radical 100 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
70 23 shēng unripe 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
71 23 shēng nature 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
72 23 shēng to inherit; to succeed 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
73 23 shēng destiny 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
74 23 shēng birth 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
75 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
76 21 relating to Buddhism 佛在王舍城中
77 21 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城中
78 21 a Buddhist text 佛在王舍城中
79 21 to touch; to stroke 佛在王舍城中
80 21 Buddha 佛在王舍城中
81 21 Buddha; Awakened One 佛在王舍城中
82 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復有婆羅門及長者等
83 20 zhě that 復有婆羅門及長者等
84 20 zhě nominalizing function word 復有婆羅門及長者等
85 20 zhě used to mark a definition 復有婆羅門及長者等
86 20 zhě used to mark a pause 復有婆羅門及長者等
87 20 zhě topic marker; that; it 復有婆羅門及長者等
88 20 zhuó according to 復有婆羅門及長者等
89 20 zhě ca 復有婆羅門及長者等
90 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 當知色有生有滅
91 20 miè to submerge 當知色有生有滅
92 20 miè to extinguish; to put out 當知色有生有滅
93 20 miè to eliminate 當知色有生有滅
94 20 miè to disappear; to fade away 當知色有生有滅
95 20 miè the cessation of suffering 當知色有生有滅
96 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 當知色有生有滅
97 20 method; way 皆是法中耆舊大阿羅漢
98 20 France 皆是法中耆舊大阿羅漢
99 20 the law; rules; regulations 皆是法中耆舊大阿羅漢
100 20 the teachings of the Buddha; Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
101 20 a standard; a norm 皆是法中耆舊大阿羅漢
102 20 an institution 皆是法中耆舊大阿羅漢
103 20 to emulate 皆是法中耆舊大阿羅漢
104 20 magic; a magic trick 皆是法中耆舊大阿羅漢
105 20 punishment 皆是法中耆舊大阿羅漢
106 20 Fa 皆是法中耆舊大阿羅漢
107 20 a precedent 皆是法中耆舊大阿羅漢
108 20 a classification of some kinds of Han texts 皆是法中耆舊大阿羅漢
109 20 relating to a ceremony or rite 皆是法中耆舊大阿羅漢
110 20 Dharma 皆是法中耆舊大阿羅漢
111 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皆是法中耆舊大阿羅漢
112 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皆是法中耆舊大阿羅漢
113 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皆是法中耆舊大阿羅漢
114 20 quality; characteristic 皆是法中耆舊大阿羅漢
115 20 yán to speak; to say; said 自稱己名白世尊言
116 20 yán language; talk; words; utterance; speech 自稱己名白世尊言
117 20 yán Kangxi radical 149 自稱己名白世尊言
118 20 yán a particle with no meaning 自稱己名白世尊言
119 20 yán phrase; sentence 自稱己名白世尊言
120 20 yán a word; a syllable 自稱己名白世尊言
121 20 yán a theory; a doctrine 自稱己名白世尊言
122 20 yán to regard as 自稱己名白世尊言
123 20 yán to act as 自稱己名白世尊言
124 20 yán word; vacana 自稱己名白世尊言
125 20 yán speak; vad 自稱己名白世尊言
126 20 ruò to seem; to be like; as 若善男子
127 20 ruò seemingly 若善男子
128 20 ruò if 若善男子
129 20 ruò you 若善男子
130 20 ruò this; that 若善男子
131 20 ruò and; or 若善男子
132 20 ruò as for; pertaining to 若善男子
133 20 pomegranite 若善男子
134 20 ruò to choose 若善男子
135 20 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
136 20 ruò thus 若善男子
137 20 ruò pollia 若善男子
138 20 ruò Ruo 若善男子
139 20 ruò only then 若善男子
140 20 ja 若善男子
141 20 jñā 若善男子
142 20 ruò if; yadi 若善男子
143 19 already 作是念已
144 19 Kangxi radical 49 作是念已
145 19 from 作是念已
146 19 to bring to an end; to stop 作是念已
147 19 final aspectual particle 作是念已
148 19 afterwards; thereafter 作是念已
149 19 too; very; excessively 作是念已
150 19 to complete 作是念已
151 19 to demote; to dismiss 作是念已
152 19 to recover from an illness 作是念已
153 19 certainly 作是念已
154 19 an interjection of surprise 作是念已
155 19 this 作是念已
156 19 former; pūrvaka 作是念已
157 19 former; pūrvaka 作是念已
158 18 that; those 與苾芻眾俱往彼處
159 18 another; the other 與苾芻眾俱往彼處
160 18 that; tad 與苾芻眾俱往彼處
161 18 yǒu is; are; to exist 乃有從車萬二千乘
162 18 yǒu to have; to possess 乃有從車萬二千乘
163 18 yǒu indicates an estimate 乃有從車萬二千乘
164 18 yǒu indicates a large quantity 乃有從車萬二千乘
165 18 yǒu indicates an affirmative response 乃有從車萬二千乘
166 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 乃有從車萬二千乘
167 18 yǒu used to compare two things 乃有從車萬二千乘
168 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 乃有從車萬二千乘
169 18 yǒu used before the names of dynasties 乃有從車萬二千乘
170 18 yǒu a certain thing; what exists 乃有從車萬二千乘
171 18 yǒu multiple of ten and ... 乃有從車萬二千乘
172 18 yǒu abundant 乃有從車萬二千乘
173 18 yǒu purposeful 乃有從車萬二千乘
174 18 yǒu You 乃有從車萬二千乘
175 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 乃有從車萬二千乘
176 18 yǒu becoming; bhava 乃有從車萬二千乘
177 18 again; more; repeatedly 復有婆羅門及長者等
178 18 to go back; to return 復有婆羅門及長者等
179 18 to resume; to restart 復有婆羅門及長者等
180 18 to do in detail 復有婆羅門及長者等
181 18 to restore 復有婆羅門及長者等
182 18 to respond; to reply to 復有婆羅門及長者等
183 18 after all; and then 復有婆羅門及長者等
184 18 even if; although 復有婆羅門及長者等
185 18 Fu; Return 復有婆羅門及長者等
186 18 to retaliate; to reciprocate 復有婆羅門及長者等
187 18 to avoid forced labor or tax 復有婆羅門及長者等
188 18 particle without meaing 復有婆羅門及長者等
189 18 Fu 復有婆羅門及長者等
190 18 repeated; again 復有婆羅門及長者等
191 18 doubled; to overlapping; folded 復有婆羅門及長者等
192 18 a lined garment with doubled thickness 復有婆羅門及長者等
193 18 again; punar 復有婆羅門及長者等
194 16 děng et cetera; and so on 復有婆羅門及長者等
195 16 děng to wait 復有婆羅門及長者等
196 16 děng degree; kind 復有婆羅門及長者等
197 16 děng plural 復有婆羅門及長者等
198 16 děng to be equal 復有婆羅門及長者等
199 16 děng degree; level 復有婆羅門及長者等
200 16 děng to compare 復有婆羅門及長者等
201 16 děng same; equal; sama 復有婆羅門及長者等
202 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊而起思念
203 16 ér Kangxi radical 126 世尊而起思念
204 16 ér you 世尊而起思念
205 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊而起思念
206 16 ér right away; then 世尊而起思念
207 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊而起思念
208 16 ér if; in case; in the event that 世尊而起思念
209 16 ér therefore; as a result; thus 世尊而起思念
210 16 ér how can it be that? 世尊而起思念
211 16 ér so as to 世尊而起思念
212 16 ér only then 世尊而起思念
213 16 ér as if; to seem like 世尊而起思念
214 16 néng can; able 世尊而起思念
215 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊而起思念
216 16 ér me 世尊而起思念
217 16 ér to arrive; up to 世尊而起思念
218 16 ér possessive 世尊而起思念
219 16 ér and; ca 世尊而起思念
220 16 如是 rúshì thus; so 如是之眾滿一千人
221 16 如是 rúshì thus, so 如是之眾滿一千人
222 16 如是 rúshì thus; evam 如是之眾滿一千人
223 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之眾滿一千人
224 15 bitterness; bitter flavor 而諸苦法
225 15 hardship; suffering 而諸苦法
226 15 to make things difficult for 而諸苦法
227 15 to train; to practice 而諸苦法
228 15 to suffer from a misfortune 而諸苦法
229 15 bitter 而諸苦法
230 15 grieved; facing hardship 而諸苦法
231 15 in low spirits; depressed 而諸苦法
232 15 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 而諸苦法
233 15 painful 而諸苦法
234 15 suffering; duḥkha; dukkha 而諸苦法
235 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊而起思念
236 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊而起思念
237 15 wáng Wang 時王思念欲往聽法
238 15 wáng a king 時王思念欲往聽法
239 15 wáng Kangxi radical 96 時王思念欲往聽法
240 15 wàng to be king; to rule 時王思念欲往聽法
241 15 wáng a prince; a duke 時王思念欲往聽法
242 15 wáng grand; great 時王思念欲往聽法
243 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王思念欲往聽法
244 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王思念欲往聽法
245 15 wáng the head of a group or gang 時王思念欲往聽法
246 15 wáng the biggest or best of a group 時王思念欲往聽法
247 15 wáng king; best of a kind; rāja 時王思念欲往聽法
248 15 promptly; right away; immediately 即入三摩地現大神通
249 15 to be near by; to be close to 即入三摩地現大神通
250 15 at that time 即入三摩地現大神通
251 15 to be exactly the same as; to be thus 即入三摩地現大神通
252 15 supposed; so-called 即入三摩地現大神通
253 15 if; but 即入三摩地現大神通
254 15 to arrive at; to ascend 即入三摩地現大神通
255 15 then; following 即入三摩地現大神通
256 15 so; just so; eva 即入三摩地現大神通
257 14 yòu again; also 又復白言
258 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復白言
259 14 yòu Kangxi radical 29 又復白言
260 14 yòu and 又復白言
261 14 yòu furthermore 又復白言
262 14 yòu in addition 又復白言
263 14 yòu but 又復白言
264 14 yòu again; also; moreover; punar 又復白言
265 13 wén to hear 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
266 13 wén Wen 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
267 13 wén sniff at; to smell 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
268 13 wén to be widely known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
269 13 wén to confirm; to accept 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
270 13 wén information 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
271 13 wèn famous; well known 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
272 13 wén knowledge; learning 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
273 13 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
274 13 wén to question 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
275 13 wén heard; śruta 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
276 13 wén hearing; śruti 聞佛世尊與諸耆舊大阿羅漢數滿千人
277 13 this; these 此義速當為我說
278 13 in this way 此義速當為我說
279 13 otherwise; but; however; so 此義速當為我說
280 13 at this time; now; here 此義速當為我說
281 13 this; here; etad 此義速當為我說
282 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
283 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
284 12 zhōng middle 佛在王舍城中
285 12 zhōng medium; medium sized 佛在王舍城中
286 12 zhōng China 佛在王舍城中
287 12 zhòng to hit the mark 佛在王舍城中
288 12 zhōng in; amongst 佛在王舍城中
289 12 zhōng midday 佛在王舍城中
290 12 zhōng inside 佛在王舍城中
291 12 zhōng during 佛在王舍城中
292 12 zhōng Zhong 佛在王舍城中
293 12 zhōng intermediary 佛在王舍城中
294 12 zhōng half 佛在王舍城中
295 12 zhōng just right; suitably 佛在王舍城中
296 12 zhōng while 佛在王舍城中
297 12 zhòng to reach; to attain 佛在王舍城中
298 12 zhòng to suffer; to infect 佛在王舍城中
299 12 zhòng to obtain 佛在王舍城中
300 12 zhòng to pass an exam 佛在王舍城中
301 12 zhōng middle 佛在王舍城中
302 11 xíng to walk 眷屬臣佐圍繞而行
303 11 xíng capable; competent 眷屬臣佐圍繞而行
304 11 háng profession 眷屬臣佐圍繞而行
305 11 háng line; row 眷屬臣佐圍繞而行
306 11 xíng Kangxi radical 144 眷屬臣佐圍繞而行
307 11 xíng to travel 眷屬臣佐圍繞而行
308 11 xìng actions; conduct 眷屬臣佐圍繞而行
309 11 xíng to do; to act; to practice 眷屬臣佐圍繞而行
310 11 xíng all right; OK; okay 眷屬臣佐圍繞而行
311 11 háng horizontal line 眷屬臣佐圍繞而行
312 11 héng virtuous deeds 眷屬臣佐圍繞而行
313 11 hàng a line of trees 眷屬臣佐圍繞而行
314 11 hàng bold; steadfast 眷屬臣佐圍繞而行
315 11 xíng to move 眷屬臣佐圍繞而行
316 11 xíng to put into effect; to implement 眷屬臣佐圍繞而行
317 11 xíng travel 眷屬臣佐圍繞而行
318 11 xíng to circulate 眷屬臣佐圍繞而行
319 11 xíng running script; running script 眷屬臣佐圍繞而行
320 11 xíng temporary 眷屬臣佐圍繞而行
321 11 xíng soon 眷屬臣佐圍繞而行
322 11 háng rank; order 眷屬臣佐圍繞而行
323 11 háng a business; a shop 眷屬臣佐圍繞而行
324 11 xíng to depart; to leave 眷屬臣佐圍繞而行
325 11 xíng to experience 眷屬臣佐圍繞而行
326 11 xíng path; way 眷屬臣佐圍繞而行
327 11 xíng xing; ballad 眷屬臣佐圍繞而行
328 11 xíng a round [of drinks] 眷屬臣佐圍繞而行
329 11 xíng Xing 眷屬臣佐圍繞而行
330 11 xíng moreover; also 眷屬臣佐圍繞而行
331 11 xíng Practice 眷屬臣佐圍繞而行
332 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 眷屬臣佐圍繞而行
333 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 眷屬臣佐圍繞而行
334 10 so as to; in order to 以妙言辭讚於佛德
335 10 to use; to regard as 以妙言辭讚於佛德
336 10 to use; to grasp 以妙言辭讚於佛德
337 10 according to 以妙言辭讚於佛德
338 10 because of 以妙言辭讚於佛德
339 10 on a certain date 以妙言辭讚於佛德
340 10 and; as well as 以妙言辭讚於佛德
341 10 to rely on 以妙言辭讚於佛德
342 10 to regard 以妙言辭讚於佛德
343 10 to be able to 以妙言辭讚於佛德
344 10 to order; to command 以妙言辭讚於佛德
345 10 further; moreover 以妙言辭讚於佛德
346 10 used after a verb 以妙言辭讚於佛德
347 10 very 以妙言辭讚於佛德
348 10 already 以妙言辭讚於佛德
349 10 increasingly 以妙言辭讚於佛德
350 10 a reason; a cause 以妙言辭讚於佛德
351 10 Israel 以妙言辭讚於佛德
352 10 Yi 以妙言辭讚於佛德
353 10 use; yogena 以妙言辭讚於佛德
354 10 zuò to do 作是念已
355 10 zuò to act as; to serve as 作是念已
356 10 zuò to start 作是念已
357 10 zuò a writing; a work 作是念已
358 10 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
359 10 zuō to create; to make 作是念已
360 10 zuō a workshop 作是念已
361 10 zuō to write; to compose 作是念已
362 10 zuò to rise 作是念已
363 10 zuò to be aroused 作是念已
364 10 zuò activity; action; undertaking 作是念已
365 10 zuò to regard as 作是念已
366 10 zuò action; kāraṇa 作是念已
367 10 huǒ fire; flame 往昔事火無間斷
368 10 huǒ to start a fire; to burn 往昔事火無間斷
369 10 huǒ Kangxi radical 86 往昔事火無間斷
370 10 huǒ anger; rage 往昔事火無間斷
371 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
372 10 huǒ Antares 往昔事火無間斷
373 10 huǒ radiance 往昔事火無間斷
374 10 huǒ lightning 往昔事火無間斷
375 10 huǒ a torch 往昔事火無間斷
376 10 huǒ red 往昔事火無間斷
377 10 huǒ urgent 往昔事火無間斷
378 10 huǒ a cause of disease 往昔事火無間斷
379 10 huǒ huo 往昔事火無間斷
380 10 huǒ companion; comrade 往昔事火無間斷
381 10 huǒ Huo 往昔事火無間斷
382 10 huǒ fire; agni 往昔事火無間斷
383 10 huǒ fire element 往昔事火無間斷
384 10 huǒ Gode of Fire; Anala 往昔事火無間斷
385 10 大王 dàwáng king 大王到佛會已
386 10 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王到佛會已
387 10 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王到佛會已
388 10 zhī to know 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
389 10 zhī to comprehend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
390 10 zhī to inform; to tell 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
391 10 zhī to administer 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
392 10 zhī to distinguish; to discern 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
393 10 zhī to be close friends 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
394 10 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
395 10 zhī to receive; to entertain 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
396 10 zhī knowledge 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
397 10 zhī consciousness; perception 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
398 10 zhī a close friend 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
399 10 zhì wisdom 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
400 10 zhì Zhi 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
401 10 zhī Understanding 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
402 10 zhī know; jña 世尊知彼婆羅門及長者等心生疑念
403 10 xiǎng to think 若作生想苦蘊即生
404 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若作生想苦蘊即生
405 10 xiǎng to want 若作生想苦蘊即生
406 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 若作生想苦蘊即生
407 10 xiǎng to plan 若作生想苦蘊即生
408 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若作生想苦蘊即生
409 9 乃至 nǎizhì and even 乃至慾樂人所樂
410 9 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至慾樂人所樂
411 9 dāng to be; to act as; to serve as 此義速當為我說
412 9 dāng at or in the very same; be apposite 此義速當為我說
413 9 dāng dang (sound of a bell) 此義速當為我說
414 9 dāng to face 此義速當為我說
415 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此義速當為我說
416 9 dāng to manage; to host 此義速當為我說
417 9 dāng should 此義速當為我說
418 9 dāng to treat; to regard as 此義速當為我說
419 9 dǎng to think 此義速當為我說
420 9 dàng suitable; correspond to 此義速當為我說
421 9 dǎng to be equal 此義速當為我說
422 9 dàng that 此義速當為我說
423 9 dāng an end; top 此義速當為我說
424 9 dàng clang; jingle 此義速當為我說
425 9 dāng to judge 此義速當為我說
426 9 dǎng to bear on one's shoulder 此義速當為我說
427 9 dàng the same 此義速當為我說
428 9 dàng to pawn 此義速當為我說
429 9 dàng to fail [an exam] 此義速當為我說
430 9 dàng a trap 此義速當為我說
431 9 dàng a pawned item 此義速當為我說
432 9 dāng will be; bhaviṣyati 此義速當為我說
433 9 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
434 9 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 即便說偈問迦葉曰
435 9 de potential marker 見何利故得何法
436 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見何利故得何法
437 9 děi must; ought to 見何利故得何法
438 9 děi to want to; to need to 見何利故得何法
439 9 děi must; ought to 見何利故得何法
440 9 de 見何利故得何法
441 9 de infix potential marker 見何利故得何法
442 9 to result in 見何利故得何法
443 9 to be proper; to fit; to suit 見何利故得何法
444 9 to be satisfied 見何利故得何法
445 9 to be finished 見何利故得何法
446 9 de result of degree 見何利故得何法
447 9 de marks completion of an action 見何利故得何法
448 9 děi satisfying 見何利故得何法
449 9 to contract 見何利故得何法
450 9 marks permission or possibility 見何利故得何法
451 9 expressing frustration 見何利故得何法
452 9 to hear 見何利故得何法
453 9 to have; there is 見何利故得何法
454 9 marks time passed 見何利故得何法
455 9 obtain; attain; prāpta 見何利故得何法
456 9 you; thou 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
457 9 Ru River 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
458 9 Ru 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
459 9 you; tvam; bhavat 汝是摩伽陀國頻婆娑羅王
460 9 zhī him; her; them; that 如是之眾滿一千人
461 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是之眾滿一千人
462 9 zhī to go 如是之眾滿一千人
463 9 zhī this; that 如是之眾滿一千人
464 9 zhī genetive marker 如是之眾滿一千人
465 9 zhī it 如是之眾滿一千人
466 9 zhī in 如是之眾滿一千人
467 9 zhī all 如是之眾滿一千人
468 9 zhī and 如是之眾滿一千人
469 9 zhī however 如是之眾滿一千人
470 9 zhī if 如是之眾滿一千人
471 9 zhī then 如是之眾滿一千人
472 9 zhī to arrive; to go 如是之眾滿一千人
473 9 zhī is 如是之眾滿一千人
474 9 zhī to use 如是之眾滿一千人
475 9 zhī Zhi 如是之眾滿一千人
476 9 jiàn to see 世尊見王到來示現五相
477 9 jiàn opinion; view; understanding 世尊見王到來示現五相
478 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊見王到來示現五相
479 9 jiàn refer to; for details see 世尊見王到來示現五相
480 9 jiàn passive marker 世尊見王到來示現五相
481 9 jiàn to listen to 世尊見王到來示現五相
482 9 jiàn to meet 世尊見王到來示現五相
483 9 jiàn to receive (a guest) 世尊見王到來示現五相
484 9 jiàn let me; kindly 世尊見王到來示現五相
485 9 jiàn Jian 世尊見王到來示現五相
486 9 xiàn to appear 世尊見王到來示現五相
487 9 xiàn to introduce 世尊見王到來示現五相
488 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊見王到來示現五相
489 9 jiàn seeing; observing; darśana 世尊見王到來示現五相
490 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即告諸苾芻言
491 8 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 即告諸苾芻言
492 8 xiāng each other; one another; mutually 世尊見王到來示現五相
493 8 xiàng to observe; to assess 世尊見王到來示現五相
494 8 xiàng appearance; portrait; picture 世尊見王到來示現五相
495 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 世尊見王到來示現五相
496 8 xiàng to aid; to help 世尊見王到來示現五相
497 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世尊見王到來示現五相
498 8 xiàng a sign; a mark; appearance 世尊見王到來示現五相
499 8 xiāng alternately; in turn 世尊見王到來示現五相
500 8 xiāng Xiang 世尊見王到來示現五相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
zhū all; many; sarva
shēng birth
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法坚 法堅 102 Fa Jian
法贤 法賢 102 Faxian
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
频婆娑罗王经 頻婆娑羅王經 112 King Bimbisāra sūtra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天界 116 heaven; devaloka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
围陀 圍陀 119 Veda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
杖林 122 Yaṣṭivana
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
承事 99 to entrust with duty
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法想 102 thoughts of the Dharma
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
近事 106 disciple; lay person
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
了知 108 to understand clearly
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
摩尼 109 mani; jewel
能仁 110 great in lovingkindness
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
如理 114 principle of suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
四兵 115 four divisions of troups
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
所作已办 所作已辦 115 their work done
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
欲法 121 with desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正智 122 correct understanding; wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds