Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 to go; to 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
2 129 to rely on; to depend on 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
3 129 Yu 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
4 129 a crow 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
5 107 Kangxi radical 49 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
6 107 to bring to an end; to stop 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
7 107 to complete 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
8 107 to demote; to dismiss 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
9 107 to recover from an illness 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
10 107 former; pūrvaka 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
11 92 infix potential marker 心不歡喜
12 81 jìng clean 謂佛不壞淨成就
13 81 jìng no surplus; net 謂佛不壞淨成就
14 81 jìng pure 謂佛不壞淨成就
15 81 jìng tranquil 謂佛不壞淨成就
16 81 jìng cold 謂佛不壞淨成就
17 81 jìng to wash; to clense 謂佛不壞淨成就
18 81 jìng role of hero 謂佛不壞淨成就
19 81 jìng to remove sexual desire 謂佛不壞淨成就
20 81 jìng bright and clean; luminous 謂佛不壞淨成就
21 81 jìng clean; pure 謂佛不壞淨成就
22 81 jìng cleanse 謂佛不壞淨成就
23 81 jìng cleanse 謂佛不壞淨成就
24 81 jìng Pure 謂佛不壞淨成就
25 81 jìng vyavadāna; purification; cleansing 謂佛不壞淨成就
26 81 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 謂佛不壞淨成就
27 81 jìng viśuddhi; purity 謂佛不壞淨成就
28 77 Buddha; Awakened One 佛告迦葉氏
29 77 relating to Buddhism 佛告迦葉氏
30 77 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉氏
31 77 a Buddhist text 佛告迦葉氏
32 77 to touch; to stroke 佛告迦葉氏
33 77 Buddha 佛告迦葉氏
34 77 Buddha; Awakened One 佛告迦葉氏
35 76 self 我今失利
36 76 [my] dear 我今失利
37 76 Wo 我今失利
38 76 self; atman; attan 我今失利
39 76 ga 我今失利
40 75 wéi to act as; to serve 世尊為諸比丘說戒相應法
41 75 wéi to change into; to become 世尊為諸比丘說戒相應法
42 75 wéi to be; is 世尊為諸比丘說戒相應法
43 75 wéi to do 世尊為諸比丘說戒相應法
44 75 wèi to support; to help 世尊為諸比丘說戒相應法
45 75 wéi to govern 世尊為諸比丘說戒相應法
46 75 wèi to be; bhū 世尊為諸比丘說戒相應法
47 69 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊為諸比丘說戒相應法
48 69 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊為諸比丘說戒相應法
49 68 suǒ a few; various; some 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
50 68 suǒ a place; a location 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
51 68 suǒ indicates a passive voice 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
52 68 suǒ an ordinal number 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
53 68 suǒ meaning 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
54 68 suǒ garrison 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
55 68 suǒ place; pradeśa 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
56 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
57 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
58 60 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
59 60 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
60 60 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
61 60 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
62 60 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
63 60 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
64 60 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
65 60 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
66 60 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
67 60 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
68 59 zhě ca 如是悔者
69 56 jiè to quit 讚歎是戒
70 56 jiè to warn against 讚歎是戒
71 56 jiè to be purified before a religious ceremony 讚歎是戒
72 56 jiè vow 讚歎是戒
73 56 jiè to instruct; to command 讚歎是戒
74 56 jiè to ordain 讚歎是戒
75 56 jiè a genre of writing containing maxims 讚歎是戒
76 56 jiè to be cautious; to be prudent 讚歎是戒
77 56 jiè to prohibit; to proscribe 讚歎是戒
78 56 jiè boundary; realm 讚歎是戒
79 56 jiè third finger 讚歎是戒
80 56 jiè a precept; a vow; sila 讚歎是戒
81 56 jiè morality 讚歎是戒
82 51 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊為諸比丘說戒相應法
83 49 wén to hear 聞世尊說戒相應法
84 49 wén Wen 聞世尊說戒相應法
85 49 wén sniff at; to smell 聞世尊說戒相應法
86 49 wén to be widely known 聞世尊說戒相應法
87 49 wén to confirm; to accept 聞世尊說戒相應法
88 49 wén information 聞世尊說戒相應法
89 49 wèn famous; well known 聞世尊說戒相應法
90 49 wén knowledge; learning 聞世尊說戒相應法
91 49 wèn popularity; prestige; reputation 聞世尊說戒相應法
92 49 wén to question 聞世尊說戒相應法
93 49 wén heard; śruta 聞世尊說戒相應法
94 49 wén hearing; śruti 聞世尊說戒相應法
95 47 huài bad; spoiled; broken; defective 謂佛不壞淨成就
96 47 huài to go bad; to break 謂佛不壞淨成就
97 47 huài to defeat 謂佛不壞淨成就
98 47 huài sinister; evil 謂佛不壞淨成就
99 47 huài to decline; to wane 謂佛不壞淨成就
100 47 huài to wreck; to break; to destroy 謂佛不壞淨成就
101 47 huài breaking; bheda 謂佛不壞淨成就
102 44 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若聖弟子成就四不壞淨者
103 44 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若聖弟子成就四不壞淨者
104 44 成就 chéngjiù accomplishment 若聖弟子成就四不壞淨者
105 44 成就 chéngjiù Achievements 若聖弟子成就四不壞淨者
106 44 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若聖弟子成就四不壞淨者
107 44 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若聖弟子成就四不壞淨者
108 44 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若聖弟子成就四不壞淨者
109 43 method; way 讚歎制戒法
110 43 France 讚歎制戒法
111 43 the law; rules; regulations 讚歎制戒法
112 43 the teachings of the Buddha; Dharma 讚歎制戒法
113 43 a standard; a norm 讚歎制戒法
114 43 an institution 讚歎制戒法
115 43 to emulate 讚歎制戒法
116 43 magic; a magic trick 讚歎制戒法
117 43 punishment 讚歎制戒法
118 43 Fa 讚歎制戒法
119 43 a precedent 讚歎制戒法
120 43 a classification of some kinds of Han texts 讚歎制戒法
121 43 relating to a ceremony or rite 讚歎制戒法
122 43 Dharma 讚歎制戒法
123 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 讚歎制戒法
124 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 讚歎制戒法
125 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 讚歎制戒法
126 43 quality; characteristic 讚歎制戒法
127 40 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 若聖弟子成就四不壞淨者
128 36 four 四道
129 36 note a musical scale 四道
130 36 fourth 四道
131 36 Si 四道
132 36 four; catur 四道
133 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是悔者
134 34 如來 rúlái Tathagata 如來
135 34 如來 Rúlái Tathagata 如來
136 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
137 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是比丘我不讚歎
138 34 比丘 bǐqiū bhiksu 如是比丘我不讚歎
139 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是比丘我不讚歎
140 33 shēng to be born; to give birth 心即生悔
141 33 shēng to live 心即生悔
142 33 shēng raw 心即生悔
143 33 shēng a student 心即生悔
144 33 shēng life 心即生悔
145 33 shēng to produce; to give rise 心即生悔
146 33 shēng alive 心即生悔
147 33 shēng a lifetime 心即生悔
148 33 shēng to initiate; to become 心即生悔
149 33 shēng to grow 心即生悔
150 33 shēng unfamiliar 心即生悔
151 33 shēng not experienced 心即生悔
152 33 shēng hard; stiff; strong 心即生悔
153 33 shēng having academic or professional knowledge 心即生悔
154 33 shēng a male role in traditional theatre 心即生悔
155 33 shēng gender 心即生悔
156 33 shēng to develop; to grow 心即生悔
157 33 shēng to set up 心即生悔
158 33 shēng a prostitute 心即生悔
159 33 shēng a captive 心即生悔
160 33 shēng a gentleman 心即生悔
161 33 shēng Kangxi radical 100 心即生悔
162 33 shēng unripe 心即生悔
163 33 shēng nature 心即生悔
164 33 shēng to inherit; to succeed 心即生悔
165 33 shēng destiny 心即生悔
166 33 shēng birth 心即生悔
167 33 xīn heart [organ] 極心不忍不喜
168 33 xīn Kangxi radical 61 極心不忍不喜
169 33 xīn mind; consciousness 極心不忍不喜
170 33 xīn the center; the core; the middle 極心不忍不喜
171 33 xīn one of the 28 star constellations 極心不忍不喜
172 33 xīn heart 極心不忍不喜
173 33 xīn emotion 極心不忍不喜
174 33 xīn intention; consideration 極心不忍不喜
175 33 xīn disposition; temperament 極心不忍不喜
176 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 極心不忍不喜
177 33 eight 八三〇
178 33 Kangxi radical 12 八三〇
179 33 eighth 八三〇
180 33 all around; all sides 八三〇
181 33 eight; aṣṭa 八三〇
182 32 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉氏
183 32 gào to request 佛告迦葉氏
184 32 gào to report; to inform 佛告迦葉氏
185 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉氏
186 32 gào to accuse; to sue 佛告迦葉氏
187 32 gào to reach 佛告迦葉氏
188 32 gào an announcement 佛告迦葉氏
189 32 gào a party 佛告迦葉氏
190 32 gào a vacation 佛告迦葉氏
191 32 gào Gao 佛告迦葉氏
192 32 gào to tell; jalp 佛告迦葉氏
193 32 zuò to do 而作是言
194 32 zuò to act as; to serve as 而作是言
195 32 zuò to start 而作是言
196 32 zuò a writing; a work 而作是言
197 32 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
198 32 zuō to create; to make 而作是言
199 32 zuō a workshop 而作是言
200 32 zuō to write; to compose 而作是言
201 32 zuò to rise 而作是言
202 32 zuò to be aroused 而作是言
203 32 zuò activity; action; undertaking 而作是言
204 32 zuò to regard as 而作是言
205 32 zuò action; kāraṇa 而作是言
206 32 歡喜 huānxǐ joyful 心不歡喜
207 32 歡喜 huānxǐ to like 心不歡喜
208 32 歡喜 huānxǐ joy 心不歡喜
209 32 歡喜 huānxǐ joy; prīti 心不歡喜
210 32 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 心不歡喜
211 32 歡喜 huānxǐ Nandi 心不歡喜
212 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
213 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
214 29 一時 yīshí a period of time; a while 一時
215 29 一時 yīshí at the same time 一時
216 29 一時 yīshí sometimes 一時
217 29 一時 yīshí accidentally 一時
218 29 一時 yīshí at one time 一時
219 29 sēng a Buddhist monk 僧不壞淨
220 29 sēng a person with dark skin 僧不壞淨
221 29 sēng Seng 僧不壞淨
222 29 sēng Sangha; monastic community 僧不壞淨
223 29 諸天 zhū tiān devas 有四種諸天天道
224 29 jiàn to see 自見罪悔
225 29 jiàn opinion; view; understanding 自見罪悔
226 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見罪悔
227 29 jiàn refer to; for details see 自見罪悔
228 29 jiàn to listen to 自見罪悔
229 29 jiàn to meet 自見罪悔
230 29 jiàn to receive (a guest) 自見罪悔
231 29 jiàn let me; kindly 自見罪悔
232 29 jiàn Jian 自見罪悔
233 29 xiàn to appear 自見罪悔
234 29 xiàn to introduce 自見罪悔
235 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見罪悔
236 29 jiàn seeing; observing; darśana 自見罪悔
237 29 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
238 29 wèi to call 謂增上戒學
239 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂增上戒學
240 29 wèi to speak to; to address 謂增上戒學
241 29 wèi to treat as; to regard as 謂增上戒學
242 29 wèi introducing a condition situation 謂增上戒學
243 29 wèi to speak to; to address 謂增上戒學
244 29 wèi to think 謂增上戒學
245 29 wèi for; is to be 謂增上戒學
246 29 wèi to make; to cause 謂增上戒學
247 29 wèi principle; reason 謂增上戒學
248 29 wèi Wei 謂增上戒學
249 29 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住崩伽闍崩伽耆林中
250 29 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住崩伽闍崩伽耆林中
251 29 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 向舍衛國去
252 28 rén person; people; a human being 餘人則復與相習近
253 28 rén Kangxi radical 9 餘人則復與相習近
254 28 rén a kind of person 餘人則復與相習近
255 28 rén everybody 餘人則復與相習近
256 28 rén adult 餘人則復與相習近
257 28 rén somebody; others 餘人則復與相習近
258 28 rén an upright person 餘人則復與相習近
259 28 rén person; manuṣya 餘人則復與相習近
260 28 shí time; a point or period of time
261 28 shí a season; a quarter of a year
262 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day
263 28 shí fashionable
264 28 shí fate; destiny; luck
265 28 shí occasion; opportunity; chance
266 28 shí tense
267 28 shí particular; special
268 28 shí to plant; to cultivate
269 28 shí an era; a dynasty
270 28 shí time [abstract]
271 28 shí seasonal
272 28 shí to wait upon
273 28 shí hour
274 28 shí appropriate; proper; timely
275 28 shí Shi
276 28 shí a present; currentlt
277 28 shí time; kāla
278 28 shí at that time; samaya
279 28 niàn to read aloud 當作是念
280 28 niàn to remember; to expect 當作是念
281 28 niàn to miss 當作是念
282 28 niàn to consider 當作是念
283 28 niàn to recite; to chant 當作是念
284 28 niàn to show affection for 當作是念
285 28 niàn a thought; an idea 當作是念
286 28 niàn twenty 當作是念
287 28 niàn memory 當作是念
288 28 niàn an instant 當作是念
289 28 niàn Nian 當作是念
290 28 niàn mindfulness; smrti 當作是念
291 28 niàn a thought; citta 當作是念
292 27 yán to speak; to say; said
293 27 yán language; talk; words; utterance; speech
294 27 yán Kangxi radical 149
295 27 yán phrase; sentence
296 27 yán a word; a syllable
297 27 yán a theory; a doctrine
298 27 yán to regard as
299 27 yán to act as
300 27 yán word; vacana
301 27 yán speak; vad
302 27 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 至舍衛國祇樹給孤獨園
303 27 jīng to go through; to experience 佛說此經已
304 27 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
305 27 jīng warp 佛說此經已
306 27 jīng longitude 佛說此經已
307 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
308 27 jīng a woman's period 佛說此經已
309 27 jīng to bear; to endure 佛說此經已
310 27 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
311 27 jīng classics 佛說此經已
312 27 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
313 27 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
314 27 jīng a standard; a norm 佛說此經已
315 27 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
316 27 jīng to measure 佛說此經已
317 27 jīng human pulse 佛說此經已
318 27 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
319 27 jīng sutra; discourse 佛說此經已
320 27 happy; glad; cheerful; joyful 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
321 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
322 27 Le 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
323 27 yuè music 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
324 27 yuè a musical instrument 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
325 27 yuè tone [of voice]; expression 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
326 27 yuè a musician 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
327 27 joy; pleasure 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
328 27 yuè the Book of Music 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
329 27 lào Lao 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
330 27 to laugh 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
331 27 Joy 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
332 27 joy; delight; sukhā 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
333 26 天道 tiān dào the way of Heaven 有四種諸天天道
334 26 天道 tiān dao weather 有四種諸天天道
335 26 天道 tiān dao a time period 有四種諸天天道
336 26 天道 tiān dào Heavenly Realm; Deva Realm 有四種諸天天道
337 26 jīn today; present; now 我今失利
338 26 jīn Jin 我今失利
339 26 jīn modern 我今失利
340 26 jīn now; adhunā 我今失利
341 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大不利
342 26 děi to want to; to need to 得大不利
343 26 děi must; ought to 得大不利
344 26 de 得大不利
345 26 de infix potential marker 得大不利
346 26 to result in 得大不利
347 26 to be proper; to fit; to suit 得大不利
348 26 to be satisfied 得大不利
349 26 to be finished 得大不利
350 26 děi satisfying 得大不利
351 26 to contract 得大不利
352 26 to hear 得大不利
353 26 to have; there is 得大不利
354 26 marks time passed 得大不利
355 26 obtain; attain; prāpta 得大不利
356 26 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
357 26 shèng sacred 聖戒成就
358 26 shèng clever; wise; shrewd 聖戒成就
359 26 shèng a master; an expert 聖戒成就
360 26 shèng a sage; a wise man; a saint 聖戒成就
361 26 shèng noble; sovereign; without peer 聖戒成就
362 26 shèng agile 聖戒成就
363 26 shèng noble; sacred; ārya 聖戒成就
364 25 ér Kangxi radical 126 而作是言
365 25 ér as if; to seem like 而作是言
366 25 néng can; able 而作是言
367 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
368 25 ér to arrive; up to 而作是言
369 24 shì matter; thing; item 我見彼十事具足
370 24 shì to serve 我見彼十事具足
371 24 shì a government post 我見彼十事具足
372 24 shì duty; post; work 我見彼十事具足
373 24 shì occupation 我見彼十事具足
374 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我見彼十事具足
375 24 shì an accident 我見彼十事具足
376 24 shì to attend 我見彼十事具足
377 24 shì an allusion 我見彼十事具足
378 24 shì a condition; a state; a situation 我見彼十事具足
379 24 shì to engage in 我見彼十事具足
380 24 shì to enslave 我見彼十事具足
381 24 shì to pursue 我見彼十事具足
382 24 shì to administer 我見彼十事具足
383 24 shì to appoint 我見彼十事具足
384 24 shì thing; phenomena 我見彼十事具足
385 24 shì actions; karma 我見彼十事具足
386 23 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 歡喜隨喜
387 23 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 歡喜隨喜
388 22 讚歎 zàntàn praise 讚歎制戒法
389 22 míng fame; renown; reputation 是名增上戒學
390 22 míng a name; personal name; designation 是名增上戒學
391 22 míng rank; position 是名增上戒學
392 22 míng an excuse 是名增上戒學
393 22 míng life 是名增上戒學
394 22 míng to name; to call 是名增上戒學
395 22 míng to express; to describe 是名增上戒學
396 22 míng to be called; to have the name 是名增上戒學
397 22 míng to own; to possess 是名增上戒學
398 22 míng famous; renowned 是名增上戒學
399 22 míng moral 是名增上戒學
400 22 míng name; naman 是名增上戒學
401 22 míng fame; renown; yasas 是名增上戒學
402 21 to reach 僧不壞淨及聖戒成就
403 21 to attain 僧不壞淨及聖戒成就
404 21 to understand 僧不壞淨及聖戒成就
405 21 able to be compared to; to catch up with 僧不壞淨及聖戒成就
406 21 to be involved with; to associate with 僧不壞淨及聖戒成就
407 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 僧不壞淨及聖戒成就
408 21 and; ca; api 僧不壞淨及聖戒成就
409 21 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
410 21 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
411 20 to go back; to return 餘人則復與相習近
412 20 to resume; to restart 餘人則復與相習近
413 20 to do in detail 餘人則復與相習近
414 20 to restore 餘人則復與相習近
415 20 to respond; to reply to 餘人則復與相習近
416 20 Fu; Return 餘人則復與相習近
417 20 to retaliate; to reciprocate 餘人則復與相習近
418 20 to avoid forced labor or tax 餘人則復與相習近
419 20 Fu 餘人則復與相習近
420 20 doubled; to overlapping; folded 餘人則復與相習近
421 20 a lined garment with doubled thickness 餘人則復與相習近
422 20 命終 mìng zhōng to die; to end a life 我見是聖弟子於此命終
423 20 shòu to suffer; to be subjected to 唯願世尊受我悔過
424 20 shòu to transfer; to confer 唯願世尊受我悔過
425 20 shòu to receive; to accept 唯願世尊受我悔過
426 20 shòu to tolerate 唯願世尊受我悔過
427 20 shòu feelings; sensations 唯願世尊受我悔過
428 19 難提 nántí Nandi; Nanda 有難提優婆塞來詣佛所
429 19 to arise; to get up 從座起
430 19 to rise; to raise 從座起
431 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 從座起
432 19 to appoint (to an official post); to take up a post 從座起
433 19 to start 從座起
434 19 to establish; to build 從座起
435 19 to draft; to draw up (a plan) 從座起
436 19 opening sentence; opening verse 從座起
437 19 to get out of bed 從座起
438 19 to recover; to heal 從座起
439 19 to take out; to extract 從座起
440 19 marks the beginning of an action 從座起
441 19 marks the sufficiency of an action 從座起
442 19 to call back from mourning 從座起
443 19 to take place; to occur 從座起
444 19 to conjecture 從座起
445 19 stand up; utthāna 從座起
446 19 arising; utpāda 從座起
447 19 Ru River 汝何時於我所
448 19 Ru 汝何時於我所
449 19 bitterness; bitter flavor 長夜當得不饒益苦
450 19 hardship; suffering 長夜當得不饒益苦
451 19 to make things difficult for 長夜當得不饒益苦
452 19 to train; to practice 長夜當得不饒益苦
453 19 to suffer from a misfortune 長夜當得不饒益苦
454 19 bitter 長夜當得不饒益苦
455 19 grieved; facing hardship 長夜當得不饒益苦
456 19 in low spirits; depressed 長夜當得不饒益苦
457 19 painful 長夜當得不饒益苦
458 19 suffering; duḥkha; dukkha 長夜當得不饒益苦
459 19 cóng to follow 從座起
460 19 cóng to comply; to submit; to defer 從座起
461 19 cóng to participate in something 從座起
462 19 cóng to use a certain method or principle 從座起
463 19 cóng something secondary 從座起
464 19 cóng remote relatives 從座起
465 19 cóng secondary 從座起
466 19 cóng to go on; to advance 從座起
467 19 cōng at ease; informal 從座起
468 19 zòng a follower; a supporter 從座起
469 19 zòng to release 從座起
470 19 zòng perpendicular; longitudinal 從座起
471 18 shēn human body; torso 此身亦復然
472 18 shēn Kangxi radical 158 此身亦復然
473 18 shēn self 此身亦復然
474 18 shēn life 此身亦復然
475 18 shēn an object 此身亦復然
476 18 shēn a lifetime 此身亦復然
477 18 shēn moral character 此身亦復然
478 18 shēn status; identity; position 此身亦復然
479 18 shēn pregnancy 此身亦復然
480 18 juān India 此身亦復然
481 18 shēn body; kāya 此身亦復然
482 17 shàng top; a high position 得生天上
483 17 shang top; the position on or above something 得生天上
484 17 shàng to go up; to go forward 得生天上
485 17 shàng shang 得生天上
486 17 shàng previous; last 得生天上
487 17 shàng high; higher 得生天上
488 17 shàng advanced 得生天上
489 17 shàng a monarch; a sovereign 得生天上
490 17 shàng time 得生天上
491 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 得生天上
492 17 shàng far 得生天上
493 17 shàng big; as big as 得生天上
494 17 shàng abundant; plentiful 得生天上
495 17 shàng to report 得生天上
496 17 shàng to offer 得生天上
497 17 shàng to go on stage 得生天上
498 17 shàng to take office; to assume a post 得生天上
499 17 shàng to install; to erect 得生天上
500 17 shàng to suffer; to sustain 得生天上

Frequencies of all Words

Top 944

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 129 in; at 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
2 129 in; at 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
3 129 in; at; to; from 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
4 129 to go; to 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
5 129 to rely on; to depend on 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
6 129 to go to; to arrive at 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
7 129 from 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
8 129 give 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
9 129 oppposing 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
10 129 and 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
11 129 compared to 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
12 129 by 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
13 129 and; as well as 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
14 129 for 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
15 129 Yu 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
16 129 a crow 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
17 129 whew; wow 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
18 129 near to; antike 尊者迦葉氏於崩伽聚落住
19 107 already 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
20 107 Kangxi radical 49 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
21 107 from 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
22 107 to bring to an end; to stop 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
23 107 final aspectual particle 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
24 107 afterwards; thereafter 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
25 107 too; very; excessively 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
26 107 to complete 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
27 107 to demote; to dismiss 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
28 107 to recover from an illness 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
29 107 certainly 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
30 107 an interjection of surprise 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
31 107 this 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
32 107 former; pūrvaka 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
33 107 former; pūrvaka 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
34 92 not; no 心不歡喜
35 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不歡喜
36 92 as a correlative 心不歡喜
37 92 no (answering a question) 心不歡喜
38 92 forms a negative adjective from a noun 心不歡喜
39 92 at the end of a sentence to form a question 心不歡喜
40 92 to form a yes or no question 心不歡喜
41 92 infix potential marker 心不歡喜
42 92 no; na 心不歡喜
43 84 shì is; are; am; to be 讚歎是戒
44 84 shì is exactly 讚歎是戒
45 84 shì is suitable; is in contrast 讚歎是戒
46 84 shì this; that; those 讚歎是戒
47 84 shì really; certainly 讚歎是戒
48 84 shì correct; yes; affirmative 讚歎是戒
49 84 shì true 讚歎是戒
50 84 shì is; has; exists 讚歎是戒
51 84 shì used between repetitions of a word 讚歎是戒
52 84 shì a matter; an affair 讚歎是戒
53 84 shì Shi 讚歎是戒
54 84 shì is; bhū 讚歎是戒
55 84 shì this; idam 讚歎是戒
56 81 jìng clean 謂佛不壞淨成就
57 81 jìng no surplus; net 謂佛不壞淨成就
58 81 jìng only 謂佛不壞淨成就
59 81 jìng pure 謂佛不壞淨成就
60 81 jìng tranquil 謂佛不壞淨成就
61 81 jìng cold 謂佛不壞淨成就
62 81 jìng to wash; to clense 謂佛不壞淨成就
63 81 jìng role of hero 謂佛不壞淨成就
64 81 jìng completely 謂佛不壞淨成就
65 81 jìng to remove sexual desire 謂佛不壞淨成就
66 81 jìng bright and clean; luminous 謂佛不壞淨成就
67 81 jìng clean; pure 謂佛不壞淨成就
68 81 jìng cleanse 謂佛不壞淨成就
69 81 jìng cleanse 謂佛不壞淨成就
70 81 jìng Pure 謂佛不壞淨成就
71 81 jìng vyavadāna; purification; cleansing 謂佛不壞淨成就
72 81 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 謂佛不壞淨成就
73 81 jìng viśuddhi; purity 謂佛不壞淨成就
74 77 Buddha; Awakened One 佛告迦葉氏
75 77 relating to Buddhism 佛告迦葉氏
76 77 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉氏
77 77 a Buddhist text 佛告迦葉氏
78 77 to touch; to stroke 佛告迦葉氏
79 77 Buddha 佛告迦葉氏
80 77 Buddha; Awakened One 佛告迦葉氏
81 76 I; me; my 我今失利
82 76 self 我今失利
83 76 we; our 我今失利
84 76 [my] dear 我今失利
85 76 Wo 我今失利
86 76 self; atman; attan 我今失利
87 76 ga 我今失利
88 76 I; aham 我今失利
89 75 wèi for; to 世尊為諸比丘說戒相應法
90 75 wèi because of 世尊為諸比丘說戒相應法
91 75 wéi to act as; to serve 世尊為諸比丘說戒相應法
92 75 wéi to change into; to become 世尊為諸比丘說戒相應法
93 75 wéi to be; is 世尊為諸比丘說戒相應法
94 75 wéi to do 世尊為諸比丘說戒相應法
95 75 wèi for 世尊為諸比丘說戒相應法
96 75 wèi because of; for; to 世尊為諸比丘說戒相應法
97 75 wèi to 世尊為諸比丘說戒相應法
98 75 wéi in a passive construction 世尊為諸比丘說戒相應法
99 75 wéi forming a rehetorical question 世尊為諸比丘說戒相應法
100 75 wéi forming an adverb 世尊為諸比丘說戒相應法
101 75 wéi to add emphasis 世尊為諸比丘說戒相應法
102 75 wèi to support; to help 世尊為諸比丘說戒相應法
103 75 wéi to govern 世尊為諸比丘說戒相應法
104 75 wèi to be; bhū 世尊為諸比丘說戒相應法
105 69 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊為諸比丘說戒相應法
106 69 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊為諸比丘說戒相應法
107 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
108 68 suǒ an office; an institute 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
109 68 suǒ introduces a relative clause 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
110 68 suǒ it 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
111 68 suǒ if; supposing 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
112 68 suǒ a few; various; some 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
113 68 suǒ a place; a location 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
114 68 suǒ indicates a passive voice 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
115 68 suǒ that which 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
116 68 suǒ an ordinal number 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
117 68 suǒ meaning 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
118 68 suǒ garrison 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
119 68 suǒ place; pradeśa 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
120 68 suǒ that which; yad 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
121 61 that; those 同彼所作
122 61 another; the other 同彼所作
123 61 that; tad 同彼所作
124 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
125 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
126 60 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
127 60 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
128 60 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
129 60 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
130 60 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
131 60 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
132 60 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
133 60 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
134 60 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
135 60 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
136 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是悔者
137 59 zhě that 如是悔者
138 59 zhě nominalizing function word 如是悔者
139 59 zhě used to mark a definition 如是悔者
140 59 zhě used to mark a pause 如是悔者
141 59 zhě topic marker; that; it 如是悔者
142 59 zhuó according to 如是悔者
143 59 zhě ca 如是悔者
144 59 this; these 此沙門極讚歎是戒
145 59 in this way 此沙門極讚歎是戒
146 59 otherwise; but; however; so 此沙門極讚歎是戒
147 59 at this time; now; here 此沙門極讚歎是戒
148 59 this; here; etad 此沙門極讚歎是戒
149 56 jiè to quit 讚歎是戒
150 56 jiè to warn against 讚歎是戒
151 56 jiè to be purified before a religious ceremony 讚歎是戒
152 56 jiè vow 讚歎是戒
153 56 jiè to instruct; to command 讚歎是戒
154 56 jiè to ordain 讚歎是戒
155 56 jiè a genre of writing containing maxims 讚歎是戒
156 56 jiè to be cautious; to be prudent 讚歎是戒
157 56 jiè to prohibit; to proscribe 讚歎是戒
158 56 jiè boundary; realm 讚歎是戒
159 56 jiè third finger 讚歎是戒
160 56 jiè a precept; a vow; sila 讚歎是戒
161 56 jiè morality 讚歎是戒
162 56 ruò to seem; to be like; as 若有自知罪
163 56 ruò seemingly 若有自知罪
164 56 ruò if 若有自知罪
165 56 ruò you 若有自知罪
166 56 ruò this; that 若有自知罪
167 56 ruò and; or 若有自知罪
168 56 ruò as for; pertaining to 若有自知罪
169 56 pomegranite 若有自知罪
170 56 ruò to choose 若有自知罪
171 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有自知罪
172 56 ruò thus 若有自知罪
173 56 ruò pollia 若有自知罪
174 56 ruò Ruo 若有自知罪
175 56 ruò only then 若有自知罪
176 56 ja 若有自知罪
177 56 jñā 若有自知罪
178 56 ruò if; yadi 若有自知罪
179 51 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊為諸比丘說戒相應法
180 49 wén to hear 聞世尊說戒相應法
181 49 wén Wen 聞世尊說戒相應法
182 49 wén sniff at; to smell 聞世尊說戒相應法
183 49 wén to be widely known 聞世尊說戒相應法
184 49 wén to confirm; to accept 聞世尊說戒相應法
185 49 wén information 聞世尊說戒相應法
186 49 wèn famous; well known 聞世尊說戒相應法
187 49 wén knowledge; learning 聞世尊說戒相應法
188 49 wèn popularity; prestige; reputation 聞世尊說戒相應法
189 49 wén to question 聞世尊說戒相應法
190 49 wén heard; śruta 聞世尊說戒相應法
191 49 wén hearing; śruti 聞世尊說戒相應法
192 47 huài bad; spoiled; broken; defective 謂佛不壞淨成就
193 47 huài to go bad; to break 謂佛不壞淨成就
194 47 huài to defeat 謂佛不壞淨成就
195 47 huài sinister; evil 謂佛不壞淨成就
196 47 huài to decline; to wane 謂佛不壞淨成就
197 47 huài to wreck; to break; to destroy 謂佛不壞淨成就
198 47 huài extremely; very 謂佛不壞淨成就
199 47 huài breaking; bheda 謂佛不壞淨成就
200 46 yǒu is; are; to exist 若有自知罪
201 46 yǒu to have; to possess 若有自知罪
202 46 yǒu indicates an estimate 若有自知罪
203 46 yǒu indicates a large quantity 若有自知罪
204 46 yǒu indicates an affirmative response 若有自知罪
205 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有自知罪
206 46 yǒu used to compare two things 若有自知罪
207 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有自知罪
208 46 yǒu used before the names of dynasties 若有自知罪
209 46 yǒu a certain thing; what exists 若有自知罪
210 46 yǒu multiple of ten and ... 若有自知罪
211 46 yǒu abundant 若有自知罪
212 46 yǒu purposeful 若有自知罪
213 46 yǒu You 若有自知罪
214 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有自知罪
215 46 yǒu becoming; bhava 若有自知罪
216 44 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若聖弟子成就四不壞淨者
217 44 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若聖弟子成就四不壞淨者
218 44 成就 chéngjiù accomplishment 若聖弟子成就四不壞淨者
219 44 成就 chéngjiù Achievements 若聖弟子成就四不壞淨者
220 44 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若聖弟子成就四不壞淨者
221 44 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若聖弟子成就四不壞淨者
222 44 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若聖弟子成就四不壞淨者
223 43 method; way 讚歎制戒法
224 43 France 讚歎制戒法
225 43 the law; rules; regulations 讚歎制戒法
226 43 the teachings of the Buddha; Dharma 讚歎制戒法
227 43 a standard; a norm 讚歎制戒法
228 43 an institution 讚歎制戒法
229 43 to emulate 讚歎制戒法
230 43 magic; a magic trick 讚歎制戒法
231 43 punishment 讚歎制戒法
232 43 Fa 讚歎制戒法
233 43 a precedent 讚歎制戒法
234 43 a classification of some kinds of Han texts 讚歎制戒法
235 43 relating to a ceremony or rite 讚歎制戒法
236 43 Dharma 讚歎制戒法
237 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 讚歎制戒法
238 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 讚歎制戒法
239 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 讚歎制戒法
240 43 quality; characteristic 讚歎制戒法
241 40 聖弟子 shèng dìzi a disciple of the noble ones 若聖弟子成就四不壞淨者
242 39 dāng to be; to act as; to serve as 長夜當得不饒益苦
243 39 dāng at or in the very same; be apposite 長夜當得不饒益苦
244 39 dāng dang (sound of a bell) 長夜當得不饒益苦
245 39 dāng to face 長夜當得不饒益苦
246 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 長夜當得不饒益苦
247 39 dāng to manage; to host 長夜當得不饒益苦
248 39 dāng should 長夜當得不饒益苦
249 39 dāng to treat; to regard as 長夜當得不饒益苦
250 39 dǎng to think 長夜當得不饒益苦
251 39 dàng suitable; correspond to 長夜當得不饒益苦
252 39 dǎng to be equal 長夜當得不饒益苦
253 39 dàng that 長夜當得不饒益苦
254 39 dāng an end; top 長夜當得不饒益苦
255 39 dàng clang; jingle 長夜當得不饒益苦
256 39 dāng to judge 長夜當得不饒益苦
257 39 dǎng to bear on one's shoulder 長夜當得不饒益苦
258 39 dàng the same 長夜當得不饒益苦
259 39 dàng to pawn 長夜當得不饒益苦
260 39 dàng to fail [an exam] 長夜當得不饒益苦
261 39 dàng a trap 長夜當得不饒益苦
262 39 dàng a pawned item 長夜當得不饒益苦
263 39 dāng will be; bhaviṣyati 長夜當得不饒益苦
264 36 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為三
265 36 何等 héděng sigh 何等為三
266 36 four 四道
267 36 note a musical scale 四道
268 36 fourth 四道
269 36 Si 四道
270 36 four; catur 四道
271 35 如是 rúshì thus; so 如是悔者
272 35 如是 rúshì thus, so 如是悔者
273 35 如是 rúshì thus; evam 如是悔者
274 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是悔者
275 34 如來 rúlái Tathagata 如來
276 34 如來 Rúlái Tathagata 如來
277 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
278 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是比丘我不讚歎
279 34 比丘 bǐqiū bhiksu 如是比丘我不讚歎
280 34 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是比丘我不讚歎
281 33 shēng to be born; to give birth 心即生悔
282 33 shēng to live 心即生悔
283 33 shēng raw 心即生悔
284 33 shēng a student 心即生悔
285 33 shēng life 心即生悔
286 33 shēng to produce; to give rise 心即生悔
287 33 shēng alive 心即生悔
288 33 shēng a lifetime 心即生悔
289 33 shēng to initiate; to become 心即生悔
290 33 shēng to grow 心即生悔
291 33 shēng unfamiliar 心即生悔
292 33 shēng not experienced 心即生悔
293 33 shēng hard; stiff; strong 心即生悔
294 33 shēng very; extremely 心即生悔
295 33 shēng having academic or professional knowledge 心即生悔
296 33 shēng a male role in traditional theatre 心即生悔
297 33 shēng gender 心即生悔
298 33 shēng to develop; to grow 心即生悔
299 33 shēng to set up 心即生悔
300 33 shēng a prostitute 心即生悔
301 33 shēng a captive 心即生悔
302 33 shēng a gentleman 心即生悔
303 33 shēng Kangxi radical 100 心即生悔
304 33 shēng unripe 心即生悔
305 33 shēng nature 心即生悔
306 33 shēng to inherit; to succeed 心即生悔
307 33 shēng destiny 心即生悔
308 33 shēng birth 心即生悔
309 33 xīn heart [organ] 極心不忍不喜
310 33 xīn Kangxi radical 61 極心不忍不喜
311 33 xīn mind; consciousness 極心不忍不喜
312 33 xīn the center; the core; the middle 極心不忍不喜
313 33 xīn one of the 28 star constellations 極心不忍不喜
314 33 xīn heart 極心不忍不喜
315 33 xīn emotion 極心不忍不喜
316 33 xīn intention; consideration 極心不忍不喜
317 33 xīn disposition; temperament 極心不忍不喜
318 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 極心不忍不喜
319 33 eight 八三〇
320 33 Kangxi radical 12 八三〇
321 33 eighth 八三〇
322 33 all around; all sides 八三〇
323 33 eight; aṣṭa 八三〇
324 32 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉氏
325 32 gào to request 佛告迦葉氏
326 32 gào to report; to inform 佛告迦葉氏
327 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉氏
328 32 gào to accuse; to sue 佛告迦葉氏
329 32 gào to reach 佛告迦葉氏
330 32 gào an announcement 佛告迦葉氏
331 32 gào a party 佛告迦葉氏
332 32 gào a vacation 佛告迦葉氏
333 32 gào Gao 佛告迦葉氏
334 32 gào to tell; jalp 佛告迦葉氏
335 32 zuò to do 而作是言
336 32 zuò to act as; to serve as 而作是言
337 32 zuò to start 而作是言
338 32 zuò a writing; a work 而作是言
339 32 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
340 32 zuō to create; to make 而作是言
341 32 zuō a workshop 而作是言
342 32 zuō to write; to compose 而作是言
343 32 zuò to rise 而作是言
344 32 zuò to be aroused 而作是言
345 32 zuò activity; action; undertaking 而作是言
346 32 zuò to regard as 而作是言
347 32 zuò action; kāraṇa 而作是言
348 32 歡喜 huānxǐ joyful 心不歡喜
349 32 歡喜 huānxǐ to like 心不歡喜
350 32 歡喜 huānxǐ joy 心不歡喜
351 32 歡喜 huānxǐ joy; prīti 心不歡喜
352 32 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 心不歡喜
353 32 歡喜 huānxǐ Nandi 心不歡喜
354 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
355 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
356 29 一時 yīshí a period of time; a while 一時
357 29 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
358 29 一時 yīshí at the same time 一時
359 29 一時 yīshí sometimes 一時
360 29 一時 yīshí accidentally 一時
361 29 一時 yīshí at one time 一時
362 29 sēng a Buddhist monk 僧不壞淨
363 29 sēng a person with dark skin 僧不壞淨
364 29 sēng Seng 僧不壞淨
365 29 sēng Sangha; monastic community 僧不壞淨
366 29 諸天 zhū tiān devas 有四種諸天天道
367 29 jiàn to see 自見罪悔
368 29 jiàn opinion; view; understanding 自見罪悔
369 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 自見罪悔
370 29 jiàn refer to; for details see 自見罪悔
371 29 jiàn passive marker 自見罪悔
372 29 jiàn to listen to 自見罪悔
373 29 jiàn to meet 自見罪悔
374 29 jiàn to receive (a guest) 自見罪悔
375 29 jiàn let me; kindly 自見罪悔
376 29 jiàn Jian 自見罪悔
377 29 xiàn to appear 自見罪悔
378 29 xiàn to introduce 自見罪悔
379 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 自見罪悔
380 29 jiàn seeing; observing; darśana 自見罪悔
381 29 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
382 29 wèi to call 謂增上戒學
383 29 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂增上戒學
384 29 wèi to speak to; to address 謂增上戒學
385 29 wèi to treat as; to regard as 謂增上戒學
386 29 wèi introducing a condition situation 謂增上戒學
387 29 wèi to speak to; to address 謂增上戒學
388 29 wèi to think 謂增上戒學
389 29 wèi for; is to be 謂增上戒學
390 29 wèi to make; to cause 謂增上戒學
391 29 wèi and 謂增上戒學
392 29 wèi principle; reason 謂增上戒學
393 29 wèi Wei 謂增上戒學
394 29 wèi which; what; yad 謂增上戒學
395 29 wèi to say; iti 謂增上戒學
396 29 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住崩伽闍崩伽耆林中
397 29 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住崩伽闍崩伽耆林中
398 29 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 向舍衛國去
399 28 rén person; people; a human being 餘人則復與相習近
400 28 rén Kangxi radical 9 餘人則復與相習近
401 28 rén a kind of person 餘人則復與相習近
402 28 rén everybody 餘人則復與相習近
403 28 rén adult 餘人則復與相習近
404 28 rén somebody; others 餘人則復與相習近
405 28 rén an upright person 餘人則復與相習近
406 28 rén person; manuṣya 餘人則復與相習近
407 28 shí time; a point or period of time
408 28 shí a season; a quarter of a year
409 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day
410 28 shí at that time
411 28 shí fashionable
412 28 shí fate; destiny; luck
413 28 shí occasion; opportunity; chance
414 28 shí tense
415 28 shí particular; special
416 28 shí to plant; to cultivate
417 28 shí hour (measure word)
418 28 shí an era; a dynasty
419 28 shí time [abstract]
420 28 shí seasonal
421 28 shí frequently; often
422 28 shí occasionally; sometimes
423 28 shí on time
424 28 shí this; that
425 28 shí to wait upon
426 28 shí hour
427 28 shí appropriate; proper; timely
428 28 shí Shi
429 28 shí a present; currentlt
430 28 shí time; kāla
431 28 shí at that time; samaya
432 28 shí then; atha
433 28 niàn to read aloud 當作是念
434 28 niàn to remember; to expect 當作是念
435 28 niàn to miss 當作是念
436 28 niàn to consider 當作是念
437 28 niàn to recite; to chant 當作是念
438 28 niàn to show affection for 當作是念
439 28 niàn a thought; an idea 當作是念
440 28 niàn twenty 當作是念
441 28 niàn memory 當作是念
442 28 niàn an instant 當作是念
443 28 niàn Nian 當作是念
444 28 niàn mindfulness; smrti 當作是念
445 28 niàn a thought; citta 當作是念
446 27 yán to speak; to say; said
447 27 yán language; talk; words; utterance; speech
448 27 yán Kangxi radical 149
449 27 yán a particle with no meaning
450 27 yán phrase; sentence
451 27 yán a word; a syllable
452 27 yán a theory; a doctrine
453 27 yán to regard as
454 27 yán to act as
455 27 yán word; vacana
456 27 yán speak; vad
457 27 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 至舍衛國祇樹給孤獨園
458 27 jīng to go through; to experience 佛說此經已
459 27 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
460 27 jīng warp 佛說此經已
461 27 jīng longitude 佛說此經已
462 27 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
463 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
464 27 jīng a woman's period 佛說此經已
465 27 jīng to bear; to endure 佛說此經已
466 27 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
467 27 jīng classics 佛說此經已
468 27 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
469 27 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
470 27 jīng a standard; a norm 佛說此經已
471 27 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
472 27 jīng to measure 佛說此經已
473 27 jīng human pulse 佛說此經已
474 27 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
475 27 jīng sutra; discourse 佛說此經已
476 27 happy; glad; cheerful; joyful 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
477 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
478 27 Le 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
479 27 yuè music 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
480 27 yuè a musical instrument 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
481 27 yuè tone [of voice]; expression 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
482 27 yuè a musician 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
483 27 joy; pleasure 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
484 27 yuè the Book of Music 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
485 27 lào Lao 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
486 27 to laugh 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
487 27 Joy 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
488 27 joy; delight; sukhā 世尊於崩伽聚落隨所樂住已
489 26 天道 tiān dào the way of Heaven 有四種諸天天道
490 26 天道 tiān dao weather 有四種諸天天道
491 26 天道 tiān dao a time period 有四種諸天天道
492 26 天道 tiān dào Heavenly Realm; Deva Realm 有四種諸天天道
493 26 jīn today; present; now 我今失利
494 26 jīn Jin 我今失利
495 26 jīn modern 我今失利
496 26 jīn now; adhunā 我今失利
497 26 de potential marker 得大不利
498 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大不利
499 26 děi must; ought to 得大不利
500 26 děi to want to; to need to 得大不利

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大功德 100 Laksmi
达多 達多 100 Devadatta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦陵伽 106 Kaliṅga
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
楞迦 108 Lanka
乐施 樂施 108 Sudatta
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
摩竭陀 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
那梨迦聚落 那梨迦聚落 78 Nādikā; Nātika; Jātika
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难屠 難屠 110 Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
陀罗 陀羅 116 Tārā
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成就法 99 sadhana; sādhana
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而作是念 195 made within himself the following reflection
法事 102 a Dharma event
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒学 戒學 106 training on morality
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧正 115 sōjō
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二支缘起 十二支緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四不坏净 四不壞淨 115 four objects of unfailing purity or faith
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四一 115 four ones
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天乐 天樂 116 heavenly music
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我癡 119 self delusion
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
无色 無色 119 formless; no form; arupa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上意学 增上意學 122 training on meditative concentration
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正思惟 122 right intention; right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe