Glossary and Vocabulary for Xumoti Nu Jing (Sumāgadhāvadānasūtra) 須摩提女經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者名阿那邠邸
2 93 長者 zhǎngzhě an elder 有長者名阿那邠邸
3 93 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者名阿那邠邸
4 93 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者名阿那邠邸
5 88 shí time; a point or period of time 是時
6 88 shí a season; a quarter of a year 是時
7 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
8 88 shí fashionable 是時
9 88 shí fate; destiny; luck 是時
10 88 shí occasion; opportunity; chance 是時
11 88 shí tense 是時
12 88 shí particular; special 是時
13 88 shí to plant; to cultivate 是時
14 88 shí an era; a dynasty 是時
15 88 shí time [abstract] 是時
16 88 shí seasonal 是時
17 88 shí to wait upon 是時
18 88 shí hour 是時
19 88 shí appropriate; proper; timely 是時
20 88 shí Shi 是時
21 88 shí a present; currentlt 是時
22 88 shí time; kāla 是時
23 88 shí at that time; samaya 是時
24 72 female; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
25 72 female 阿那邠邸有女名修摩提
26 72 Kangxi radical 38 阿那邠邸有女名修摩提
27 72 to marry off a daughter 阿那邠邸有女名修摩提
28 72 daughter 阿那邠邸有女名修摩提
29 72 soft; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
30 72 the Maiden lunar lodging 阿那邠邸有女名修摩提
31 72 woman; nārī 阿那邠邸有女名修摩提
32 72 daughter; duhitṛ 阿那邠邸有女名修摩提
33 72 Śravaṇā 阿那邠邸有女名修摩提
34 68 yuē to speak; to say 見已問阿那邠邸長者曰
35 68 yuē Kangxi radical 73 見已問阿那邠邸長者曰
36 68 yuē to be called 見已問阿那邠邸長者曰
37 68 yuē said; ukta 見已問阿那邠邸長者曰
38 60 zhě ca 向見女者是我所生
39 53 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 53 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 53 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 53 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
43 53 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
44 52 zhī to go 顏貌端正如桃華色世之希有
45 52 zhī to arrive; to go 顏貌端正如桃華色世之希有
46 52 zhī is 顏貌端正如桃華色世之希有
47 52 zhī to use 顏貌端正如桃華色世之希有
48 52 zhī Zhi 顏貌端正如桃華色世之希有
49 52 zhī winding 顏貌端正如桃華色世之希有
50 46 爾時 ěr shí at that time 爾時
51 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
52 44 ér Kangxi radical 126 繞佛三匝便退而去
53 44 ér as if; to seem like 繞佛三匝便退而去
54 44 néng can; able 繞佛三匝便退而去
55 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繞佛三匝便退而去
56 44 ér to arrive; up to 繞佛三匝便退而去
57 42 to go back; to return 僕從不可復稱
58 42 to resume; to restart 僕從不可復稱
59 42 to do in detail 僕從不可復稱
60 42 to restore 僕從不可復稱
61 42 to respond; to reply to 僕從不可復稱
62 42 Fu; Return 僕從不可復稱
63 42 to retaliate; to reciprocate 僕從不可復稱
64 42 to avoid forced labor or tax 僕從不可復稱
65 42 Fu 僕從不可復稱
66 42 doubled; to overlapping; folded 僕從不可復稱
67 42 a lined garment with doubled thickness 僕從不可復稱
68 39 suǒ a few; various; some 但所事神祠與我不同
69 39 suǒ a place; a location 但所事神祠與我不同
70 39 suǒ indicates a passive voice 但所事神祠與我不同
71 39 suǒ an ordinal number 但所事神祠與我不同
72 39 suǒ meaning 但所事神祠與我不同
73 39 suǒ garrison 但所事神祠與我不同
74 39 suǒ place; pradeśa 但所事神祠與我不同
75 39 jiàn to see 滿財長者見修摩提女
76 39 jiàn opinion; view; understanding 滿財長者見修摩提女
77 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滿財長者見修摩提女
78 39 jiàn refer to; for details see 滿財長者見修摩提女
79 39 jiàn to listen to 滿財長者見修摩提女
80 39 jiàn to meet 滿財長者見修摩提女
81 39 jiàn to receive (a guest) 滿財長者見修摩提女
82 39 jiàn let me; kindly 滿財長者見修摩提女
83 39 jiàn Jian 滿財長者見修摩提女
84 39 xiàn to appear 滿財長者見修摩提女
85 39 xiàn to introduce 滿財長者見修摩提女
86 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滿財長者見修摩提女
87 39 jiàn seeing; observing; darśana 滿財長者見修摩提女
88 39 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
89 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
90 37 self 但所事神祠與我不同
91 37 [my] dear 但所事神祠與我不同
92 37 Wo 但所事神祠與我不同
93 37 self; atman; attan 但所事神祠與我不同
94 37 ga 但所事神祠與我不同
95 36 jīn today; present; now 汝今責幾許財寶
96 36 jīn Jin 汝今責幾許財寶
97 36 jīn modern 汝今責幾許財寶
98 36 jīn now; adhunā 汝今責幾許財寶
99 34 to use; to grasp 以何等故事不宜爾
100 34 to rely on 以何等故事不宜爾
101 34 to regard 以何等故事不宜爾
102 34 to be able to 以何等故事不宜爾
103 34 to order; to command 以何等故事不宜爾
104 34 used after a verb 以何等故事不宜爾
105 34 a reason; a cause 以何等故事不宜爾
106 34 Israel 以何等故事不宜爾
107 34 Yi 以何等故事不宜爾
108 34 use; yogena 以何等故事不宜爾
109 33 a verse 又以此偈而頌曰
110 33 jié martial 又以此偈而頌曰
111 33 jié brave 又以此偈而頌曰
112 33 jié swift; hasty 又以此偈而頌曰
113 33 jié forceful 又以此偈而頌曰
114 33 gatha; hymn; verse 又以此偈而頌曰
115 33 to enter 還入靜室
116 33 Kangxi radical 11 還入靜室
117 33 radical 還入靜室
118 33 income 還入靜室
119 33 to conform with 還入靜室
120 33 to descend 還入靜室
121 33 the entering tone 還入靜室
122 33 to pay 還入靜室
123 33 to join 還入靜室
124 33 entering; praveśa 還入靜室
125 33 entered; attained; āpanna 還入靜室
126 33 zuò to do 時阿那邠邸長者復作是念
127 33 zuò to act as; to serve as 時阿那邠邸長者復作是念
128 33 zuò to start 時阿那邠邸長者復作是念
129 33 zuò a writing; a work 時阿那邠邸長者復作是念
130 33 zuò to dress as; to be disguised as 時阿那邠邸長者復作是念
131 33 zuō to create; to make 時阿那邠邸長者復作是念
132 33 zuō a workshop 時阿那邠邸長者復作是念
133 33 zuō to write; to compose 時阿那邠邸長者復作是念
134 33 zuò to rise 時阿那邠邸長者復作是念
135 33 zuò to be aroused 時阿那邠邸長者復作是念
136 33 zuò activity; action; undertaking 時阿那邠邸長者復作是念
137 33 zuò to regard as 時阿那邠邸長者復作是念
138 33 zuò action; kāraṇa 時阿那邠邸長者復作是念
139 32 如來 rúlái Tathagata 何況彼師如來
140 32 如來 Rúlái Tathagata 何況彼師如來
141 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何況彼師如來
142 32 Kangxi radical 49 到已就坐
143 32 to bring to an end; to stop 到已就坐
144 32 to complete 到已就坐
145 32 to demote; to dismiss 到已就坐
146 32 to recover from an illness 到已就坐
147 32 former; pūrvaka 到已就坐
148 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 彼國有六千梵志
149 28 bào newspaper 是時阿那邠邸長者報曰
150 28 bào to announce; to inform; to report 是時阿那邠邸長者報曰
151 28 bào to repay; to reply with a gift 是時阿那邠邸長者報曰
152 28 bào to respond; to reply 是時阿那邠邸長者報曰
153 28 bào to revenge 是時阿那邠邸長者報曰
154 28 bào a cable; a telegram 是時阿那邠邸長者報曰
155 28 bào a message; information 是時阿那邠邸長者報曰
156 28 bào indirect effect; retribution; vipāka 是時阿那邠邸長者報曰
157 27 No 有長者名阿那邠邸
158 27 nuó to move 有長者名阿那邠邸
159 27 nuó much 有長者名阿那邠邸
160 27 nuó stable; quiet 有長者名阿那邠邸
161 27 na 有長者名阿那邠邸
162 27 chéng a city; a town 梵志入滿富城往詣長者家
163 27 chéng a city wall 梵志入滿富城往詣長者家
164 27 chéng to fortify 梵志入滿富城往詣長者家
165 27 chéng a fort; a citadel 梵志入滿富城往詣長者家
166 27 chéng city; nagara 梵志入滿富城往詣長者家
167 26 shī teacher 汝自莊嚴向我等師作禮
168 26 shī multitude 汝自莊嚴向我等師作禮
169 26 shī a host; a leader 汝自莊嚴向我等師作禮
170 26 shī an expert 汝自莊嚴向我等師作禮
171 26 shī an example; a model 汝自莊嚴向我等師作禮
172 26 shī master 汝自莊嚴向我等師作禮
173 26 shī a capital city; a well protected place 汝自莊嚴向我等師作禮
174 26 shī Shi 汝自莊嚴向我等師作禮
175 26 shī to imitate 汝自莊嚴向我等師作禮
176 26 shī troops 汝自莊嚴向我等師作禮
177 26 shī shi 汝自莊嚴向我等師作禮
178 26 shī an army division 汝自莊嚴向我等師作禮
179 26 shī the 7th hexagram 汝自莊嚴向我等師作禮
180 26 shī a lion 汝自莊嚴向我等師作禮
181 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 汝自莊嚴向我等師作禮
182 26 Ru River 汝事外道異學
183 26 Ru 汝事外道異學
184 26 Kangxi radical 132 我等所事自當別祀
185 26 Zi 我等所事自當別祀
186 26 a nose 我等所事自當別祀
187 26 the beginning; the start 我等所事自當別祀
188 26 origin 我等所事自當別祀
189 26 to employ; to use 我等所事自當別祀
190 26 to be 我等所事自當別祀
191 26 self; soul; ātman 我等所事自當別祀
192 25 jiā house; home; residence 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
193 25 jiā family 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
194 25 jiā a specialist 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
195 25 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
196 25 jiā a family or person engaged in a particular trade 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
197 25 jiā a person with particular characteristics 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
198 25 jiā someone related to oneself in a particular way 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
199 25 jiā domestic 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
200 25 jiā ethnic group; nationality 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
201 25 jiā side; party 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
202 25 jiā dynastic line 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
203 25 jiā a respectful form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
204 25 jiā a familiar form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
205 25 jiā I; my; our 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
206 25 jiā district 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
207 25 jiā private propery 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
208 25 jiā Jia 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
209 25 jiā to reside; to dwell 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
210 25 lady 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
211 25 jiā house; gṛha 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
212 25 jiā family; kula 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
213 25 jiā school; sect; lineage 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
214 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
215 25 zhōng medium; medium sized 在舍衛城中販賣
216 25 zhōng China 在舍衛城中販賣
217 25 zhòng to hit the mark 在舍衛城中販賣
218 25 zhōng midday 在舍衛城中販賣
219 25 zhōng inside 在舍衛城中販賣
220 25 zhōng during 在舍衛城中販賣
221 25 zhōng Zhong 在舍衛城中販賣
222 25 zhōng intermediary 在舍衛城中販賣
223 25 zhōng half 在舍衛城中販賣
224 25 zhòng to reach; to attain 在舍衛城中販賣
225 25 zhòng to suffer; to infect 在舍衛城中販賣
226 25 zhòng to obtain 在舍衛城中販賣
227 25 zhòng to pass an exam 在舍衛城中販賣
228 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
229 25 往詣 wǎng yì to go to; upagam 前抱長者項往詣坐所
230 22 shàng top; a high position 滿財長者在高樓上
231 22 shang top; the position on or above something 滿財長者在高樓上
232 22 shàng to go up; to go forward 滿財長者在高樓上
233 22 shàng shang 滿財長者在高樓上
234 22 shàng previous; last 滿財長者在高樓上
235 22 shàng high; higher 滿財長者在高樓上
236 22 shàng advanced 滿財長者在高樓上
237 22 shàng a monarch; a sovereign 滿財長者在高樓上
238 22 shàng time 滿財長者在高樓上
239 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 滿財長者在高樓上
240 22 shàng far 滿財長者在高樓上
241 22 shàng big; as big as 滿財長者在高樓上
242 22 shàng abundant; plentiful 滿財長者在高樓上
243 22 shàng to report 滿財長者在高樓上
244 22 shàng to offer 滿財長者在高樓上
245 22 shàng to go on stage 滿財長者在高樓上
246 22 shàng to take office; to assume a post 滿財長者在高樓上
247 22 shàng to install; to erect 滿財長者在高樓上
248 22 shàng to suffer; to sustain 滿財長者在高樓上
249 22 shàng to burn 滿財長者在高樓上
250 22 shàng to remember 滿財長者在高樓上
251 22 shàng to add 滿財長者在高樓上
252 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 滿財長者在高樓上
253 22 shàng to meet 滿財長者在高樓上
254 22 shàng falling then rising (4th) tone 滿財長者在高樓上
255 22 shang used after a verb indicating a result 滿財長者在高樓上
256 22 shàng a musical note 滿財長者在高樓上
257 22 shàng higher, superior; uttara 滿財長者在高樓上
258 22 wéi to act as; to serve 為以姓望
259 22 wéi to change into; to become 為以姓望
260 22 wéi to be; is 為以姓望
261 22 wéi to do 為以姓望
262 22 wèi to support; to help 為以姓望
263 22 wéi to govern 為以姓望
264 22 wèi to be; bhū 為以姓望
265 22 bīn Bin 有長者名阿那邠邸
266 22 bīn pa 有長者名阿那邠邸
267 22 ā to groan 有長者名阿那邠邸
268 22 ā a 有長者名阿那邠邸
269 22 ē to flatter 有長者名阿那邠邸
270 22 ē river bank 有長者名阿那邠邸
271 22 ē beam; pillar 有長者名阿那邠邸
272 22 ē a hillslope; a mound 有長者名阿那邠邸
273 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 有長者名阿那邠邸
274 22 ē E 有長者名阿那邠邸
275 22 ē to depend on 有長者名阿那邠邸
276 22 ē e 有長者名阿那邠邸
277 22 ē a buttress 有長者名阿那邠邸
278 22 ē be partial to 有長者名阿那邠邸
279 22 ē thick silk 有長者名阿那邠邸
280 22 ē e 有長者名阿那邠邸
281 21 to reach 及猪肉羹
282 21 to attain 及猪肉羹
283 21 to understand 及猪肉羹
284 21 able to be compared to; to catch up with 及猪肉羹
285 21 to be involved with; to associate with 及猪肉羹
286 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 及猪肉羹
287 21 and; ca; api 及猪肉羹
288 21 滿財 mǎncái rich 滿富城中有長者名滿財
289 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得適貧家不
290 21 děi to want to; to need to 可得適貧家不
291 21 děi must; ought to 可得適貧家不
292 21 de 可得適貧家不
293 21 de infix potential marker 可得適貧家不
294 21 to result in 可得適貧家不
295 21 to be proper; to fit; to suit 可得適貧家不
296 21 to be satisfied 可得適貧家不
297 21 to be finished 可得適貧家不
298 21 děi satisfying 可得適貧家不
299 21 to contract 可得適貧家不
300 21 to hear 可得適貧家不
301 21 to have; there is 可得適貧家不
302 21 marks time passed 可得適貧家不
303 21 obtain; attain; prāpta 可得適貧家不
304 21 an official residence 有長者名阿那邠邸
305 21 a residence reserved for a prince 有長者名阿那邠邸
306 21 to bring a carriage to a stop 有長者名阿那邠邸
307 21 a screen 有長者名阿那邠邸
308 21 an inn; a guesthouse 有長者名阿那邠邸
309 21 a storehouse 有長者名阿那邠邸
310 21 feudal lords and princes 有長者名阿那邠邸
311 21 bottom 有長者名阿那邠邸
312 21 Di 有長者名阿那邠邸
313 21 official residence 有長者名阿那邠邸
314 21 使 shǐ to make; to cause 使滿財長者經紀將護
315 21 使 shǐ to make use of for labor 使滿財長者經紀將護
316 21 使 shǐ to indulge 使滿財長者經紀將護
317 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使滿財長者經紀將護
318 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使滿財長者經紀將護
319 21 使 shǐ to dispatch 使滿財長者經紀將護
320 21 使 shǐ to use 使滿財長者經紀將護
321 21 使 shǐ to be able to 使滿財長者經紀將護
322 21 使 shǐ messenger; dūta 使滿財長者經紀將護
323 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊亦說有二事因緣世人所貴
324 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊亦說有二事因緣世人所貴
325 20 shuì to persuade 世尊亦說有二事因緣世人所貴
326 20 shuō to teach; to recite; to explain 世尊亦說有二事因緣世人所貴
327 20 shuō a doctrine; a theory 世尊亦說有二事因緣世人所貴
328 20 shuō to claim; to assert 世尊亦說有二事因緣世人所貴
329 20 shuō allocution 世尊亦說有二事因緣世人所貴
330 20 shuō to criticize; to scold 世尊亦說有二事因緣世人所貴
331 20 shuō to indicate; to refer to 世尊亦說有二事因緣世人所貴
332 20 shuō speach; vāda 世尊亦說有二事因緣世人所貴
333 20 shuō to speak; bhāṣate 世尊亦說有二事因緣世人所貴
334 20 shuō to instruct 世尊亦說有二事因緣世人所貴
335 19 zuò to sit 到已就坐
336 19 zuò to ride 到已就坐
337 19 zuò to visit 到已就坐
338 19 zuò a seat 到已就坐
339 19 zuò to hold fast to; to stick to 到已就坐
340 19 zuò to be in a position 到已就坐
341 19 zuò to convict; to try 到已就坐
342 19 zuò to stay 到已就坐
343 19 zuò to kneel 到已就坐
344 19 zuò to violate 到已就坐
345 19 zuò to sit; niṣad 到已就坐
346 19 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 到已就坐
347 19 shì matter; thing; item 滿財長者有少事緣
348 19 shì to serve 滿財長者有少事緣
349 19 shì a government post 滿財長者有少事緣
350 19 shì duty; post; work 滿財長者有少事緣
351 19 shì occupation 滿財長者有少事緣
352 19 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 滿財長者有少事緣
353 19 shì an accident 滿財長者有少事緣
354 19 shì to attend 滿財長者有少事緣
355 19 shì an allusion 滿財長者有少事緣
356 19 shì a condition; a state; a situation 滿財長者有少事緣
357 19 shì to engage in 滿財長者有少事緣
358 19 shì to enslave 滿財長者有少事緣
359 19 shì to pursue 滿財長者有少事緣
360 19 shì to administer 滿財長者有少事緣
361 19 shì to appoint 滿財長者有少事緣
362 19 shì thing; phenomena 滿財長者有少事緣
363 19 shì actions; karma 滿財長者有少事緣
364 18 infix potential marker 可得適貧家不
365 17 Yi 亦饒財多寶
366 17 wèn to ask 見已問阿那邠邸長者曰
367 17 wèn to inquire after 見已問阿那邠邸長者曰
368 17 wèn to interrogate 見已問阿那邠邸長者曰
369 17 wèn to hold responsible 見已問阿那邠邸長者曰
370 17 wèn to request something 見已問阿那邠邸長者曰
371 17 wèn to rebuke 見已問阿那邠邸長者曰
372 17 wèn to send an official mission bearing gifts 見已問阿那邠邸長者曰
373 17 wèn news 見已問阿那邠邸長者曰
374 17 wèn to propose marriage 見已問阿那邠邸長者曰
375 17 wén to inform 見已問阿那邠邸長者曰
376 17 wèn to research 見已問阿那邠邸長者曰
377 17 wèn Wen 見已問阿那邠邸長者曰
378 17 wèn a question 見已問阿那邠邸長者曰
379 17 wèn ask; prccha 見已問阿那邠邸長者曰
380 17 to arise; to get up 汝今可起向我等師作禮
381 17 to rise; to raise 汝今可起向我等師作禮
382 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 汝今可起向我等師作禮
383 17 to appoint (to an official post); to take up a post 汝今可起向我等師作禮
384 17 to start 汝今可起向我等師作禮
385 17 to establish; to build 汝今可起向我等師作禮
386 17 to draft; to draw up (a plan) 汝今可起向我等師作禮
387 17 opening sentence; opening verse 汝今可起向我等師作禮
388 17 to get out of bed 汝今可起向我等師作禮
389 17 to recover; to heal 汝今可起向我等師作禮
390 17 to take out; to extract 汝今可起向我等師作禮
391 17 marks the beginning of an action 汝今可起向我等師作禮
392 17 marks the sufficiency of an action 汝今可起向我等師作禮
393 17 to call back from mourning 汝今可起向我等師作禮
394 17 to take place; to occur 汝今可起向我等師作禮
395 17 to conjecture 汝今可起向我等師作禮
396 17 stand up; utthāna 汝今可起向我等師作禮
397 17 arising; utpāda 汝今可起向我等師作禮
398 17 rén person; people; a human being 我不堪任向裸人作禮
399 17 rén Kangxi radical 9 我不堪任向裸人作禮
400 17 rén a kind of person 我不堪任向裸人作禮
401 17 rén everybody 我不堪任向裸人作禮
402 17 rén adult 我不堪任向裸人作禮
403 17 rén somebody; others 我不堪任向裸人作禮
404 17 rén an upright person 我不堪任向裸人作禮
405 17 rén person; manuṣya 我不堪任向裸人作禮
406 16 須摩提 xūmótí Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land 是時長者問須摩提女曰
407 16 須摩提 xūmótí Sumati 是時長者問須摩提女曰
408 16 須摩提 xūmótí Sumati 是時長者問須摩提女曰
409 16 人民 rénmín the people 多所饒益度脫人民不可稱量
410 16 人民 rénmín common people 多所饒益度脫人民不可稱量
411 16 人民 rénmín people; janā 多所饒益度脫人民不可稱量
412 16 to give 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
413 16 to accompany 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
414 16 to particate in 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
415 16 of the same kind 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
416 16 to help 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
417 16 for 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
418 16 五百 wǔ bǎi five hundred 均頭沙彌化作五百華樹
419 16 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 均頭沙彌化作五百華樹
420 16 lái to come 從八十由延內來
421 16 lái please 從八十由延內來
422 16 lái used to substitute for another verb 從八十由延內來
423 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 從八十由延內來
424 16 lái wheat 從八十由延內來
425 16 lái next; future 從八十由延內來
426 16 lái a simple complement of direction 從八十由延內來
427 16 lái to occur; to arise 從八十由延內來
428 16 lái to earn 從八十由延內來
429 16 lái to come; āgata 從八十由延內來
430 15 liù six 我今須六萬兩金
431 15 liù sixth 我今須六萬兩金
432 15 liù a note on the Gongche scale 我今須六萬兩金
433 15 liù six; ṣaṭ 我今須六萬兩金
434 15 qiān one thousand 彼國有六千梵志
435 15 qiān many; numerous; countless 彼國有六千梵志
436 15 qiān a cheat; swindler 彼國有六千梵志
437 15 qiān Qian 彼國有六千梵志
438 15 便 biàn convenient; handy; easy 繞佛三匝便退而去
439 15 便 biàn advantageous 繞佛三匝便退而去
440 15 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 繞佛三匝便退而去
441 15 便 pián fat; obese 繞佛三匝便退而去
442 15 便 biàn to make easy 繞佛三匝便退而去
443 15 便 biàn an unearned advantage 繞佛三匝便退而去
444 15 便 biàn ordinary; plain 繞佛三匝便退而去
445 15 便 biàn in passing 繞佛三匝便退而去
446 15 便 biàn informal 繞佛三匝便退而去
447 15 便 biàn appropriate; suitable 繞佛三匝便退而去
448 15 便 biàn an advantageous occasion 繞佛三匝便退而去
449 15 便 biàn stool 繞佛三匝便退而去
450 15 便 pián quiet; quiet and comfortable 繞佛三匝便退而去
451 15 便 biàn proficient; skilled 繞佛三匝便退而去
452 15 便 pián shrewd; slick; good with words 繞佛三匝便退而去
453 15 yòu Kangxi radical 29 又梵志所著衣服
454 15 ye 為以財貨耶
455 15 ya 為以財貨耶
456 14 化作 huàzuò to produce; to conjure 均頭沙彌化作五百華樹
457 14 cóng to follow 修摩提女從靜室出
458 14 cóng to comply; to submit; to defer 修摩提女從靜室出
459 14 cóng to participate in something 修摩提女從靜室出
460 14 cóng to use a certain method or principle 修摩提女從靜室出
461 14 cóng something secondary 修摩提女從靜室出
462 14 cóng remote relatives 修摩提女從靜室出
463 14 cóng secondary 修摩提女從靜室出
464 14 cóng to go on; to advance 修摩提女從靜室出
465 14 cōng at ease; informal 修摩提女從靜室出
466 14 zòng a follower; a supporter 修摩提女從靜室出
467 14 zòng to release 修摩提女從靜室出
468 14 zòng perpendicular; longitudinal 修摩提女從靜室出
469 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者羅云
470 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者羅云
471 13 wén to hear 願聞其狀
472 13 wén Wen 願聞其狀
473 13 wén sniff at; to smell 願聞其狀
474 13 wén to be widely known 願聞其狀
475 13 wén to confirm; to accept 願聞其狀
476 13 wén information 願聞其狀
477 13 wèn famous; well known 願聞其狀
478 13 wén knowledge; learning 願聞其狀
479 13 wèn popularity; prestige; reputation 願聞其狀
480 13 wén to question 願聞其狀
481 13 wén heard; śruta 願聞其狀
482 13 wén hearing; śruti 願聞其狀
483 13 三匝 sān zā to circumambulate three times 繞佛三匝便退而去
484 13 yuàn to hope; to wish; to desire 長者願聽
485 13 yuàn hope 長者願聽
486 13 yuàn to be ready; to be willing 長者願聽
487 13 yuàn to ask for; to solicit 長者願聽
488 13 yuàn a vow 長者願聽
489 13 yuàn diligent; attentive 長者願聽
490 13 yuàn to prefer; to select 長者願聽
491 13 yuàn to admire 長者願聽
492 13 yuàn a vow; pranidhana 長者願聽
493 13 zhì Kangxi radical 133 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
494 13 zhì to arrive 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
495 13 zhì approach; upagama 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
496 12 to go; to 何故愁憂乃至於斯
497 12 to rely on; to depend on 何故愁憂乃至於斯
498 12 Yu 何故愁憂乃至於斯
499 12 a crow 何故愁憂乃至於斯
500 12 yáo distant; remote 時彼天龍鬼神遙見我來

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 shì is; are; am; to be 是阿那邠邸長者
2 117 shì is exactly 是阿那邠邸長者
3 117 shì is suitable; is in contrast 是阿那邠邸長者
4 117 shì this; that; those 是阿那邠邸長者
5 117 shì really; certainly 是阿那邠邸長者
6 117 shì correct; yes; affirmative 是阿那邠邸長者
7 117 shì true 是阿那邠邸長者
8 117 shì is; has; exists 是阿那邠邸長者
9 117 shì used between repetitions of a word 是阿那邠邸長者
10 117 shì a matter; an affair 是阿那邠邸長者
11 117 shì Shi 是阿那邠邸長者
12 117 shì is; bhū 是阿那邠邸長者
13 117 shì this; idam 是阿那邠邸長者
14 93 長者 zhǎngzhě the elderly 有長者名阿那邠邸
15 93 長者 zhǎngzhě an elder 有長者名阿那邠邸
16 93 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有長者名阿那邠邸
17 93 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有長者名阿那邠邸
18 92 this; these 此是誰家女
19 92 in this way 此是誰家女
20 92 otherwise; but; however; so 此是誰家女
21 92 at this time; now; here 此是誰家女
22 92 this; here; etad 此是誰家女
23 88 shí time; a point or period of time 是時
24 88 shí a season; a quarter of a year 是時
25 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
26 88 shí at that time 是時
27 88 shí fashionable 是時
28 88 shí fate; destiny; luck 是時
29 88 shí occasion; opportunity; chance 是時
30 88 shí tense 是時
31 88 shí particular; special 是時
32 88 shí to plant; to cultivate 是時
33 88 shí hour (measure word) 是時
34 88 shí an era; a dynasty 是時
35 88 shí time [abstract] 是時
36 88 shí seasonal 是時
37 88 shí frequently; often 是時
38 88 shí occasionally; sometimes 是時
39 88 shí on time 是時
40 88 shí this; that 是時
41 88 shí to wait upon 是時
42 88 shí hour 是時
43 88 shí appropriate; proper; timely 是時
44 88 shí Shi 是時
45 88 shí a present; currentlt 是時
46 88 shí time; kāla 是時
47 88 shí at that time; samaya 是時
48 88 shí then; atha 是時
49 72 female; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
50 72 female 阿那邠邸有女名修摩提
51 72 Kangxi radical 38 阿那邠邸有女名修摩提
52 72 to marry off a daughter 阿那邠邸有女名修摩提
53 72 daughter 阿那邠邸有女名修摩提
54 72 you; thou 阿那邠邸有女名修摩提
55 72 soft; feminine 阿那邠邸有女名修摩提
56 72 the Maiden lunar lodging 阿那邠邸有女名修摩提
57 72 you 阿那邠邸有女名修摩提
58 72 woman; nārī 阿那邠邸有女名修摩提
59 72 daughter; duhitṛ 阿那邠邸有女名修摩提
60 72 Śravaṇā 阿那邠邸有女名修摩提
61 68 yuē to speak; to say 見已問阿那邠邸長者曰
62 68 yuē Kangxi radical 73 見已問阿那邠邸長者曰
63 68 yuē to be called 見已問阿那邠邸長者曰
64 68 yuē particle without meaning 見已問阿那邠邸長者曰
65 68 yuē said; ukta 見已問阿那邠邸長者曰
66 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 向見女者是我所生
67 60 zhě that 向見女者是我所生
68 60 zhě nominalizing function word 向見女者是我所生
69 60 zhě used to mark a definition 向見女者是我所生
70 60 zhě used to mark a pause 向見女者是我所生
71 60 zhě topic marker; that; it 向見女者是我所生
72 60 zhuó according to 向見女者是我所生
73 60 zhě ca 向見女者是我所生
74 53 yǒu is; are; to exist 有長者名阿那邠邸
75 53 yǒu to have; to possess 有長者名阿那邠邸
76 53 yǒu indicates an estimate 有長者名阿那邠邸
77 53 yǒu indicates a large quantity 有長者名阿那邠邸
78 53 yǒu indicates an affirmative response 有長者名阿那邠邸
79 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有長者名阿那邠邸
80 53 yǒu used to compare two things 有長者名阿那邠邸
81 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有長者名阿那邠邸
82 53 yǒu used before the names of dynasties 有長者名阿那邠邸
83 53 yǒu a certain thing; what exists 有長者名阿那邠邸
84 53 yǒu multiple of ten and ... 有長者名阿那邠邸
85 53 yǒu abundant 有長者名阿那邠邸
86 53 yǒu purposeful 有長者名阿那邠邸
87 53 yǒu You 有長者名阿那邠邸
88 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 有長者名阿那邠邸
89 53 yǒu becoming; bhava 有長者名阿那邠邸
90 53 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
91 53 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
92 53 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
93 53 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
94 53 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
95 53 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
96 53 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
97 52 zhī him; her; them; that 顏貌端正如桃華色世之希有
98 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 顏貌端正如桃華色世之希有
99 52 zhī to go 顏貌端正如桃華色世之希有
100 52 zhī this; that 顏貌端正如桃華色世之希有
101 52 zhī genetive marker 顏貌端正如桃華色世之希有
102 52 zhī it 顏貌端正如桃華色世之希有
103 52 zhī in; in regards to 顏貌端正如桃華色世之希有
104 52 zhī all 顏貌端正如桃華色世之希有
105 52 zhī and 顏貌端正如桃華色世之希有
106 52 zhī however 顏貌端正如桃華色世之希有
107 52 zhī if 顏貌端正如桃華色世之希有
108 52 zhī then 顏貌端正如桃華色世之希有
109 52 zhī to arrive; to go 顏貌端正如桃華色世之希有
110 52 zhī is 顏貌端正如桃華色世之希有
111 52 zhī to use 顏貌端正如桃華色世之希有
112 52 zhī Zhi 顏貌端正如桃華色世之希有
113 52 zhī winding 顏貌端正如桃華色世之希有
114 46 爾時 ěr shí at that time 爾時
115 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
116 44 that; those 在彼滿富城中販賣
117 44 another; the other 在彼滿富城中販賣
118 44 that; tad 在彼滿富城中販賣
119 44 ér and; as well as; but (not); yet (not) 繞佛三匝便退而去
120 44 ér Kangxi radical 126 繞佛三匝便退而去
121 44 ér you 繞佛三匝便退而去
122 44 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 繞佛三匝便退而去
123 44 ér right away; then 繞佛三匝便退而去
124 44 ér but; yet; however; while; nevertheless 繞佛三匝便退而去
125 44 ér if; in case; in the event that 繞佛三匝便退而去
126 44 ér therefore; as a result; thus 繞佛三匝便退而去
127 44 ér how can it be that? 繞佛三匝便退而去
128 44 ér so as to 繞佛三匝便退而去
129 44 ér only then 繞佛三匝便退而去
130 44 ér as if; to seem like 繞佛三匝便退而去
131 44 néng can; able 繞佛三匝便退而去
132 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繞佛三匝便退而去
133 44 ér me 繞佛三匝便退而去
134 44 ér to arrive; up to 繞佛三匝便退而去
135 44 ér possessive 繞佛三匝便退而去
136 44 ér and; ca 繞佛三匝便退而去
137 42 again; more; repeatedly 僕從不可復稱
138 42 to go back; to return 僕從不可復稱
139 42 to resume; to restart 僕從不可復稱
140 42 to do in detail 僕從不可復稱
141 42 to restore 僕從不可復稱
142 42 to respond; to reply to 僕從不可復稱
143 42 after all; and then 僕從不可復稱
144 42 even if; although 僕從不可復稱
145 42 Fu; Return 僕從不可復稱
146 42 to retaliate; to reciprocate 僕從不可復稱
147 42 to avoid forced labor or tax 僕從不可復稱
148 42 particle without meaing 僕從不可復稱
149 42 Fu 僕從不可復稱
150 42 repeated; again 僕從不可復稱
151 42 doubled; to overlapping; folded 僕從不可復稱
152 42 a lined garment with doubled thickness 僕從不可復稱
153 42 again; punar 僕從不可復稱
154 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但所事神祠與我不同
155 39 suǒ an office; an institute 但所事神祠與我不同
156 39 suǒ introduces a relative clause 但所事神祠與我不同
157 39 suǒ it 但所事神祠與我不同
158 39 suǒ if; supposing 但所事神祠與我不同
159 39 suǒ a few; various; some 但所事神祠與我不同
160 39 suǒ a place; a location 但所事神祠與我不同
161 39 suǒ indicates a passive voice 但所事神祠與我不同
162 39 suǒ that which 但所事神祠與我不同
163 39 suǒ an ordinal number 但所事神祠與我不同
164 39 suǒ meaning 但所事神祠與我不同
165 39 suǒ garrison 但所事神祠與我不同
166 39 suǒ place; pradeśa 但所事神祠與我不同
167 39 suǒ that which; yad 但所事神祠與我不同
168 39 jiàn to see 滿財長者見修摩提女
169 39 jiàn opinion; view; understanding 滿財長者見修摩提女
170 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滿財長者見修摩提女
171 39 jiàn refer to; for details see 滿財長者見修摩提女
172 39 jiàn passive marker 滿財長者見修摩提女
173 39 jiàn to listen to 滿財長者見修摩提女
174 39 jiàn to meet 滿財長者見修摩提女
175 39 jiàn to receive (a guest) 滿財長者見修摩提女
176 39 jiàn let me; kindly 滿財長者見修摩提女
177 39 jiàn Jian 滿財長者見修摩提女
178 39 xiàn to appear 滿財長者見修摩提女
179 39 xiàn to introduce 滿財長者見修摩提女
180 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滿財長者見修摩提女
181 39 jiàn seeing; observing; darśana 滿財長者見修摩提女
182 39 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
183 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與大比丘眾千二百五十人俱
184 37 I; me; my 但所事神祠與我不同
185 37 self 但所事神祠與我不同
186 37 we; our 但所事神祠與我不同
187 37 [my] dear 但所事神祠與我不同
188 37 Wo 但所事神祠與我不同
189 37 self; atman; attan 但所事神祠與我不同
190 37 ga 但所事神祠與我不同
191 37 I; aham 但所事神祠與我不同
192 36 jīn today; present; now 汝今責幾許財寶
193 36 jīn Jin 汝今責幾許財寶
194 36 jīn modern 汝今責幾許財寶
195 36 jīn now; adhunā 汝今責幾許財寶
196 34 so as to; in order to 以何等故事不宜爾
197 34 to use; to regard as 以何等故事不宜爾
198 34 to use; to grasp 以何等故事不宜爾
199 34 according to 以何等故事不宜爾
200 34 because of 以何等故事不宜爾
201 34 on a certain date 以何等故事不宜爾
202 34 and; as well as 以何等故事不宜爾
203 34 to rely on 以何等故事不宜爾
204 34 to regard 以何等故事不宜爾
205 34 to be able to 以何等故事不宜爾
206 34 to order; to command 以何等故事不宜爾
207 34 further; moreover 以何等故事不宜爾
208 34 used after a verb 以何等故事不宜爾
209 34 very 以何等故事不宜爾
210 34 already 以何等故事不宜爾
211 34 increasingly 以何等故事不宜爾
212 34 a reason; a cause 以何等故事不宜爾
213 34 Israel 以何等故事不宜爾
214 34 Yi 以何等故事不宜爾
215 34 use; yogena 以何等故事不宜爾
216 33 a verse 又以此偈而頌曰
217 33 jié martial 又以此偈而頌曰
218 33 jié brave 又以此偈而頌曰
219 33 jié swift; hasty 又以此偈而頌曰
220 33 jié forceful 又以此偈而頌曰
221 33 gatha; hymn; verse 又以此偈而頌曰
222 33 to enter 還入靜室
223 33 Kangxi radical 11 還入靜室
224 33 radical 還入靜室
225 33 income 還入靜室
226 33 to conform with 還入靜室
227 33 to descend 還入靜室
228 33 the entering tone 還入靜室
229 33 to pay 還入靜室
230 33 to join 還入靜室
231 33 entering; praveśa 還入靜室
232 33 entered; attained; āpanna 還入靜室
233 33 zuò to do 時阿那邠邸長者復作是念
234 33 zuò to act as; to serve as 時阿那邠邸長者復作是念
235 33 zuò to start 時阿那邠邸長者復作是念
236 33 zuò a writing; a work 時阿那邠邸長者復作是念
237 33 zuò to dress as; to be disguised as 時阿那邠邸長者復作是念
238 33 zuō to create; to make 時阿那邠邸長者復作是念
239 33 zuō a workshop 時阿那邠邸長者復作是念
240 33 zuō to write; to compose 時阿那邠邸長者復作是念
241 33 zuò to rise 時阿那邠邸長者復作是念
242 33 zuò to be aroused 時阿那邠邸長者復作是念
243 33 zuò activity; action; undertaking 時阿那邠邸長者復作是念
244 33 zuò to regard as 時阿那邠邸長者復作是念
245 33 zuò action; kāraṇa 時阿那邠邸長者復作是念
246 32 如來 rúlái Tathagata 何況彼師如來
247 32 如來 Rúlái Tathagata 何況彼師如來
248 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何況彼師如來
249 32 already 到已就坐
250 32 Kangxi radical 49 到已就坐
251 32 from 到已就坐
252 32 to bring to an end; to stop 到已就坐
253 32 final aspectual particle 到已就坐
254 32 afterwards; thereafter 到已就坐
255 32 too; very; excessively 到已就坐
256 32 to complete 到已就坐
257 32 to demote; to dismiss 到已就坐
258 32 to recover from an illness 到已就坐
259 32 certainly 到已就坐
260 32 an interjection of surprise 到已就坐
261 32 this 到已就坐
262 32 former; pūrvaka 到已就坐
263 32 former; pūrvaka 到已就坐
264 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 彼國有六千梵志
265 28 bào newspaper 是時阿那邠邸長者報曰
266 28 bào to announce; to inform; to report 是時阿那邠邸長者報曰
267 28 bào to repay; to reply with a gift 是時阿那邠邸長者報曰
268 28 bào to respond; to reply 是時阿那邠邸長者報曰
269 28 bào to revenge 是時阿那邠邸長者報曰
270 28 bào a cable; a telegram 是時阿那邠邸長者報曰
271 28 bào a message; information 是時阿那邠邸長者報曰
272 28 bào indirect effect; retribution; vipāka 是時阿那邠邸長者報曰
273 27 that 有長者名阿那邠邸
274 27 if that is the case 有長者名阿那邠邸
275 27 nèi that 有長者名阿那邠邸
276 27 where 有長者名阿那邠邸
277 27 how 有長者名阿那邠邸
278 27 No 有長者名阿那邠邸
279 27 nuó to move 有長者名阿那邠邸
280 27 nuó much 有長者名阿那邠邸
281 27 nuó stable; quiet 有長者名阿那邠邸
282 27 na 有長者名阿那邠邸
283 27 chéng a city; a town 梵志入滿富城往詣長者家
284 27 chéng a city wall 梵志入滿富城往詣長者家
285 27 chéng to fortify 梵志入滿富城往詣長者家
286 27 chéng a fort; a citadel 梵志入滿富城往詣長者家
287 27 chéng city; nagara 梵志入滿富城往詣長者家
288 26 shī teacher 汝自莊嚴向我等師作禮
289 26 shī multitude 汝自莊嚴向我等師作禮
290 26 shī a host; a leader 汝自莊嚴向我等師作禮
291 26 shī an expert 汝自莊嚴向我等師作禮
292 26 shī an example; a model 汝自莊嚴向我等師作禮
293 26 shī master 汝自莊嚴向我等師作禮
294 26 shī a capital city; a well protected place 汝自莊嚴向我等師作禮
295 26 shī Shi 汝自莊嚴向我等師作禮
296 26 shī to imitate 汝自莊嚴向我等師作禮
297 26 shī troops 汝自莊嚴向我等師作禮
298 26 shī shi 汝自莊嚴向我等師作禮
299 26 shī an army division 汝自莊嚴向我等師作禮
300 26 shī the 7th hexagram 汝自莊嚴向我等師作禮
301 26 shī a lion 汝自莊嚴向我等師作禮
302 26 shī spiritual guide; teacher; ācārya 汝自莊嚴向我等師作禮
303 26 dāng to be; to act as; to serve as 我等所事自當別祀
304 26 dāng at or in the very same; be apposite 我等所事自當別祀
305 26 dāng dang (sound of a bell) 我等所事自當別祀
306 26 dāng to face 我等所事自當別祀
307 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等所事自當別祀
308 26 dāng to manage; to host 我等所事自當別祀
309 26 dāng should 我等所事自當別祀
310 26 dāng to treat; to regard as 我等所事自當別祀
311 26 dǎng to think 我等所事自當別祀
312 26 dàng suitable; correspond to 我等所事自當別祀
313 26 dǎng to be equal 我等所事自當別祀
314 26 dàng that 我等所事自當別祀
315 26 dāng an end; top 我等所事自當別祀
316 26 dàng clang; jingle 我等所事自當別祀
317 26 dāng to judge 我等所事自當別祀
318 26 dǎng to bear on one's shoulder 我等所事自當別祀
319 26 dàng the same 我等所事自當別祀
320 26 dàng to pawn 我等所事自當別祀
321 26 dàng to fail [an exam] 我等所事自當別祀
322 26 dàng a trap 我等所事自當別祀
323 26 dàng a pawned item 我等所事自當別祀
324 26 dāng will be; bhaviṣyati 我等所事自當別祀
325 26 you; thou 汝事外道異學
326 26 Ru River 汝事外道異學
327 26 Ru 汝事外道異學
328 26 you; tvam; bhavat 汝事外道異學
329 26 naturally; of course; certainly 我等所事自當別祀
330 26 from; since 我等所事自當別祀
331 26 self; oneself; itself 我等所事自當別祀
332 26 Kangxi radical 132 我等所事自當別祀
333 26 Zi 我等所事自當別祀
334 26 a nose 我等所事自當別祀
335 26 the beginning; the start 我等所事自當別祀
336 26 origin 我等所事自當別祀
337 26 originally 我等所事自當別祀
338 26 still; to remain 我等所事自當別祀
339 26 in person; personally 我等所事自當別祀
340 26 in addition; besides 我等所事自當別祀
341 26 if; even if 我等所事自當別祀
342 26 but 我等所事自當別祀
343 26 because 我等所事自當別祀
344 26 to employ; to use 我等所事自當別祀
345 26 to be 我等所事自當別祀
346 26 own; one's own; oneself 我等所事自當別祀
347 26 self; soul; ātman 我等所事自當別祀
348 25 jiā house; home; residence 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
349 25 jiā family 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
350 25 jiā a specialist 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
351 25 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
352 25 jiā measure word for families, companies, etc 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
353 25 jiā a family or person engaged in a particular trade 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
354 25 jiā a person with particular characteristics 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
355 25 jiā someone related to oneself in a particular way 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
356 25 jiā domestic 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
357 25 jiā ethnic group; nationality 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
358 25 jiā side; party 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
359 25 jiā dynastic line 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
360 25 jiā a respectful form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
361 25 jiā a familiar form of address 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
362 25 jiā I; my; our 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
363 25 jiā district 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
364 25 jiā private propery 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
365 25 jiā Jia 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
366 25 jiā to reside; to dwell 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
367 25 lady 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
368 25 jiā house; gṛha 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
369 25 jiā family; kula 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
370 25 jiā school; sect; lineage 到舍衛城往至阿那邠邸長者家
371 25 zhū all; many; various 諸梵志食已
372 25 zhū Zhu 諸梵志食已
373 25 zhū all; members of the class 諸梵志食已
374 25 zhū interrogative particle 諸梵志食已
375 25 zhū him; her; them; it 諸梵志食已
376 25 zhū of; in 諸梵志食已
377 25 zhū all; many; sarva 諸梵志食已
378 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
379 25 zhōng medium; medium sized 在舍衛城中販賣
380 25 zhōng China 在舍衛城中販賣
381 25 zhòng to hit the mark 在舍衛城中販賣
382 25 zhōng in; amongst 在舍衛城中販賣
383 25 zhōng midday 在舍衛城中販賣
384 25 zhōng inside 在舍衛城中販賣
385 25 zhōng during 在舍衛城中販賣
386 25 zhōng Zhong 在舍衛城中販賣
387 25 zhōng intermediary 在舍衛城中販賣
388 25 zhōng half 在舍衛城中販賣
389 25 zhōng just right; suitably 在舍衛城中販賣
390 25 zhōng while 在舍衛城中販賣
391 25 zhòng to reach; to attain 在舍衛城中販賣
392 25 zhòng to suffer; to infect 在舍衛城中販賣
393 25 zhòng to obtain 在舍衛城中販賣
394 25 zhòng to pass an exam 在舍衛城中販賣
395 25 zhōng middle 在舍衛城中販賣
396 25 往詣 wǎng yì to go to; upagam 前抱長者項往詣坐所
397 22 jiē all; each and every; in all cases 皆偏著衣裳半身露見入長者家
398 22 jiē same; equally 皆偏著衣裳半身露見入長者家
399 22 jiē all; sarva 皆偏著衣裳半身露見入長者家
400 22 shàng top; a high position 滿財長者在高樓上
401 22 shang top; the position on or above something 滿財長者在高樓上
402 22 shàng to go up; to go forward 滿財長者在高樓上
403 22 shàng shang 滿財長者在高樓上
404 22 shàng previous; last 滿財長者在高樓上
405 22 shàng high; higher 滿財長者在高樓上
406 22 shàng advanced 滿財長者在高樓上
407 22 shàng a monarch; a sovereign 滿財長者在高樓上
408 22 shàng time 滿財長者在高樓上
409 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 滿財長者在高樓上
410 22 shàng far 滿財長者在高樓上
411 22 shàng big; as big as 滿財長者在高樓上
412 22 shàng abundant; plentiful 滿財長者在高樓上
413 22 shàng to report 滿財長者在高樓上
414 22 shàng to offer 滿財長者在高樓上
415 22 shàng to go on stage 滿財長者在高樓上
416 22 shàng to take office; to assume a post 滿財長者在高樓上
417 22 shàng to install; to erect 滿財長者在高樓上
418 22 shàng to suffer; to sustain 滿財長者在高樓上
419 22 shàng to burn 滿財長者在高樓上
420 22 shàng to remember 滿財長者在高樓上
421 22 shang on; in 滿財長者在高樓上
422 22 shàng upward 滿財長者在高樓上
423 22 shàng to add 滿財長者在高樓上
424 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 滿財長者在高樓上
425 22 shàng to meet 滿財長者在高樓上
426 22 shàng falling then rising (4th) tone 滿財長者在高樓上
427 22 shang used after a verb indicating a result 滿財長者在高樓上
428 22 shàng a musical note 滿財長者在高樓上
429 22 shàng higher, superior; uttara 滿財長者在高樓上
430 22 wèi for; to 為以姓望
431 22 wèi because of 為以姓望
432 22 wéi to act as; to serve 為以姓望
433 22 wéi to change into; to become 為以姓望
434 22 wéi to be; is 為以姓望
435 22 wéi to do 為以姓望
436 22 wèi for 為以姓望
437 22 wèi because of; for; to 為以姓望
438 22 wèi to 為以姓望
439 22 wéi in a passive construction 為以姓望
440 22 wéi forming a rehetorical question 為以姓望
441 22 wéi forming an adverb 為以姓望
442 22 wéi to add emphasis 為以姓望
443 22 wèi to support; to help 為以姓望
444 22 wéi to govern 為以姓望
445 22 wèi to be; bhū 為以姓望
446 22 bīn Bin 有長者名阿那邠邸
447 22 bīn pa 有長者名阿那邠邸
448 22 ā prefix to names of people 有長者名阿那邠邸
449 22 ā to groan 有長者名阿那邠邸
450 22 ā a 有長者名阿那邠邸
451 22 ē to flatter 有長者名阿那邠邸
452 22 ā expresses doubt 有長者名阿那邠邸
453 22 ē river bank 有長者名阿那邠邸
454 22 ē beam; pillar 有長者名阿那邠邸
455 22 ē a hillslope; a mound 有長者名阿那邠邸
456 22 ē a turning point; a turn; a bend in a river 有長者名阿那邠邸
457 22 ē E 有長者名阿那邠邸
458 22 ē to depend on 有長者名阿那邠邸
459 22 ā a final particle 有長者名阿那邠邸
460 22 ē e 有長者名阿那邠邸
461 22 ē a buttress 有長者名阿那邠邸
462 22 ē be partial to 有長者名阿那邠邸
463 22 ē thick silk 有長者名阿那邠邸
464 22 ā this; these 有長者名阿那邠邸
465 22 ē e 有長者名阿那邠邸
466 21 to reach 及猪肉羹
467 21 and 及猪肉羹
468 21 coming to; when 及猪肉羹
469 21 to attain 及猪肉羹
470 21 to understand 及猪肉羹
471 21 able to be compared to; to catch up with 及猪肉羹
472 21 to be involved with; to associate with 及猪肉羹
473 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 及猪肉羹
474 21 and; ca; api 及猪肉羹
475 21 滿財 mǎncái rich 滿富城中有長者名滿財
476 21 de potential marker 可得適貧家不
477 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得適貧家不
478 21 děi must; ought to 可得適貧家不
479 21 děi to want to; to need to 可得適貧家不
480 21 děi must; ought to 可得適貧家不
481 21 de 可得適貧家不
482 21 de infix potential marker 可得適貧家不
483 21 to result in 可得適貧家不
484 21 to be proper; to fit; to suit 可得適貧家不
485 21 to be satisfied 可得適貧家不
486 21 to be finished 可得適貧家不
487 21 de result of degree 可得適貧家不
488 21 de marks completion of an action 可得適貧家不
489 21 děi satisfying 可得適貧家不
490 21 to contract 可得適貧家不
491 21 marks permission or possibility 可得適貧家不
492 21 expressing frustration 可得適貧家不
493 21 to hear 可得適貧家不
494 21 to have; there is 可得適貧家不
495 21 marks time passed 可得適貧家不
496 21 obtain; attain; prāpta 可得適貧家不
497 21 an official residence 有長者名阿那邠邸
498 21 a residence reserved for a prince 有長者名阿那邠邸
499 21 to bring a carriage to a stop 有長者名阿那邠邸
500 21 a screen 有長者名阿那邠邸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
this; here; etad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
yuē said; ukta
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zài in; bhū
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿若 196 Ājñāta
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
鬼子母 71 Hariti
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
均头 均頭 106 Mahācunda
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
密迹力士 109 Guhyapati
难陀 難陀 110 Nanda
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天子 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上高 115 Shanggao
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
脱脱 脫脫 84 Toktoghan; Tuoketuo; Toqto'a; Tuotuo
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无想处 無想處 119 Realm without Thought
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
修摩提 120 Sumagadhi
须跋 須跋 120 Subhadra
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须摩提女经 須摩提女經 120 Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月天子 121 Regent of the Moon
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
支谦 支謙 122 Zhi Qian
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般遮旬 98 five supernatural powers
半坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
本无 本無 98 suchness
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘僧 98 monastic community
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不用处 不用處 98 non-existence
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
此等 99 they; eṣā
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大弟子 100 chief disciple
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地大 100 earth; earth element
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
而作是念 195 made within himself the following reflection
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
非有 102 does not exist; is not real
佛眼 102 Buddha eye
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净洁 淨潔 106 pure
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙香 109 fine incense
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
且止 113 obstruct
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四事 115 the four necessities
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
疑结 疑結 121 the bond of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
由延 121
  1. yojana
  2. yojana
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
月星 121 moon; soma
正意 122 wholesome thought; thought without evil
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
族姓子 122 son of good family