Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 法明門 | fǎmíngmén | a teaching which throws light on everything | 我今欲說一法明門 |
| 2 | 75 | 家 | jiā | house; home; residence | 當生何家 |
| 3 | 75 | 家 | jiā | family | 當生何家 |
| 4 | 75 | 家 | jiā | a specialist | 當生何家 |
| 5 | 75 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 當生何家 |
| 6 | 75 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 當生何家 |
| 7 | 75 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 當生何家 |
| 8 | 75 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 當生何家 |
| 9 | 75 | 家 | jiā | domestic | 當生何家 |
| 10 | 75 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 當生何家 |
| 11 | 75 | 家 | jiā | side; party | 當生何家 |
| 12 | 75 | 家 | jiā | dynastic line | 當生何家 |
| 13 | 75 | 家 | jiā | a respectful form of address | 當生何家 |
| 14 | 75 | 家 | jiā | a familiar form of address | 當生何家 |
| 15 | 75 | 家 | jiā | I; my; our | 當生何家 |
| 16 | 75 | 家 | jiā | district | 當生何家 |
| 17 | 75 | 家 | jiā | private propery | 當生何家 |
| 18 | 75 | 家 | jiā | Jia | 當生何家 |
| 19 | 75 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 當生何家 |
| 20 | 75 | 家 | gū | lady | 當生何家 |
| 21 | 75 | 家 | jiā | house; gṛha | 當生何家 |
| 22 | 75 | 家 | jiā | family; kula | 當生何家 |
| 23 | 75 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 當生何家 |
| 24 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 當生何家 |
| 25 | 59 | 生 | shēng | to live | 當生何家 |
| 26 | 59 | 生 | shēng | raw | 當生何家 |
| 27 | 59 | 生 | shēng | a student | 當生何家 |
| 28 | 59 | 生 | shēng | life | 當生何家 |
| 29 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 當生何家 |
| 30 | 59 | 生 | shēng | alive | 當生何家 |
| 31 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 當生何家 |
| 32 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 當生何家 |
| 33 | 59 | 生 | shēng | to grow | 當生何家 |
| 34 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 當生何家 |
| 35 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 當生何家 |
| 36 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 當生何家 |
| 37 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 當生何家 |
| 38 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 當生何家 |
| 39 | 59 | 生 | shēng | gender | 當生何家 |
| 40 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 當生何家 |
| 41 | 59 | 生 | shēng | to set up | 當生何家 |
| 42 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 當生何家 |
| 43 | 59 | 生 | shēng | a captive | 當生何家 |
| 44 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 當生何家 |
| 45 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 當生何家 |
| 46 | 59 | 生 | shēng | unripe | 當生何家 |
| 47 | 59 | 生 | shēng | nature | 當生何家 |
| 48 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 當生何家 |
| 49 | 59 | 生 | shēng | destiny | 當生何家 |
| 50 | 59 | 生 | shēng | birth | 當生何家 |
| 51 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 當生何家 |
| 52 | 52 | 者 | zhě | ca | 第三名為頞純那者 |
| 53 | 47 | 護 | hù | to protect; to guard | 護明知已 |
| 54 | 47 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護明知已 |
| 55 | 47 | 護 | hù | to protect; to guard | 護明知已 |
| 56 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切具足 |
| 57 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切具足 |
| 58 | 44 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 尊者護明 |
| 59 | 44 | 明 | míng | Ming | 尊者護明 |
| 60 | 44 | 明 | míng | Ming Dynasty | 尊者護明 |
| 61 | 44 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 尊者護明 |
| 62 | 44 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 尊者護明 |
| 63 | 44 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 尊者護明 |
| 64 | 44 | 明 | míng | consecrated | 尊者護明 |
| 65 | 44 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 尊者護明 |
| 66 | 44 | 明 | míng | to explain; to clarify | 尊者護明 |
| 67 | 44 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 尊者護明 |
| 68 | 44 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 尊者護明 |
| 69 | 44 | 明 | míng | eyesight; vision | 尊者護明 |
| 70 | 44 | 明 | míng | a god; a spirit | 尊者護明 |
| 71 | 44 | 明 | míng | fame; renown | 尊者護明 |
| 72 | 44 | 明 | míng | open; public | 尊者護明 |
| 73 | 44 | 明 | míng | clear | 尊者護明 |
| 74 | 44 | 明 | míng | to become proficient | 尊者護明 |
| 75 | 44 | 明 | míng | to be proficient | 尊者護明 |
| 76 | 44 | 明 | míng | virtuous | 尊者護明 |
| 77 | 44 | 明 | míng | open and honest | 尊者護明 |
| 78 | 44 | 明 | míng | clean; neat | 尊者護明 |
| 79 | 44 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 尊者護明 |
| 80 | 44 | 明 | míng | next; afterwards | 尊者護明 |
| 81 | 44 | 明 | míng | positive | 尊者護明 |
| 82 | 44 | 明 | míng | Clear | 尊者護明 |
| 83 | 44 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 尊者護明 |
| 84 | 42 | 王 | wáng | Wang | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 85 | 42 | 王 | wáng | a king | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 86 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 87 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 88 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 89 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 90 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 91 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 92 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 93 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 94 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 95 | 42 | 母 | mǔ | mother | 母不賢良 |
| 96 | 42 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母不賢良 |
| 97 | 42 | 母 | mǔ | female | 母不賢良 |
| 98 | 42 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母不賢良 |
| 99 | 42 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母不賢良 |
| 100 | 42 | 母 | mǔ | all women | 母不賢良 |
| 101 | 42 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母不賢良 |
| 102 | 42 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母不賢良 |
| 103 | 42 | 母 | mǔ | investment capital | 母不賢良 |
| 104 | 42 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母不賢良 |
| 105 | 41 | 於 | yú | to go; to | 有於一山 |
| 106 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有於一山 |
| 107 | 41 | 於 | yú | Yu | 有於一山 |
| 108 | 41 | 於 | wū | a crow | 有於一山 |
| 109 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一生菩薩 |
| 110 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一生菩薩 |
| 111 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一生菩薩 |
| 112 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告金團言 |
| 113 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告金團言 |
| 114 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告金團言 |
| 115 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 告金團言 |
| 116 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 告金團言 |
| 117 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告金團言 |
| 118 | 39 | 言 | yán | to regard as | 告金團言 |
| 119 | 39 | 言 | yán | to act as | 告金團言 |
| 120 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 告金團言 |
| 121 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 告金團言 |
| 122 | 39 | 我 | wǒ | self | 我甚知之 |
| 123 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我甚知之 |
| 124 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我甚知之 |
| 125 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我甚知之 |
| 126 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我甚知之 |
| 127 | 36 | 金 | jīn | gold | 名曰金團 |
| 128 | 36 | 金 | jīn | money | 名曰金團 |
| 129 | 36 | 金 | jīn | Jin; Kim | 名曰金團 |
| 130 | 36 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 名曰金團 |
| 131 | 36 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 名曰金團 |
| 132 | 36 | 金 | jīn | metal | 名曰金團 |
| 133 | 36 | 金 | jīn | hard | 名曰金團 |
| 134 | 36 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 名曰金團 |
| 135 | 36 | 金 | jīn | golden; gold colored | 名曰金團 |
| 136 | 36 | 金 | jīn | a weapon | 名曰金團 |
| 137 | 36 | 金 | jīn | valuable | 名曰金團 |
| 138 | 36 | 金 | jīn | metal agent | 名曰金團 |
| 139 | 36 | 金 | jīn | cymbals | 名曰金團 |
| 140 | 36 | 金 | jīn | Venus | 名曰金團 |
| 141 | 36 | 金 | jīn | gold; hiranya | 名曰金團 |
| 142 | 36 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 名曰金團 |
| 143 | 34 | 團 | tuán | group; organization; society | 名曰金團 |
| 144 | 34 | 團 | tuán | to roll into a ball | 名曰金團 |
| 145 | 34 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 名曰金團 |
| 146 | 34 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 名曰金團 |
| 147 | 34 | 團 | tuán | dumpling | 名曰金團 |
| 148 | 34 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 名曰金團 |
| 149 | 34 | 團 | tuán | regiment | 名曰金團 |
| 150 | 34 | 團 | tuán | sphere; ball | 名曰金團 |
| 151 | 34 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 名曰金團 |
| 152 | 34 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 名曰金團 |
| 153 | 34 | 團 | tuán | complete; whole | 名曰金團 |
| 154 | 34 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 名曰金團 |
| 155 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 種姓以來常為王治 |
| 156 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 種姓以來常為王治 |
| 157 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 種姓以來常為王治 |
| 158 | 28 | 為 | wéi | to do | 種姓以來常為王治 |
| 159 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 種姓以來常為王治 |
| 160 | 28 | 為 | wéi | to govern | 種姓以來常為王治 |
| 161 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 種姓以來常為王治 |
| 162 | 28 | 作 | zuò | to do | 堪為彼王作於長子 |
| 163 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪為彼王作於長子 |
| 164 | 28 | 作 | zuò | to start | 堪為彼王作於長子 |
| 165 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪為彼王作於長子 |
| 166 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪為彼王作於長子 |
| 167 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 堪為彼王作於長子 |
| 168 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 堪為彼王作於長子 |
| 169 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪為彼王作於長子 |
| 170 | 28 | 作 | zuò | to rise | 堪為彼王作於長子 |
| 171 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 堪為彼王作於長子 |
| 172 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪為彼王作於長子 |
| 173 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 堪為彼王作於長子 |
| 174 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪為彼王作於長子 |
| 175 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 為大夫人 |
| 176 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為大夫人 |
| 177 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 為大夫人 |
| 178 | 28 | 人 | rén | everybody | 為大夫人 |
| 179 | 28 | 人 | rén | adult | 為大夫人 |
| 180 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 為大夫人 |
| 181 | 28 | 人 | rén | an upright person | 為大夫人 |
| 182 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 為大夫人 |
| 183 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心迷意亂 |
| 184 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心迷意亂 |
| 185 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心迷意亂 |
| 186 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心迷意亂 |
| 187 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心迷意亂 |
| 188 | 27 | 心 | xīn | heart | 心迷意亂 |
| 189 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心迷意亂 |
| 190 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心迷意亂 |
| 191 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心迷意亂 |
| 192 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心迷意亂 |
| 193 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心迷意亂 |
| 194 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心迷意亂 |
| 195 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當說 |
| 196 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今當說 |
| 197 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今當說 |
| 198 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當說 |
| 199 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 金團天子復作是言 |
| 200 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 金團天子復作是言 |
| 201 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 金團天子復作是言 |
| 202 | 26 | 復 | fù | to restore | 金團天子復作是言 |
| 203 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 金團天子復作是言 |
| 204 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 金團天子復作是言 |
| 205 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 金團天子復作是言 |
| 206 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 金團天子復作是言 |
| 207 | 26 | 復 | fù | Fu | 金團天子復作是言 |
| 208 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 金團天子復作是言 |
| 209 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 金團天子復作是言 |
| 210 | 26 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者 |
| 211 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者 |
| 212 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 意氣不高 |
| 213 | 24 | 之 | zhī | to go | 我甚知之 |
| 214 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我甚知之 |
| 215 | 24 | 之 | zhī | is | 我甚知之 |
| 216 | 24 | 之 | zhī | to use | 我甚知之 |
| 217 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 我甚知之 |
| 218 | 24 | 之 | zhī | winding | 我甚知之 |
| 219 | 22 | 子 | zǐ | child; son | 有一天子 |
| 220 | 22 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有一天子 |
| 221 | 22 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有一天子 |
| 222 | 22 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有一天子 |
| 223 | 22 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有一天子 |
| 224 | 22 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有一天子 |
| 225 | 22 | 子 | zǐ | master | 有一天子 |
| 226 | 22 | 子 | zǐ | viscount | 有一天子 |
| 227 | 22 | 子 | zi | you; your honor | 有一天子 |
| 228 | 22 | 子 | zǐ | masters | 有一天子 |
| 229 | 22 | 子 | zǐ | person | 有一天子 |
| 230 | 22 | 子 | zǐ | young | 有一天子 |
| 231 | 22 | 子 | zǐ | seed | 有一天子 |
| 232 | 22 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有一天子 |
| 233 | 22 | 子 | zǐ | a copper coin | 有一天子 |
| 234 | 22 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有一天子 |
| 235 | 22 | 子 | zǐ | constituent | 有一天子 |
| 236 | 22 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有一天子 |
| 237 | 22 | 子 | zǐ | dear | 有一天子 |
| 238 | 22 | 子 | zǐ | little one | 有一天子 |
| 239 | 22 | 子 | zǐ | son; putra | 有一天子 |
| 240 | 22 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有一天子 |
| 241 | 22 | 諸天 | zhū tiān | devas | 兼解祭祀諸天之法 |
| 242 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 243 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 244 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 245 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 246 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 247 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 248 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 249 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 250 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 251 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 252 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 253 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 254 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 255 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 256 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 257 | 20 | 其 | qí | Qi | 其河南岸 |
| 258 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝數下至閻浮提中 |
| 259 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝數下至閻浮提中 |
| 260 | 18 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 金團天子 |
| 261 | 18 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 金團天子 |
| 262 | 18 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 金團天子 |
| 263 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 往昔已來 |
| 264 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 往昔已來 |
| 265 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 往昔已來 |
| 266 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 往昔已來 |
| 267 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 往昔已來 |
| 268 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 往昔已來 |
| 269 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 可更別觀餘剎利種 |
| 270 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 可更別觀餘剎利種 |
| 271 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 可更別觀餘剎利種 |
| 272 | 17 | 觀 | guān | Guan | 可更別觀餘剎利種 |
| 273 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 可更別觀餘剎利種 |
| 274 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 可更別觀餘剎利種 |
| 275 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 可更別觀餘剎利種 |
| 276 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 可更別觀餘剎利種 |
| 277 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 可更別觀餘剎利種 |
| 278 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 可更別觀餘剎利種 |
| 279 | 17 | 觀 | guān | Surview | 可更別觀餘剎利種 |
| 280 | 17 | 觀 | guān | Observe | 可更別觀餘剎利種 |
| 281 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 可更別觀餘剎利種 |
| 282 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 可更別觀餘剎利種 |
| 283 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 可更別觀餘剎利種 |
| 284 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 可更別觀餘剎利種 |
| 285 | 17 | 具足 | jùzú | Completeness | 不能具足 |
| 286 | 17 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 不能具足 |
| 287 | 17 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 不能具足 |
| 288 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞食得多 |
| 289 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞食得多 |
| 290 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 乞食得多 |
| 291 | 16 | 得 | dé | de | 乞食得多 |
| 292 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 乞食得多 |
| 293 | 16 | 得 | dé | to result in | 乞食得多 |
| 294 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞食得多 |
| 295 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 乞食得多 |
| 296 | 16 | 得 | dé | to be finished | 乞食得多 |
| 297 | 16 | 得 | děi | satisfying | 乞食得多 |
| 298 | 16 | 得 | dé | to contract | 乞食得多 |
| 299 | 16 | 得 | dé | to hear | 乞食得多 |
| 300 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 乞食得多 |
| 301 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 乞食得多 |
| 302 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞食得多 |
| 303 | 16 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等相與莫生悔心 |
| 304 | 15 | 所生 | suǒ shēng | parents | 在彼迦毘羅婆蘇都釋種所生 |
| 305 | 15 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 在彼迦毘羅婆蘇都釋種所生 |
| 306 | 15 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 在彼迦毘羅婆蘇都釋種所生 |
| 307 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當說 |
| 308 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當說 |
| 309 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 我今當說 |
| 310 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當說 |
| 311 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當說 |
| 312 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當說 |
| 313 | 15 | 說 | shuō | allocution | 我今當說 |
| 314 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當說 |
| 315 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當說 |
| 316 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當說 |
| 317 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當說 |
| 318 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 我今當說 |
| 319 | 15 | 報 | bào | newspaper | 金團天子報言 |
| 320 | 15 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 金團天子報言 |
| 321 | 15 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 金團天子報言 |
| 322 | 15 | 報 | bào | to respond; to reply | 金團天子報言 |
| 323 | 15 | 報 | bào | to revenge | 金團天子報言 |
| 324 | 15 | 報 | bào | a cable; a telegram | 金團天子報言 |
| 325 | 15 | 報 | bào | a message; information | 金團天子報言 |
| 326 | 15 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 金團天子報言 |
| 327 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有人民 |
| 328 | 15 | 多 | duó | many; much | 多有人民 |
| 329 | 15 | 多 | duō | more | 多有人民 |
| 330 | 15 | 多 | duō | excessive | 多有人民 |
| 331 | 15 | 多 | duō | abundant | 多有人民 |
| 332 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有人民 |
| 333 | 15 | 多 | duō | Duo | 多有人民 |
| 334 | 15 | 多 | duō | ta | 多有人民 |
| 335 | 14 | 宮 | gōng | a palace | 彼國王宮庫藏之內 |
| 336 | 14 | 宮 | gōng | Gong | 彼國王宮庫藏之內 |
| 337 | 14 | 宮 | gōng | a dwelling | 彼國王宮庫藏之內 |
| 338 | 14 | 宮 | gōng | a temple | 彼國王宮庫藏之內 |
| 339 | 14 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 彼國王宮庫藏之內 |
| 340 | 14 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 彼國王宮庫藏之內 |
| 341 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所乏少 |
| 342 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無所乏少 |
| 343 | 14 | 無 | mó | mo | 無所乏少 |
| 344 | 14 | 無 | wú | to not have | 無所乏少 |
| 345 | 14 | 無 | wú | Wu | 無所乏少 |
| 346 | 14 | 無 | mó | mo | 無所乏少 |
| 347 | 14 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 堪為彼王作於長子 |
| 348 | 14 | 堪 | kān | to endure; to bear | 堪為彼王作於長子 |
| 349 | 14 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 堪為彼王作於長子 |
| 350 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 351 | 14 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 352 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 353 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 354 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 355 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 356 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 357 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 358 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 359 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 360 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 361 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 362 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 363 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 364 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 365 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 366 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 367 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 368 | 14 | 一 | yī | one | 有一菩提道場處所 |
| 369 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一菩提道場處所 |
| 370 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一菩提道場處所 |
| 371 | 14 | 一 | yī | first | 有一菩提道場處所 |
| 372 | 14 | 一 | yī | the same | 有一菩提道場處所 |
| 373 | 14 | 一 | yī | sole; single | 有一菩提道場處所 |
| 374 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 有一菩提道場處所 |
| 375 | 14 | 一 | yī | Yi | 有一菩提道場處所 |
| 376 | 14 | 一 | yī | other | 有一菩提道場處所 |
| 377 | 14 | 一 | yī | to unify | 有一菩提道場處所 |
| 378 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一菩提道場處所 |
| 379 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一菩提道場處所 |
| 380 | 14 | 一 | yī | one; eka | 有一菩提道場處所 |
| 381 | 13 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有飢饉 |
| 382 | 13 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有飢饉 |
| 383 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以如是故 |
| 384 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 然其彼處名毘闍羅 |
| 385 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 然其彼處名毘闍羅 |
| 386 | 13 | 名 | míng | rank; position | 然其彼處名毘闍羅 |
| 387 | 13 | 名 | míng | an excuse | 然其彼處名毘闍羅 |
| 388 | 13 | 名 | míng | life | 然其彼處名毘闍羅 |
| 389 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 然其彼處名毘闍羅 |
| 390 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 然其彼處名毘闍羅 |
| 391 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 然其彼處名毘闍羅 |
| 392 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 然其彼處名毘闍羅 |
| 393 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 然其彼處名毘闍羅 |
| 394 | 13 | 名 | míng | moral | 然其彼處名毘闍羅 |
| 395 | 13 | 名 | míng | name; naman | 然其彼處名毘闍羅 |
| 396 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 然其彼處名毘闍羅 |
| 397 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所乏少 |
| 398 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所乏少 |
| 399 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所乏少 |
| 400 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所乏少 |
| 401 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 無所乏少 |
| 402 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 無所乏少 |
| 403 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所乏少 |
| 404 | 13 | 更 | gēng | to change; to ammend | 可更別觀餘剎利種 |
| 405 | 13 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 可更別觀餘剎利種 |
| 406 | 13 | 更 | gēng | to experience | 可更別觀餘剎利種 |
| 407 | 13 | 更 | gēng | to improve | 可更別觀餘剎利種 |
| 408 | 13 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 可更別觀餘剎利種 |
| 409 | 13 | 更 | gēng | to compensate | 可更別觀餘剎利種 |
| 410 | 13 | 更 | gèng | to increase | 可更別觀餘剎利種 |
| 411 | 13 | 更 | gēng | forced military service | 可更別觀餘剎利種 |
| 412 | 13 | 更 | gēng | Geng | 可更別觀餘剎利種 |
| 413 | 13 | 更 | jīng | to experience | 可更別觀餘剎利種 |
| 414 | 13 | 更 | gēng | contacts | 可更別觀餘剎利種 |
| 415 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 可更別觀餘剎利種 |
| 416 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 可更別觀餘剎利種 |
| 417 | 13 | 可 | kě | to be worth | 可更別觀餘剎利種 |
| 418 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 可更別觀餘剎利種 |
| 419 | 13 | 可 | kè | khan | 可更別觀餘剎利種 |
| 420 | 13 | 可 | kě | to recover | 可更別觀餘剎利種 |
| 421 | 13 | 可 | kě | to act as | 可更別觀餘剎利種 |
| 422 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可更別觀餘剎利種 |
| 423 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 可更別觀餘剎利種 |
| 424 | 13 | 可 | kě | beautiful | 可更別觀餘剎利種 |
| 425 | 13 | 可 | kě | Ke | 可更別觀餘剎利種 |
| 426 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 可更別觀餘剎利種 |
| 427 | 12 | 斷 | duàn | to judge | 斷四惡故 |
| 428 | 12 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷四惡故 |
| 429 | 12 | 斷 | duàn | to stop | 斷四惡故 |
| 430 | 12 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷四惡故 |
| 431 | 12 | 斷 | duàn | to intercept | 斷四惡故 |
| 432 | 12 | 斷 | duàn | to divide | 斷四惡故 |
| 433 | 12 | 斷 | duàn | to isolate | 斷四惡故 |
| 434 | 12 | 來 | lái | to come | 往昔已來 |
| 435 | 12 | 來 | lái | please | 往昔已來 |
| 436 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 往昔已來 |
| 437 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 往昔已來 |
| 438 | 12 | 來 | lái | wheat | 往昔已來 |
| 439 | 12 | 來 | lái | next; future | 往昔已來 |
| 440 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 往昔已來 |
| 441 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 往昔已來 |
| 442 | 12 | 來 | lái | to earn | 往昔已來 |
| 443 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 往昔已來 |
| 444 | 12 | 行 | xíng | to walk | 無有一法可軌之行 |
| 445 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 無有一法可軌之行 |
| 446 | 12 | 行 | háng | profession | 無有一法可軌之行 |
| 447 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無有一法可軌之行 |
| 448 | 12 | 行 | xíng | to travel | 無有一法可軌之行 |
| 449 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 無有一法可軌之行 |
| 450 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無有一法可軌之行 |
| 451 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無有一法可軌之行 |
| 452 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 無有一法可軌之行 |
| 453 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 無有一法可軌之行 |
| 454 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 無有一法可軌之行 |
| 455 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無有一法可軌之行 |
| 456 | 12 | 行 | xíng | to move | 無有一法可軌之行 |
| 457 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無有一法可軌之行 |
| 458 | 12 | 行 | xíng | travel | 無有一法可軌之行 |
| 459 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 無有一法可軌之行 |
| 460 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 無有一法可軌之行 |
| 461 | 12 | 行 | xíng | temporary | 無有一法可軌之行 |
| 462 | 12 | 行 | háng | rank; order | 無有一法可軌之行 |
| 463 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 無有一法可軌之行 |
| 464 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無有一法可軌之行 |
| 465 | 12 | 行 | xíng | to experience | 無有一法可軌之行 |
| 466 | 12 | 行 | xíng | path; way | 無有一法可軌之行 |
| 467 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 無有一法可軌之行 |
| 468 | 12 | 行 | xíng | 無有一法可軌之行 | |
| 469 | 12 | 行 | xíng | Practice | 無有一法可軌之行 |
| 470 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無有一法可軌之行 |
| 471 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無有一法可軌之行 |
| 472 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type | 可更別觀餘剎利種 |
| 473 | 12 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 可更別觀餘剎利種 |
| 474 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 可更別觀餘剎利種 |
| 475 | 12 | 種 | zhǒng | seed; strain | 可更別觀餘剎利種 |
| 476 | 12 | 種 | zhǒng | offspring | 可更別觀餘剎利種 |
| 477 | 12 | 種 | zhǒng | breed | 可更別觀餘剎利種 |
| 478 | 12 | 種 | zhǒng | race | 可更別觀餘剎利種 |
| 479 | 12 | 種 | zhǒng | species | 可更別觀餘剎利種 |
| 480 | 12 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 可更別觀餘剎利種 |
| 481 | 12 | 種 | zhǒng | grit; guts | 可更別觀餘剎利種 |
| 482 | 12 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 可更別觀餘剎利種 |
| 483 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 從他丈夫 |
| 484 | 12 | 他 | tā | other | 從他丈夫 |
| 485 | 12 | 他 | tā | tha | 從他丈夫 |
| 486 | 12 | 他 | tā | ṭha | 從他丈夫 |
| 487 | 12 | 他 | tā | other; anya | 從他丈夫 |
| 488 | 11 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 下人間受此一生 |
| 489 | 11 | 人間 | rénjiān | human world | 下人間受此一生 |
| 490 | 11 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 下人間受此一生 |
| 491 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 種姓清淨 |
| 492 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 種姓清淨 |
| 493 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 種姓清淨 |
| 494 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 種姓清淨 |
| 495 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 種姓清淨 |
| 496 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 種姓清淨 |
| 497 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 種姓清淨 |
| 498 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就福聚 |
| 499 | 11 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就福聚 |
| 500 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就福聚 |
Frequencies of all Words
Top 1082
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 彼 | bǐ | that; those | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 2 | 167 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 3 | 167 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 4 | 143 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 5 | 143 | 是 | shì | is exactly | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 6 | 143 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 7 | 143 | 是 | shì | this; that; those | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 8 | 143 | 是 | shì | really; certainly | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 9 | 143 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 10 | 143 | 是 | shì | true | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 11 | 143 | 是 | shì | is; has; exists | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 12 | 143 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 13 | 143 | 是 | shì | a matter; an affair | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 14 | 143 | 是 | shì | Shi | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 15 | 143 | 是 | shì | is; bhū | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 16 | 143 | 是 | shì | this; idam | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 17 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以如是故 |
| 18 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以如是故 |
| 19 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以如是故 |
| 20 | 117 | 故 | gù | to die | 以如是故 |
| 21 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以如是故 |
| 22 | 117 | 故 | gù | original | 以如是故 |
| 23 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以如是故 |
| 24 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以如是故 |
| 25 | 117 | 故 | gù | something in the past | 以如是故 |
| 26 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 以如是故 |
| 27 | 117 | 故 | gù | still; yet | 以如是故 |
| 28 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以如是故 |
| 29 | 115 | 法明門 | fǎmíngmén | a teaching which throws light on everything | 我今欲說一法明門 |
| 30 | 75 | 家 | jiā | house; home; residence | 當生何家 |
| 31 | 75 | 家 | jiā | family | 當生何家 |
| 32 | 75 | 家 | jiā | a specialist | 當生何家 |
| 33 | 75 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 當生何家 |
| 34 | 75 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 當生何家 |
| 35 | 75 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 當生何家 |
| 36 | 75 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 當生何家 |
| 37 | 75 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 當生何家 |
| 38 | 75 | 家 | jiā | domestic | 當生何家 |
| 39 | 75 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 當生何家 |
| 40 | 75 | 家 | jiā | side; party | 當生何家 |
| 41 | 75 | 家 | jiā | dynastic line | 當生何家 |
| 42 | 75 | 家 | jiā | a respectful form of address | 當生何家 |
| 43 | 75 | 家 | jiā | a familiar form of address | 當生何家 |
| 44 | 75 | 家 | jiā | I; my; our | 當生何家 |
| 45 | 75 | 家 | jiā | district | 當生何家 |
| 46 | 75 | 家 | jiā | private propery | 當生何家 |
| 47 | 75 | 家 | jiā | Jia | 當生何家 |
| 48 | 75 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 當生何家 |
| 49 | 75 | 家 | gū | lady | 當生何家 |
| 50 | 75 | 家 | jiā | house; gṛha | 當生何家 |
| 51 | 75 | 家 | jiā | family; kula | 當生何家 |
| 52 | 75 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 當生何家 |
| 53 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 當生何家 |
| 54 | 59 | 生 | shēng | to live | 當生何家 |
| 55 | 59 | 生 | shēng | raw | 當生何家 |
| 56 | 59 | 生 | shēng | a student | 當生何家 |
| 57 | 59 | 生 | shēng | life | 當生何家 |
| 58 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 當生何家 |
| 59 | 59 | 生 | shēng | alive | 當生何家 |
| 60 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 當生何家 |
| 61 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 當生何家 |
| 62 | 59 | 生 | shēng | to grow | 當生何家 |
| 63 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 當生何家 |
| 64 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 當生何家 |
| 65 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 當生何家 |
| 66 | 59 | 生 | shēng | very; extremely | 當生何家 |
| 67 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 當生何家 |
| 68 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 當生何家 |
| 69 | 59 | 生 | shēng | gender | 當生何家 |
| 70 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 當生何家 |
| 71 | 59 | 生 | shēng | to set up | 當生何家 |
| 72 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 當生何家 |
| 73 | 59 | 生 | shēng | a captive | 當生何家 |
| 74 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 當生何家 |
| 75 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 當生何家 |
| 76 | 59 | 生 | shēng | unripe | 當生何家 |
| 77 | 59 | 生 | shēng | nature | 當生何家 |
| 78 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 當生何家 |
| 79 | 59 | 生 | shēng | destiny | 當生何家 |
| 80 | 59 | 生 | shēng | birth | 當生何家 |
| 81 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 當生何家 |
| 82 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第三名為頞純那者 |
| 83 | 52 | 者 | zhě | that | 第三名為頞純那者 |
| 84 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第三名為頞純那者 |
| 85 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第三名為頞純那者 |
| 86 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第三名為頞純那者 |
| 87 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第三名為頞純那者 |
| 88 | 52 | 者 | zhuó | according to | 第三名為頞純那者 |
| 89 | 52 | 者 | zhě | ca | 第三名為頞純那者 |
| 90 | 47 | 護 | hù | to protect; to guard | 護明知已 |
| 91 | 47 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 護明知已 |
| 92 | 47 | 護 | hù | to protect; to guard | 護明知已 |
| 93 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 94 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 95 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 96 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 97 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 98 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 99 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 汝應知彼城邑聚落諸王種族 |
| 100 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切具足 |
| 101 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切具足 |
| 102 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 一切具足 |
| 103 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 一切具足 |
| 104 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切具足 |
| 105 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切具足 |
| 106 | 44 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 尊者護明 |
| 107 | 44 | 明 | míng | Ming | 尊者護明 |
| 108 | 44 | 明 | míng | Ming Dynasty | 尊者護明 |
| 109 | 44 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 尊者護明 |
| 110 | 44 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 尊者護明 |
| 111 | 44 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 尊者護明 |
| 112 | 44 | 明 | míng | consecrated | 尊者護明 |
| 113 | 44 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 尊者護明 |
| 114 | 44 | 明 | míng | to explain; to clarify | 尊者護明 |
| 115 | 44 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 尊者護明 |
| 116 | 44 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 尊者護明 |
| 117 | 44 | 明 | míng | eyesight; vision | 尊者護明 |
| 118 | 44 | 明 | míng | a god; a spirit | 尊者護明 |
| 119 | 44 | 明 | míng | fame; renown | 尊者護明 |
| 120 | 44 | 明 | míng | open; public | 尊者護明 |
| 121 | 44 | 明 | míng | clear | 尊者護明 |
| 122 | 44 | 明 | míng | to become proficient | 尊者護明 |
| 123 | 44 | 明 | míng | to be proficient | 尊者護明 |
| 124 | 44 | 明 | míng | virtuous | 尊者護明 |
| 125 | 44 | 明 | míng | open and honest | 尊者護明 |
| 126 | 44 | 明 | míng | clean; neat | 尊者護明 |
| 127 | 44 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 尊者護明 |
| 128 | 44 | 明 | míng | next; afterwards | 尊者護明 |
| 129 | 44 | 明 | míng | positive | 尊者護明 |
| 130 | 44 | 明 | míng | Clear | 尊者護明 |
| 131 | 44 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 尊者護明 |
| 132 | 42 | 王 | wáng | Wang | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 133 | 42 | 王 | wáng | a king | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 134 | 42 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 135 | 42 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 136 | 42 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 137 | 42 | 王 | wáng | grand; great | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 138 | 42 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 139 | 42 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 140 | 42 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 141 | 42 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 142 | 42 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 143 | 42 | 母 | mǔ | mother | 母不賢良 |
| 144 | 42 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母不賢良 |
| 145 | 42 | 母 | mǔ | female | 母不賢良 |
| 146 | 42 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母不賢良 |
| 147 | 42 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母不賢良 |
| 148 | 42 | 母 | mǔ | all women | 母不賢良 |
| 149 | 42 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母不賢良 |
| 150 | 42 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母不賢良 |
| 151 | 42 | 母 | mǔ | investment capital | 母不賢良 |
| 152 | 42 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母不賢良 |
| 153 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天子 |
| 154 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天子 |
| 155 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天子 |
| 156 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天子 |
| 157 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天子 |
| 158 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天子 |
| 159 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天子 |
| 160 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天子 |
| 161 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天子 |
| 162 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天子 |
| 163 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天子 |
| 164 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 有一天子 |
| 165 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天子 |
| 166 | 41 | 有 | yǒu | You | 有一天子 |
| 167 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天子 |
| 168 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天子 |
| 169 | 41 | 於 | yú | in; at | 有於一山 |
| 170 | 41 | 於 | yú | in; at | 有於一山 |
| 171 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 有於一山 |
| 172 | 41 | 於 | yú | to go; to | 有於一山 |
| 173 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有於一山 |
| 174 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有於一山 |
| 175 | 41 | 於 | yú | from | 有於一山 |
| 176 | 41 | 於 | yú | give | 有於一山 |
| 177 | 41 | 於 | yú | oppposing | 有於一山 |
| 178 | 41 | 於 | yú | and | 有於一山 |
| 179 | 41 | 於 | yú | compared to | 有於一山 |
| 180 | 41 | 於 | yú | by | 有於一山 |
| 181 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 有於一山 |
| 182 | 41 | 於 | yú | for | 有於一山 |
| 183 | 41 | 於 | yú | Yu | 有於一山 |
| 184 | 41 | 於 | wū | a crow | 有於一山 |
| 185 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 有於一山 |
| 186 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 有於一山 |
| 187 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一生菩薩 |
| 188 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一生菩薩 |
| 189 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一生菩薩 |
| 190 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告金團言 |
| 191 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告金團言 |
| 192 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告金團言 |
| 193 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告金團言 |
| 194 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 告金團言 |
| 195 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 告金團言 |
| 196 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告金團言 |
| 197 | 39 | 言 | yán | to regard as | 告金團言 |
| 198 | 39 | 言 | yán | to act as | 告金團言 |
| 199 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 告金團言 |
| 200 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 告金團言 |
| 201 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 我甚知之 |
| 202 | 39 | 我 | wǒ | self | 我甚知之 |
| 203 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 我甚知之 |
| 204 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我甚知之 |
| 205 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我甚知之 |
| 206 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我甚知之 |
| 207 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我甚知之 |
| 208 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 我甚知之 |
| 209 | 36 | 金 | jīn | gold | 名曰金團 |
| 210 | 36 | 金 | jīn | money | 名曰金團 |
| 211 | 36 | 金 | jīn | Jin; Kim | 名曰金團 |
| 212 | 36 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 名曰金團 |
| 213 | 36 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 名曰金團 |
| 214 | 36 | 金 | jīn | metal | 名曰金團 |
| 215 | 36 | 金 | jīn | hard | 名曰金團 |
| 216 | 36 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 名曰金團 |
| 217 | 36 | 金 | jīn | golden; gold colored | 名曰金團 |
| 218 | 36 | 金 | jīn | a weapon | 名曰金團 |
| 219 | 36 | 金 | jīn | valuable | 名曰金團 |
| 220 | 36 | 金 | jīn | metal agent | 名曰金團 |
| 221 | 36 | 金 | jīn | cymbals | 名曰金團 |
| 222 | 36 | 金 | jīn | Venus | 名曰金團 |
| 223 | 36 | 金 | jīn | gold; hiranya | 名曰金團 |
| 224 | 36 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 名曰金團 |
| 225 | 34 | 團 | tuán | group; organization; society | 名曰金團 |
| 226 | 34 | 團 | tuán | to roll into a ball | 名曰金團 |
| 227 | 34 | 團 | tuán | to unite; to assemble | 名曰金團 |
| 228 | 34 | 團 | tuán | a round mass; a lump | 名曰金團 |
| 229 | 34 | 團 | tuán | dumpling | 名曰金團 |
| 230 | 34 | 團 | tuán | circular; round; spherical | 名曰金團 |
| 231 | 34 | 團 | tuán | regiment | 名曰金團 |
| 232 | 34 | 團 | tuán | lump; ball | 名曰金團 |
| 233 | 34 | 團 | tuán | sphere; ball | 名曰金團 |
| 234 | 34 | 團 | tuán | to surround; to encircle | 名曰金團 |
| 235 | 34 | 團 | tuán | to estimate; to measure | 名曰金團 |
| 236 | 34 | 團 | tuán | complete; whole | 名曰金團 |
| 237 | 34 | 團 | tuán | a mass; lump; piṇḍa | 名曰金團 |
| 238 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 此之三千大千世界 |
| 239 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 此之三千大千世界 |
| 240 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之三千大千世界 |
| 241 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之三千大千世界 |
| 242 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之三千大千世界 |
| 243 | 28 | 為 | wèi | for; to | 種姓以來常為王治 |
| 244 | 28 | 為 | wèi | because of | 種姓以來常為王治 |
| 245 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 種姓以來常為王治 |
| 246 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 種姓以來常為王治 |
| 247 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 種姓以來常為王治 |
| 248 | 28 | 為 | wéi | to do | 種姓以來常為王治 |
| 249 | 28 | 為 | wèi | for | 種姓以來常為王治 |
| 250 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 種姓以來常為王治 |
| 251 | 28 | 為 | wèi | to | 種姓以來常為王治 |
| 252 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 種姓以來常為王治 |
| 253 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 種姓以來常為王治 |
| 254 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 種姓以來常為王治 |
| 255 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 種姓以來常為王治 |
| 256 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 種姓以來常為王治 |
| 257 | 28 | 為 | wéi | to govern | 種姓以來常為王治 |
| 258 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 種姓以來常為王治 |
| 259 | 28 | 作 | zuò | to do | 堪為彼王作於長子 |
| 260 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪為彼王作於長子 |
| 261 | 28 | 作 | zuò | to start | 堪為彼王作於長子 |
| 262 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪為彼王作於長子 |
| 263 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪為彼王作於長子 |
| 264 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 堪為彼王作於長子 |
| 265 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 堪為彼王作於長子 |
| 266 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪為彼王作於長子 |
| 267 | 28 | 作 | zuò | to rise | 堪為彼王作於長子 |
| 268 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 堪為彼王作於長子 |
| 269 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪為彼王作於長子 |
| 270 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 堪為彼王作於長子 |
| 271 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪為彼王作於長子 |
| 272 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 為大夫人 |
| 273 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為大夫人 |
| 274 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 為大夫人 |
| 275 | 28 | 人 | rén | everybody | 為大夫人 |
| 276 | 28 | 人 | rén | adult | 為大夫人 |
| 277 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 為大夫人 |
| 278 | 28 | 人 | rén | an upright person | 為大夫人 |
| 279 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 為大夫人 |
| 280 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心迷意亂 |
| 281 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心迷意亂 |
| 282 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心迷意亂 |
| 283 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心迷意亂 |
| 284 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心迷意亂 |
| 285 | 27 | 心 | xīn | heart | 心迷意亂 |
| 286 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心迷意亂 |
| 287 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心迷意亂 |
| 288 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心迷意亂 |
| 289 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心迷意亂 |
| 290 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心迷意亂 |
| 291 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心迷意亂 |
| 292 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當說 |
| 293 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今當說 |
| 294 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今當說 |
| 295 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當說 |
| 296 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 金團天子復作是言 |
| 297 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 金團天子復作是言 |
| 298 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 金團天子復作是言 |
| 299 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 金團天子復作是言 |
| 300 | 26 | 復 | fù | to restore | 金團天子復作是言 |
| 301 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 金團天子復作是言 |
| 302 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 金團天子復作是言 |
| 303 | 26 | 復 | fù | even if; although | 金團天子復作是言 |
| 304 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 金團天子復作是言 |
| 305 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 金團天子復作是言 |
| 306 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 金團天子復作是言 |
| 307 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 金團天子復作是言 |
| 308 | 26 | 復 | fù | Fu | 金團天子復作是言 |
| 309 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 金團天子復作是言 |
| 310 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 金團天子復作是言 |
| 311 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 金團天子復作是言 |
| 312 | 26 | 復 | fù | again; punar | 金團天子復作是言 |
| 313 | 26 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者 |
| 314 | 26 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者 |
| 315 | 24 | 不 | bù | not; no | 意氣不高 |
| 316 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 意氣不高 |
| 317 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 意氣不高 |
| 318 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 意氣不高 |
| 319 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 意氣不高 |
| 320 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 意氣不高 |
| 321 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 意氣不高 |
| 322 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 意氣不高 |
| 323 | 24 | 不 | bù | no; na | 意氣不高 |
| 324 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我甚知之 |
| 325 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我甚知之 |
| 326 | 24 | 之 | zhī | to go | 我甚知之 |
| 327 | 24 | 之 | zhī | this; that | 我甚知之 |
| 328 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 我甚知之 |
| 329 | 24 | 之 | zhī | it | 我甚知之 |
| 330 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 我甚知之 |
| 331 | 24 | 之 | zhī | all | 我甚知之 |
| 332 | 24 | 之 | zhī | and | 我甚知之 |
| 333 | 24 | 之 | zhī | however | 我甚知之 |
| 334 | 24 | 之 | zhī | if | 我甚知之 |
| 335 | 24 | 之 | zhī | then | 我甚知之 |
| 336 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我甚知之 |
| 337 | 24 | 之 | zhī | is | 我甚知之 |
| 338 | 24 | 之 | zhī | to use | 我甚知之 |
| 339 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 我甚知之 |
| 340 | 24 | 之 | zhī | winding | 我甚知之 |
| 341 | 22 | 子 | zǐ | child; son | 有一天子 |
| 342 | 22 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有一天子 |
| 343 | 22 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有一天子 |
| 344 | 22 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有一天子 |
| 345 | 22 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有一天子 |
| 346 | 22 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 有一天子 |
| 347 | 22 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有一天子 |
| 348 | 22 | 子 | zǐ | master | 有一天子 |
| 349 | 22 | 子 | zǐ | viscount | 有一天子 |
| 350 | 22 | 子 | zi | you; your honor | 有一天子 |
| 351 | 22 | 子 | zǐ | masters | 有一天子 |
| 352 | 22 | 子 | zǐ | person | 有一天子 |
| 353 | 22 | 子 | zǐ | young | 有一天子 |
| 354 | 22 | 子 | zǐ | seed | 有一天子 |
| 355 | 22 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有一天子 |
| 356 | 22 | 子 | zǐ | a copper coin | 有一天子 |
| 357 | 22 | 子 | zǐ | bundle | 有一天子 |
| 358 | 22 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有一天子 |
| 359 | 22 | 子 | zǐ | constituent | 有一天子 |
| 360 | 22 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有一天子 |
| 361 | 22 | 子 | zǐ | dear | 有一天子 |
| 362 | 22 | 子 | zǐ | little one | 有一天子 |
| 363 | 22 | 子 | zǐ | son; putra | 有一天子 |
| 364 | 22 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有一天子 |
| 365 | 22 | 諸天 | zhū tiān | devas | 兼解祭祀諸天之法 |
| 366 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 367 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 368 | 20 | 處 | chù | location | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 369 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 370 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 371 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 372 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 373 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 374 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 375 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 376 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 377 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 378 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 379 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 380 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 381 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 是昔諸王成阿耨多羅三藐三菩提處 |
| 382 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其河南岸 |
| 383 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 其河南岸 |
| 384 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其河南岸 |
| 385 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其河南岸 |
| 386 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 其河南岸 |
| 387 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 其河南岸 |
| 388 | 20 | 其 | qí | will | 其河南岸 |
| 389 | 20 | 其 | qí | may | 其河南岸 |
| 390 | 20 | 其 | qí | if | 其河南岸 |
| 391 | 20 | 其 | qí | or | 其河南岸 |
| 392 | 20 | 其 | qí | Qi | 其河南岸 |
| 393 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其河南岸 |
| 394 | 19 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝數下至閻浮提中 |
| 395 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝數下至閻浮提中 |
| 396 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝數下至閻浮提中 |
| 397 | 19 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝數下至閻浮提中 |
| 398 | 18 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 金團天子 |
| 399 | 18 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 金團天子 |
| 400 | 18 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 金團天子 |
| 401 | 17 | 已 | yǐ | already | 往昔已來 |
| 402 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 往昔已來 |
| 403 | 17 | 已 | yǐ | from | 往昔已來 |
| 404 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 往昔已來 |
| 405 | 17 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 往昔已來 |
| 406 | 17 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 往昔已來 |
| 407 | 17 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 往昔已來 |
| 408 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 往昔已來 |
| 409 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 往昔已來 |
| 410 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 往昔已來 |
| 411 | 17 | 已 | yǐ | certainly | 往昔已來 |
| 412 | 17 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 往昔已來 |
| 413 | 17 | 已 | yǐ | this | 往昔已來 |
| 414 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 往昔已來 |
| 415 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 往昔已來 |
| 416 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 可更別觀餘剎利種 |
| 417 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 可更別觀餘剎利種 |
| 418 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 可更別觀餘剎利種 |
| 419 | 17 | 觀 | guān | Guan | 可更別觀餘剎利種 |
| 420 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 可更別觀餘剎利種 |
| 421 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 可更別觀餘剎利種 |
| 422 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 可更別觀餘剎利種 |
| 423 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 可更別觀餘剎利種 |
| 424 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 可更別觀餘剎利種 |
| 425 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 可更別觀餘剎利種 |
| 426 | 17 | 觀 | guān | Surview | 可更別觀餘剎利種 |
| 427 | 17 | 觀 | guān | Observe | 可更別觀餘剎利種 |
| 428 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 可更別觀餘剎利種 |
| 429 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 可更別觀餘剎利種 |
| 430 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 可更別觀餘剎利種 |
| 431 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 可更別觀餘剎利種 |
| 432 | 17 | 具足 | jùzú | Completeness | 不能具足 |
| 433 | 17 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 不能具足 |
| 434 | 17 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 不能具足 |
| 435 | 16 | 得 | de | potential marker | 乞食得多 |
| 436 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞食得多 |
| 437 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 乞食得多 |
| 438 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞食得多 |
| 439 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 乞食得多 |
| 440 | 16 | 得 | dé | de | 乞食得多 |
| 441 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 乞食得多 |
| 442 | 16 | 得 | dé | to result in | 乞食得多 |
| 443 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞食得多 |
| 444 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 乞食得多 |
| 445 | 16 | 得 | dé | to be finished | 乞食得多 |
| 446 | 16 | 得 | de | result of degree | 乞食得多 |
| 447 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 乞食得多 |
| 448 | 16 | 得 | děi | satisfying | 乞食得多 |
| 449 | 16 | 得 | dé | to contract | 乞食得多 |
| 450 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乞食得多 |
| 451 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 乞食得多 |
| 452 | 16 | 得 | dé | to hear | 乞食得多 |
| 453 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 乞食得多 |
| 454 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 乞食得多 |
| 455 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞食得多 |
| 456 | 16 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等相與莫生悔心 |
| 457 | 15 | 所生 | suǒ shēng | parents | 在彼迦毘羅婆蘇都釋種所生 |
| 458 | 15 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 在彼迦毘羅婆蘇都釋種所生 |
| 459 | 15 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 在彼迦毘羅婆蘇都釋種所生 |
| 460 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當說 |
| 461 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當說 |
| 462 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 我今當說 |
| 463 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當說 |
| 464 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當說 |
| 465 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當說 |
| 466 | 15 | 說 | shuō | allocution | 我今當說 |
| 467 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當說 |
| 468 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當說 |
| 469 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當說 |
| 470 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當說 |
| 471 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 我今當說 |
| 472 | 15 | 報 | bào | newspaper | 金團天子報言 |
| 473 | 15 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 金團天子報言 |
| 474 | 15 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 金團天子報言 |
| 475 | 15 | 報 | bào | to respond; to reply | 金團天子報言 |
| 476 | 15 | 報 | bào | to revenge | 金團天子報言 |
| 477 | 15 | 報 | bào | a cable; a telegram | 金團天子報言 |
| 478 | 15 | 報 | bào | a message; information | 金團天子報言 |
| 479 | 15 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 金團天子報言 |
| 480 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有人民 |
| 481 | 15 | 多 | duó | many; much | 多有人民 |
| 482 | 15 | 多 | duō | more | 多有人民 |
| 483 | 15 | 多 | duō | an unspecified extent | 多有人民 |
| 484 | 15 | 多 | duō | used in exclamations | 多有人民 |
| 485 | 15 | 多 | duō | excessive | 多有人民 |
| 486 | 15 | 多 | duō | to what extent | 多有人民 |
| 487 | 15 | 多 | duō | abundant | 多有人民 |
| 488 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有人民 |
| 489 | 15 | 多 | duō | mostly | 多有人民 |
| 490 | 15 | 多 | duō | simply; merely | 多有人民 |
| 491 | 15 | 多 | duō | frequently | 多有人民 |
| 492 | 15 | 多 | duō | very | 多有人民 |
| 493 | 15 | 多 | duō | Duo | 多有人民 |
| 494 | 15 | 多 | duō | ta | 多有人民 |
| 495 | 15 | 多 | duō | many; bahu | 多有人民 |
| 496 | 14 | 我等 | wǒděng | we | 我等大家護明菩薩 |
| 497 | 14 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 我等大家護明菩薩 |
| 498 | 14 | 宮 | gōng | a palace | 彼國王宮庫藏之內 |
| 499 | 14 | 宮 | gōng | Gong | 彼國王宮庫藏之內 |
| 500 | 14 | 宮 | gōng | a dwelling | 彼國王宮庫藏之內 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 法明门 | 法明門 | fǎmíngmén | a teaching which throws light on everything |
| 家 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 护 | 護 | hù | to protect; to guard |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 跋蹉 | 98 | Vatsa | |
| 跋蹉国 | 跋蹉國 | 98 | Vatsā; Vaṃsa |
| 百胜 | 百勝 | 98 | Baisheng; Paksing |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀 | 100 | Tusita | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 鬼宿 | 103 | Puṣya | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩波槃提 | 109 | Avanti | |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘纽 | 毘紐 | 112 | Visnu |
| 毘陀论 | 毘陀論 | 112 | Veda |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 高座 | 103 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 毘富罗 | 毘富羅 | 112 | vaipulya; extended |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 身骨 | 115 | relics | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 娑呵 | 115 | sahā | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 往生 | 119 |
|
|
| 王种姓 | 王種姓 | 119 | royal family; rāja-kula |
| 王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
| 星宿天 | 120 | celestial deity | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|