Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 yán to speak; to say; said 諸婆羅門見已喚言
2 67 yán language; talk; words; utterance; speech 諸婆羅門見已喚言
3 67 yán Kangxi radical 149 諸婆羅門見已喚言
4 67 yán phrase; sentence 諸婆羅門見已喚言
5 67 yán a word; a syllable 諸婆羅門見已喚言
6 67 yán a theory; a doctrine 諸婆羅門見已喚言
7 67 yán to regard as 諸婆羅門見已喚言
8 67 yán to act as 諸婆羅門見已喚言
9 67 yán word; vacana 諸婆羅門見已喚言
10 67 yán speak; vad 諸婆羅門見已喚言
11 63 zhě ca 牛王正道者
12 58 Ru River 未知汝天有何道德
13 58 Ru 未知汝天有何道德
14 56 ér Kangxi radical 126 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
15 56 ér as if; to seem like 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
16 56 néng can; able 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
17 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
18 56 ér to arrive; up to 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
19 51 to go; to 於中善惡相
20 51 to rely on; to depend on 於中善惡相
21 51 Yu 於中善惡相
22 51 a crow 於中善惡相
23 46 zhī to go 時優婆塞即答之曰
24 46 zhī to arrive; to go 時優婆塞即答之曰
25 46 zhī is 時優婆塞即答之曰
26 46 zhī to use 時優婆塞即答之曰
27 46 zhī Zhi 時優婆塞即答之曰
28 42 self 我今當次說
29 42 [my] dear 我今當次說
30 42 Wo 我今當次說
31 42 self; atman; attan 我今當次說
32 42 ga 我今當次說
33 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聞者得滿足
34 40 děi to want to; to need to 聞者得滿足
35 40 děi must; ought to 聞者得滿足
36 40 de 聞者得滿足
37 40 de infix potential marker 聞者得滿足
38 40 to result in 聞者得滿足
39 40 to be proper; to fit; to suit 聞者得滿足
40 40 to be satisfied 聞者得滿足
41 40 to be finished 聞者得滿足
42 40 děi satisfying 聞者得滿足
43 40 to contract 聞者得滿足
44 40 to hear 聞者得滿足
45 40 to have; there is 聞者得滿足
46 40 marks time passed 聞者得滿足
47 40 obtain; attain; prāpta 聞者得滿足
48 39 shí time; a point or period of time 時彼國中有一佛塔
49 39 shí a season; a quarter of a year 時彼國中有一佛塔
50 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國中有一佛塔
51 39 shí fashionable 時彼國中有一佛塔
52 39 shí fate; destiny; luck 時彼國中有一佛塔
53 39 shí occasion; opportunity; chance 時彼國中有一佛塔
54 39 shí tense 時彼國中有一佛塔
55 39 shí particular; special 時彼國中有一佛塔
56 39 shí to plant; to cultivate 時彼國中有一佛塔
57 39 shí an era; a dynasty 時彼國中有一佛塔
58 39 shí time [abstract] 時彼國中有一佛塔
59 39 shí seasonal 時彼國中有一佛塔
60 39 shí to wait upon 時彼國中有一佛塔
61 39 shí hour 時彼國中有一佛塔
62 39 shí appropriate; proper; timely 時彼國中有一佛塔
63 39 shí Shi 時彼國中有一佛塔
64 39 shí a present; currentlt 時彼國中有一佛塔
65 39 shí time; kāla 時彼國中有一佛塔
66 39 shí at that time; samaya 時彼國中有一佛塔
67 36 to use; to grasp 以偈答言
68 36 to rely on 以偈答言
69 36 to regard 以偈答言
70 36 to be able to 以偈答言
71 36 to order; to command 以偈答言
72 36 used after a verb 以偈答言
73 36 a reason; a cause 以偈答言
74 36 Israel 以偈答言
75 36 Yi 以偈答言
76 36 use; yogena 以偈答言
77 35 Buddha; Awakened One 有何道德而名佛乎
78 35 relating to Buddhism 有何道德而名佛乎
79 35 a statue or image of a Buddha 有何道德而名佛乎
80 35 a Buddhist text 有何道德而名佛乎
81 35 to touch; to stroke 有何道德而名佛乎
82 35 Buddha 有何道德而名佛乎
83 35 Buddha; Awakened One 有何道德而名佛乎
84 35 shēng to be born; to give birth 眾善從是生
85 35 shēng to live 眾善從是生
86 35 shēng raw 眾善從是生
87 35 shēng a student 眾善從是生
88 35 shēng life 眾善從是生
89 35 shēng to produce; to give rise 眾善從是生
90 35 shēng alive 眾善從是生
91 35 shēng a lifetime 眾善從是生
92 35 shēng to initiate; to become 眾善從是生
93 35 shēng to grow 眾善從是生
94 35 shēng unfamiliar 眾善從是生
95 35 shēng not experienced 眾善從是生
96 35 shēng hard; stiff; strong 眾善從是生
97 35 shēng having academic or professional knowledge 眾善從是生
98 35 shēng a male role in traditional theatre 眾善從是生
99 35 shēng gender 眾善從是生
100 35 shēng to develop; to grow 眾善從是生
101 35 shēng to set up 眾善從是生
102 35 shēng a prostitute 眾善從是生
103 35 shēng a captive 眾善從是生
104 35 shēng a gentleman 眾善從是生
105 35 shēng Kangxi radical 100 眾善從是生
106 35 shēng unripe 眾善從是生
107 35 shēng nature 眾善從是生
108 35 shēng to inherit; to succeed 眾善從是生
109 35 shēng destiny 眾善從是生
110 35 shēng birth 眾善從是生
111 34 jīn today; present; now 我今當次說
112 34 jīn Jin 我今當次說
113 34 jīn modern 我今當次說
114 34 jīn now; adhunā 我今當次說
115 34 lùn to comment; to discuss 所謂論者即是法也
116 34 lùn a theory; a doctrine 所謂論者即是法也
117 34 lùn to evaluate 所謂論者即是法也
118 34 lùn opinion; speech; statement 所謂論者即是法也
119 34 lùn to convict 所謂論者即是法也
120 34 lùn to edit; to compile 所謂論者即是法也
121 34 lùn a treatise; sastra 所謂論者即是法也
122 34 lùn discussion 所謂論者即是法也
123 33 dialect; language; speech 語優婆塞言
124 33 to speak; to tell 語優婆塞言
125 33 verse; writing 語優婆塞言
126 33 to speak; to tell 語優婆塞言
127 33 proverbs; common sayings; old expressions 語優婆塞言
128 33 a signal 語優婆塞言
129 33 to chirp; to tweet 語優婆塞言
130 33 words; discourse; vac 語優婆塞言
131 32 infix potential marker 不應以力朋黨競說
132 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當次說
133 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當次說
134 31 shuì to persuade 我今當次說
135 31 shuō to teach; to recite; to explain 我今當次說
136 31 shuō a doctrine; a theory 我今當次說
137 31 shuō to claim; to assert 我今當次說
138 31 shuō allocution 我今當次說
139 31 shuō to criticize; to scold 我今當次說
140 31 shuō to indicate; to refer to 我今當次說
141 31 shuō speach; vāda 我今當次說
142 31 shuō to speak; bhāṣate 我今當次說
143 31 shuō to instruct 我今當次說
144 29 zhōng middle 或在路中
145 29 zhōng medium; medium sized 或在路中
146 29 zhōng China 或在路中
147 29 zhòng to hit the mark 或在路中
148 29 zhōng midday 或在路中
149 29 zhōng inside 或在路中
150 29 zhōng during 或在路中
151 29 zhōng Zhong 或在路中
152 29 zhōng intermediary 或在路中
153 29 zhōng half 或在路中
154 29 zhòng to reach; to attain 或在路中
155 29 zhòng to suffer; to infect 或在路中
156 29 zhòng to obtain 或在路中
157 29 zhòng to pass an exam 或在路中
158 29 zhōng middle 或在路中
159 29 wén to hear 我昔曾聞
160 29 wén Wen 我昔曾聞
161 29 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
162 29 wén to be widely known 我昔曾聞
163 29 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
164 29 wén information 我昔曾聞
165 29 wèn famous; well known 我昔曾聞
166 29 wén knowledge; learning 我昔曾聞
167 29 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
168 29 wén to question 我昔曾聞
169 29 wén heard; śruta 我昔曾聞
170 29 wén hearing; śruti 我昔曾聞
171 28 婆羅門 póluómén Brahmin; 向塔中路有諸婆羅門
172 28 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 向塔中路有諸婆羅門
173 28 Qi 惡鬼取其語
174 27 zuò to do 而作是言
175 27 zuò to act as; to serve as 而作是言
176 27 zuò to start 而作是言
177 27 zuò a writing; a work 而作是言
178 27 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
179 27 zuō to create; to make 而作是言
180 27 zuō a workshop 而作是言
181 27 zuō to write; to compose 而作是言
182 27 zuò to rise 而作是言
183 27 zuò to be aroused 而作是言
184 27 zuò activity; action; undertaking 而作是言
185 27 zuò to regard as 而作是言
186 27 zuò action; kāraṇa 而作是言
187 27 wéi to act as; to serve 毘紐天等而為致敬
188 27 wéi to change into; to become 毘紐天等而為致敬
189 27 wéi to be; is 毘紐天等而為致敬
190 27 wéi to do 毘紐天等而為致敬
191 27 wèi to support; to help 毘紐天等而為致敬
192 27 wéi to govern 毘紐天等而為致敬
193 27 wèi to be; bhū 毘紐天等而為致敬
194 27 Kangxi radical 49 至彼國已
195 27 to bring to an end; to stop 至彼國已
196 27 to complete 至彼國已
197 27 to demote; to dismiss 至彼國已
198 27 to recover from an illness 至彼國已
199 27 former; pūrvaka 至彼國已
200 26 to be near by; to be close to 時優婆塞即答之曰
201 26 at that time 時優婆塞即答之曰
202 26 to be exactly the same as; to be thus 時優婆塞即答之曰
203 26 supposed; so-called 時優婆塞即答之曰
204 26 to arrive at; to ascend 時優婆塞即答之曰
205 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之大仙
206 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 後則轉受樂
207 25 a grade; a level 後則轉受樂
208 25 an example; a model 後則轉受樂
209 25 a weighing device 後則轉受樂
210 25 to grade; to rank 後則轉受樂
211 25 to copy; to imitate; to follow 後則轉受樂
212 25 to do 後則轉受樂
213 25 koan; kōan; gong'an 後則轉受樂
214 24 néng can; able 我天神德力能殺害
215 24 néng ability; capacity 我天神德力能殺害
216 24 néng a mythical bear-like beast 我天神德力能殺害
217 24 néng energy 我天神德力能殺害
218 24 néng function; use 我天神德力能殺害
219 24 néng talent 我天神德力能殺害
220 24 néng expert at 我天神德力能殺害
221 24 néng to be in harmony 我天神德力能殺害
222 24 néng to tend to; to care for 我天神德力能殺害
223 24 néng to reach; to arrive at 我天神德力能殺害
224 24 néng to be able; śak 我天神德力能殺害
225 24 néng skilful; pravīṇa 我天神德力能殺害
226 24 sēng a Buddhist monk 無垢清淨僧
227 24 sēng a person with dark skin 無垢清淨僧
228 24 sēng Seng 無垢清淨僧
229 24 sēng Sangha; monastic community 無垢清淨僧
230 23 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 有婆羅門名憍尸迦
231 23 Yi 亦敬一切智
232 22 Kangxi radical 71 終無殘害心
233 22 to not have; without 終無殘害心
234 22 mo 終無殘害心
235 22 to not have 終無殘害心
236 22 Wu 終無殘害心
237 22 mo 終無殘害心
238 22 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 諸婆羅門即說偈言
239 20 desire 而欲令我向彼禮乎
240 20 to desire; to wish 而欲令我向彼禮乎
241 20 to desire; to intend 而欲令我向彼禮乎
242 20 lust 而欲令我向彼禮乎
243 20 desire; intention; wish; kāma 而欲令我向彼禮乎
244 20 method; way 甘露微妙法
245 20 France 甘露微妙法
246 20 the law; rules; regulations 甘露微妙法
247 20 the teachings of the Buddha; Dharma 甘露微妙法
248 20 a standard; a norm 甘露微妙法
249 20 an institution 甘露微妙法
250 20 to emulate 甘露微妙法
251 20 magic; a magic trick 甘露微妙法
252 20 punishment 甘露微妙法
253 20 Fa 甘露微妙法
254 20 a precedent 甘露微妙法
255 20 a classification of some kinds of Han texts 甘露微妙法
256 20 relating to a ceremony or rite 甘露微妙法
257 20 Dharma 甘露微妙法
258 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 甘露微妙法
259 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 甘露微妙法
260 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 甘露微妙法
261 20 quality; characteristic 甘露微妙法
262 19 優婆塞 yōupósāi upasaka 眾賈客中有一優婆塞
263 19 優婆塞 yōupósāi upasaka; a male lay Buddhist 眾賈客中有一優婆塞
264 19 suǒ a few; various; some 所不敬尚
265 19 suǒ a place; a location 所不敬尚
266 19 suǒ indicates a passive voice 所不敬尚
267 19 suǒ an ordinal number 所不敬尚
268 19 suǒ meaning 所不敬尚
269 19 suǒ garrison 所不敬尚
270 19 suǒ place; pradeśa 所不敬尚
271 17 沙彌 shāmí sramanera 次到沙彌
272 17 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 次到沙彌
273 17 zhī to know 爾今云何不識知彼摩醯首羅
274 17 zhī to comprehend 爾今云何不識知彼摩醯首羅
275 17 zhī to inform; to tell 爾今云何不識知彼摩醯首羅
276 17 zhī to administer 爾今云何不識知彼摩醯首羅
277 17 zhī to distinguish; to discern 爾今云何不識知彼摩醯首羅
278 17 zhī to be close friends 爾今云何不識知彼摩醯首羅
279 17 zhī to feel; to sense; to perceive 爾今云何不識知彼摩醯首羅
280 17 zhī to receive; to entertain 爾今云何不識知彼摩醯首羅
281 17 zhī knowledge 爾今云何不識知彼摩醯首羅
282 17 zhī consciousness; perception 爾今云何不識知彼摩醯首羅
283 17 zhī a close friend 爾今云何不識知彼摩醯首羅
284 17 zhì wisdom 爾今云何不識知彼摩醯首羅
285 17 zhì Zhi 爾今云何不識知彼摩醯首羅
286 17 zhī Understanding 爾今云何不識知彼摩醯首羅
287 17 zhī know; jña 爾今云何不識知彼摩醯首羅
288 17 檀越 tányuè an alms giver; a donor 有檀越遣知識道人詣僧伽藍請諸眾僧
289 16 děng et cetera; and so on 是等諸論師
290 16 děng to wait 是等諸論師
291 16 děng to be equal 是等諸論師
292 16 děng degree; level 是等諸論師
293 16 děng to compare 是等諸論師
294 16 děng same; equal; sama 是等諸論師
295 16 shì matter; thing; item 如斯之事吾之鄙薄
296 16 shì to serve 如斯之事吾之鄙薄
297 16 shì a government post 如斯之事吾之鄙薄
298 16 shì duty; post; work 如斯之事吾之鄙薄
299 16 shì occupation 如斯之事吾之鄙薄
300 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如斯之事吾之鄙薄
301 16 shì an accident 如斯之事吾之鄙薄
302 16 shì to attend 如斯之事吾之鄙薄
303 16 shì an allusion 如斯之事吾之鄙薄
304 16 shì a condition; a state; a situation 如斯之事吾之鄙薄
305 16 shì to engage in 如斯之事吾之鄙薄
306 16 shì to enslave 如斯之事吾之鄙薄
307 16 shì to pursue 如斯之事吾之鄙薄
308 16 shì to administer 如斯之事吾之鄙薄
309 16 shì to appoint 如斯之事吾之鄙薄
310 16 shì thing; phenomena 如斯之事吾之鄙薄
311 16 shì actions; karma 如斯之事吾之鄙薄
312 16 無有 wú yǒu there is not 都無有惱害
313 16 無有 wú yǒu non-existence 都無有惱害
314 16 功德 gōngdé achievements and virtue 我知世尊功德少分
315 16 功德 gōngdé merit 我知世尊功德少分
316 16 功德 gōngdé quality; guṇa 我知世尊功德少分
317 16 功德 gōngdé merit; puṇya 我知世尊功德少分
318 15 to go back; to return 時優婆塞復說偈言
319 15 to resume; to restart 時優婆塞復說偈言
320 15 to do in detail 時優婆塞復說偈言
321 15 to restore 時優婆塞復說偈言
322 15 to respond; to reply to 時優婆塞復說偈言
323 15 Fu; Return 時優婆塞復說偈言
324 15 to retaliate; to reciprocate 時優婆塞復說偈言
325 15 to avoid forced labor or tax 時優婆塞復說偈言
326 15 Fu 時優婆塞復說偈言
327 15 doubled; to overlapping; folded 時優婆塞復說偈言
328 15 a lined garment with doubled thickness 時優婆塞復說偈言
329 15 rén person; people; a human being 愚癡之人
330 15 rén Kangxi radical 9 愚癡之人
331 15 rén a kind of person 愚癡之人
332 15 rén everybody 愚癡之人
333 15 rén adult 愚癡之人
334 15 rén somebody; others 愚癡之人
335 15 rén an upright person 愚癡之人
336 15 rén person; manuṣya 愚癡之人
337 15 shì a generation 名稱世所聞
338 15 shì a period of thirty years 名稱世所聞
339 15 shì the world 名稱世所聞
340 15 shì years; age 名稱世所聞
341 15 shì a dynasty 名稱世所聞
342 15 shì secular; worldly 名稱世所聞
343 15 shì over generations 名稱世所聞
344 15 shì world 名稱世所聞
345 15 shì an era 名稱世所聞
346 15 shì from generation to generation; across generations 名稱世所聞
347 15 shì to keep good family relations 名稱世所聞
348 15 shì Shi 名稱世所聞
349 15 shì a geologic epoch 名稱世所聞
350 15 shì hereditary 名稱世所聞
351 15 shì later generations 名稱世所聞
352 15 shì a successor; an heir 名稱世所聞
353 15 shì the current times 名稱世所聞
354 15 shì loka; a world 名稱世所聞
355 15 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解知別善惡
356 15 jiě to explain 解知別善惡
357 15 jiě to divide; to separate 解知別善惡
358 15 jiě to understand 解知別善惡
359 15 jiě to solve a math problem 解知別善惡
360 15 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解知別善惡
361 15 jiě to cut; to disect 解知別善惡
362 15 jiě to relieve oneself 解知別善惡
363 15 jiě a solution 解知別善惡
364 15 jiè to escort 解知別善惡
365 15 xiè to understand; to be clear 解知別善惡
366 15 xiè acrobatic skills 解知別善惡
367 15 jiě can; able to 解知別善惡
368 15 jiě a stanza 解知別善惡
369 15 jiè to send off 解知別善惡
370 15 xiè Xie 解知別善惡
371 15 jiě exegesis 解知別善惡
372 15 xiè laziness 解知別善惡
373 15 jiè a government office 解知別善惡
374 15 jiè to pawn 解知別善惡
375 15 jiè to rent; to lease 解知別善惡
376 15 jiě understanding 解知別善惡
377 15 jiě to liberate 解知別善惡
378 15 è evil; vice 云何於過惡
379 15 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 云何於過惡
380 15 ě queasy; nauseous 云何於過惡
381 15 to hate; to detest 云何於過惡
382 15 è fierce 云何於過惡
383 15 è detestable; offensive; unpleasant 云何於過惡
384 15 to denounce 云何於過惡
385 15 è e 云何於過惡
386 15 è evil 云何於過惡
387 15 親友 qīnyǒu friends and relatives 時其親友以緣事故餘行不在
388 15 親友 qīnyǒu a close friend 時其親友以緣事故餘行不在
389 15 xīn heart [organ] 終無殘害心
390 15 xīn Kangxi radical 61 終無殘害心
391 15 xīn mind; consciousness 終無殘害心
392 15 xīn the center; the core; the middle 終無殘害心
393 15 xīn one of the 28 star constellations 終無殘害心
394 15 xīn heart 終無殘害心
395 15 xīn emotion 終無殘害心
396 15 xīn intention; consideration 終無殘害心
397 15 xīn disposition; temperament 終無殘害心
398 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 終無殘害心
399 15 guò to cross; to go over; to pass 云何於過惡
400 15 guò to surpass; to exceed 云何於過惡
401 15 guò to experience; to pass time 云何於過惡
402 15 guò to go 云何於過惡
403 15 guò a mistake 云何於過惡
404 15 guō Guo 云何於過惡
405 15 guò to die 云何於過惡
406 15 guò to shift 云何於過惡
407 15 guò to endure 云何於過惡
408 15 guò to pay a visit; to call on 云何於過惡
409 15 guò gone by, past; atīta 云何於過惡
410 15 無我 wúwǒ non-self 說諸行無我
411 15 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 說諸行無我
412 14 jīng to go through; to experience 十二緣經
413 14 jīng a sutra; a scripture 十二緣經
414 14 jīng warp 十二緣經
415 14 jīng longitude 十二緣經
416 14 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十二緣經
417 14 jīng a woman's period 十二緣經
418 14 jīng to bear; to endure 十二緣經
419 14 jīng to hang; to die by hanging 十二緣經
420 14 jīng classics 十二緣經
421 14 jīng to be frugal; to save 十二緣經
422 14 jīng a classic; a scripture; canon 十二緣經
423 14 jīng a standard; a norm 十二緣經
424 14 jīng a section of a Confucian work 十二緣經
425 14 jīng to measure 十二緣經
426 14 jīng human pulse 十二緣經
427 14 jīng menstruation; a woman's period 十二緣經
428 14 jīng sutra; discourse 十二緣經
429 14 míng fame; renown; reputation 有何道德而名佛乎
430 14 míng a name; personal name; designation 有何道德而名佛乎
431 14 míng rank; position 有何道德而名佛乎
432 14 míng an excuse 有何道德而名佛乎
433 14 míng life 有何道德而名佛乎
434 14 míng to name; to call 有何道德而名佛乎
435 14 míng to express; to describe 有何道德而名佛乎
436 14 míng to be called; to have the name 有何道德而名佛乎
437 14 míng to own; to possess 有何道德而名佛乎
438 14 míng famous; renowned 有何道德而名佛乎
439 14 míng moral 有何道德而名佛乎
440 14 míng name; naman 有何道德而名佛乎
441 14 míng fame; renown; yasas 有何道德而名佛乎
442 14 to adjoin; to border 以用書彼毘世師經
443 14 to help; to assist 以用書彼毘世師經
444 14 vai 以用書彼毘世師經
445 14 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧功德者
446 14 shēn human body; torso 況解人身身根覺慧因果之義
447 14 shēn Kangxi radical 158 況解人身身根覺慧因果之義
448 14 shēn self 況解人身身根覺慧因果之義
449 14 shēn life 況解人身身根覺慧因果之義
450 14 shēn an object 況解人身身根覺慧因果之義
451 14 shēn a lifetime 況解人身身根覺慧因果之義
452 14 shēn moral character 況解人身身根覺慧因果之義
453 14 shēn status; identity; position 況解人身身根覺慧因果之義
454 14 shēn pregnancy 況解人身身根覺慧因果之義
455 14 juān India 況解人身身根覺慧因果之義
456 14 shēn body; kāya 況解人身身根覺慧因果之義
457 14 shī teacher 以用書彼毘世師經
458 14 shī multitude 以用書彼毘世師經
459 14 shī a host; a leader 以用書彼毘世師經
460 14 shī an expert 以用書彼毘世師經
461 14 shī an example; a model 以用書彼毘世師經
462 14 shī master 以用書彼毘世師經
463 14 shī a capital city; a well protected place 以用書彼毘世師經
464 14 shī Shi 以用書彼毘世師經
465 14 shī to imitate 以用書彼毘世師經
466 14 shī troops 以用書彼毘世師經
467 14 shī shi 以用書彼毘世師經
468 14 shī an army division 以用書彼毘世師經
469 14 shī the 7th hexagram 以用書彼毘世師經
470 14 shī a lion 以用書彼毘世師經
471 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 以用書彼毘世師經
472 13 rán to approve; to endorse 喟然長歎
473 13 rán to burn 喟然長歎
474 13 rán to pledge; to promise 喟然長歎
475 13 rán Ran 喟然長歎
476 13 zhì Kangxi radical 133 至彼國已
477 13 zhì to arrive 至彼國已
478 13 zhì approach; upagama 至彼國已
479 13 shòu to suffer; to be subjected to 後則轉受樂
480 13 shòu to transfer; to confer 後則轉受樂
481 13 shòu to receive; to accept 後則轉受樂
482 13 shòu to tolerate 後則轉受樂
483 13 shòu feelings; sensations 後則轉受樂
484 13 外道 wàidào an outsider 降伏諸外道
485 13 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 降伏諸外道
486 13 外道 wàidào Heretics 降伏諸外道
487 13 外道 wàidào non-Buddhist 降伏諸外道
488 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 眾善從是生
489 13 shàn happy 眾善從是生
490 13 shàn good 眾善從是生
491 13 shàn kind-hearted 眾善從是生
492 13 shàn to be skilled at something 眾善從是生
493 13 shàn familiar 眾善從是生
494 13 shàn to repair 眾善從是生
495 13 shàn to admire 眾善從是生
496 13 shàn to praise 眾善從是生
497 13 shàn Shan 眾善從是生
498 13 shàn wholesome; virtuous 眾善從是生
499 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 必令得解脫
500 12 解脫 jiětuō liberation 必令得解脫

Frequencies of all Words

Top 1027

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 70 yǒu is; are; to exist 離欲邁三有
2 70 yǒu to have; to possess 離欲邁三有
3 70 yǒu indicates an estimate 離欲邁三有
4 70 yǒu indicates a large quantity 離欲邁三有
5 70 yǒu indicates an affirmative response 離欲邁三有
6 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 離欲邁三有
7 70 yǒu used to compare two things 離欲邁三有
8 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 離欲邁三有
9 70 yǒu used before the names of dynasties 離欲邁三有
10 70 yǒu a certain thing; what exists 離欲邁三有
11 70 yǒu multiple of ten and ... 離欲邁三有
12 70 yǒu abundant 離欲邁三有
13 70 yǒu purposeful 離欲邁三有
14 70 yǒu You 離欲邁三有
15 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 離欲邁三有
16 70 yǒu becoming; bhava 離欲邁三有
17 67 yán to speak; to say; said 諸婆羅門見已喚言
18 67 yán language; talk; words; utterance; speech 諸婆羅門見已喚言
19 67 yán Kangxi radical 149 諸婆羅門見已喚言
20 67 yán a particle with no meaning 諸婆羅門見已喚言
21 67 yán phrase; sentence 諸婆羅門見已喚言
22 67 yán a word; a syllable 諸婆羅門見已喚言
23 67 yán a theory; a doctrine 諸婆羅門見已喚言
24 67 yán to regard as 諸婆羅門見已喚言
25 67 yán to act as 諸婆羅門見已喚言
26 67 yán word; vacana 諸婆羅門見已喚言
27 67 yán speak; vad 諸婆羅門見已喚言
28 64 zhū all; many; various 彌織諸論師
29 64 zhū Zhu 彌織諸論師
30 64 zhū all; members of the class 彌織諸論師
31 64 zhū interrogative particle 彌織諸論師
32 64 zhū him; her; them; it 彌織諸論師
33 64 zhū of; in 彌織諸論師
34 64 zhū all; many; sarva 彌織諸論師
35 63 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 牛王正道者
36 63 zhě that 牛王正道者
37 63 zhě nominalizing function word 牛王正道者
38 63 zhě used to mark a definition 牛王正道者
39 63 zhě used to mark a pause 牛王正道者
40 63 zhě topic marker; that; it 牛王正道者
41 63 zhuó according to 牛王正道者
42 63 zhě ca 牛王正道者
43 58 shì is; are; am; to be 是等諸論師
44 58 shì is exactly 是等諸論師
45 58 shì is suitable; is in contrast 是等諸論師
46 58 shì this; that; those 是等諸論師
47 58 shì really; certainly 是等諸論師
48 58 shì correct; yes; affirmative 是等諸論師
49 58 shì true 是等諸論師
50 58 shì is; has; exists 是等諸論師
51 58 shì used between repetitions of a word 是等諸論師
52 58 shì a matter; an affair 是等諸論師
53 58 shì Shi 是等諸論師
54 58 shì is; bhū 是等諸論師
55 58 shì this; idam 是等諸論師
56 58 you; thou 未知汝天有何道德
57 58 Ru River 未知汝天有何道德
58 58 Ru 未知汝天有何道德
59 58 you; tvam; bhavat 未知汝天有何道德
60 56 ér and; as well as; but (not); yet (not) 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
61 56 ér Kangxi radical 126 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
62 56 ér you 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
63 56 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
64 56 ér right away; then 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
65 56 ér but; yet; however; while; nevertheless 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
66 56 ér if; in case; in the event that 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
67 56 ér therefore; as a result; thus 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
68 56 ér how can it be that? 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
69 56 ér so as to 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
70 56 ér only then 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
71 56 ér as if; to seem like 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
72 56 néng can; able 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
73 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
74 56 ér me 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
75 56 ér to arrive; up to 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
76 56 ér possessive 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
77 56 ér and; ca 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
78 51 in; at 於中善惡相
79 51 in; at 於中善惡相
80 51 in; at; to; from 於中善惡相
81 51 to go; to 於中善惡相
82 51 to rely on; to depend on 於中善惡相
83 51 to go to; to arrive at 於中善惡相
84 51 from 於中善惡相
85 51 give 於中善惡相
86 51 oppposing 於中善惡相
87 51 and 於中善惡相
88 51 compared to 於中善惡相
89 51 by 於中善惡相
90 51 and; as well as 於中善惡相
91 51 for 於中善惡相
92 51 Yu 於中善惡相
93 51 a crow 於中善惡相
94 51 whew; wow 於中善惡相
95 51 near to; antike 於中善惡相
96 46 zhī him; her; them; that 時優婆塞即答之曰
97 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 時優婆塞即答之曰
98 46 zhī to go 時優婆塞即答之曰
99 46 zhī this; that 時優婆塞即答之曰
100 46 zhī genetive marker 時優婆塞即答之曰
101 46 zhī it 時優婆塞即答之曰
102 46 zhī in 時優婆塞即答之曰
103 46 zhī all 時優婆塞即答之曰
104 46 zhī and 時優婆塞即答之曰
105 46 zhī however 時優婆塞即答之曰
106 46 zhī if 時優婆塞即答之曰
107 46 zhī then 時優婆塞即答之曰
108 46 zhī to arrive; to go 時優婆塞即答之曰
109 46 zhī is 時優婆塞即答之曰
110 46 zhī to use 時優婆塞即答之曰
111 46 zhī Zhi 時優婆塞即答之曰
112 42 I; me; my 我今當次說
113 42 self 我今當次說
114 42 we; our 我今當次說
115 42 [my] dear 我今當次說
116 42 Wo 我今當次說
117 42 self; atman; attan 我今當次說
118 42 ga 我今當次說
119 42 I; aham 我今當次說
120 42 ruò to seem; to be like; as 汝若奉事彼
121 42 ruò seemingly 汝若奉事彼
122 42 ruò if 汝若奉事彼
123 42 ruò you 汝若奉事彼
124 42 ruò this; that 汝若奉事彼
125 42 ruò and; or 汝若奉事彼
126 42 ruò as for; pertaining to 汝若奉事彼
127 42 pomegranite 汝若奉事彼
128 42 ruò to choose 汝若奉事彼
129 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝若奉事彼
130 42 ruò thus 汝若奉事彼
131 42 ruò pollia 汝若奉事彼
132 42 ruò Ruo 汝若奉事彼
133 42 ruò only then 汝若奉事彼
134 42 ja 汝若奉事彼
135 42 jñā 汝若奉事彼
136 42 ruò if; yadi 汝若奉事彼
137 40 de potential marker 聞者得滿足
138 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聞者得滿足
139 40 děi must; ought to 聞者得滿足
140 40 děi to want to; to need to 聞者得滿足
141 40 děi must; ought to 聞者得滿足
142 40 de 聞者得滿足
143 40 de infix potential marker 聞者得滿足
144 40 to result in 聞者得滿足
145 40 to be proper; to fit; to suit 聞者得滿足
146 40 to be satisfied 聞者得滿足
147 40 to be finished 聞者得滿足
148 40 de result of degree 聞者得滿足
149 40 de marks completion of an action 聞者得滿足
150 40 děi satisfying 聞者得滿足
151 40 to contract 聞者得滿足
152 40 marks permission or possibility 聞者得滿足
153 40 expressing frustration 聞者得滿足
154 40 to hear 聞者得滿足
155 40 to have; there is 聞者得滿足
156 40 marks time passed 聞者得滿足
157 40 obtain; attain; prāpta 聞者得滿足
158 39 shí time; a point or period of time 時彼國中有一佛塔
159 39 shí a season; a quarter of a year 時彼國中有一佛塔
160 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國中有一佛塔
161 39 shí at that time 時彼國中有一佛塔
162 39 shí fashionable 時彼國中有一佛塔
163 39 shí fate; destiny; luck 時彼國中有一佛塔
164 39 shí occasion; opportunity; chance 時彼國中有一佛塔
165 39 shí tense 時彼國中有一佛塔
166 39 shí particular; special 時彼國中有一佛塔
167 39 shí to plant; to cultivate 時彼國中有一佛塔
168 39 shí hour (measure word) 時彼國中有一佛塔
169 39 shí an era; a dynasty 時彼國中有一佛塔
170 39 shí time [abstract] 時彼國中有一佛塔
171 39 shí seasonal 時彼國中有一佛塔
172 39 shí frequently; often 時彼國中有一佛塔
173 39 shí occasionally; sometimes 時彼國中有一佛塔
174 39 shí on time 時彼國中有一佛塔
175 39 shí this; that 時彼國中有一佛塔
176 39 shí to wait upon 時彼國中有一佛塔
177 39 shí hour 時彼國中有一佛塔
178 39 shí appropriate; proper; timely 時彼國中有一佛塔
179 39 shí Shi 時彼國中有一佛塔
180 39 shí a present; currentlt 時彼國中有一佛塔
181 39 shí time; kāla 時彼國中有一佛塔
182 39 shí at that time; samaya 時彼國中有一佛塔
183 39 shí then; atha 時彼國中有一佛塔
184 36 so as to; in order to 以偈答言
185 36 to use; to regard as 以偈答言
186 36 to use; to grasp 以偈答言
187 36 according to 以偈答言
188 36 because of 以偈答言
189 36 on a certain date 以偈答言
190 36 and; as well as 以偈答言
191 36 to rely on 以偈答言
192 36 to regard 以偈答言
193 36 to be able to 以偈答言
194 36 to order; to command 以偈答言
195 36 further; moreover 以偈答言
196 36 used after a verb 以偈答言
197 36 very 以偈答言
198 36 already 以偈答言
199 36 increasingly 以偈答言
200 36 a reason; a cause 以偈答言
201 36 Israel 以偈答言
202 36 Yi 以偈答言
203 36 use; yogena 以偈答言
204 35 that; those 至彼國已
205 35 another; the other 至彼國已
206 35 that; tad 至彼國已
207 35 Buddha; Awakened One 有何道德而名佛乎
208 35 relating to Buddhism 有何道德而名佛乎
209 35 a statue or image of a Buddha 有何道德而名佛乎
210 35 a Buddhist text 有何道德而名佛乎
211 35 to touch; to stroke 有何道德而名佛乎
212 35 Buddha 有何道德而名佛乎
213 35 Buddha; Awakened One 有何道德而名佛乎
214 35 shēng to be born; to give birth 眾善從是生
215 35 shēng to live 眾善從是生
216 35 shēng raw 眾善從是生
217 35 shēng a student 眾善從是生
218 35 shēng life 眾善從是生
219 35 shēng to produce; to give rise 眾善從是生
220 35 shēng alive 眾善從是生
221 35 shēng a lifetime 眾善從是生
222 35 shēng to initiate; to become 眾善從是生
223 35 shēng to grow 眾善從是生
224 35 shēng unfamiliar 眾善從是生
225 35 shēng not experienced 眾善從是生
226 35 shēng hard; stiff; strong 眾善從是生
227 35 shēng very; extremely 眾善從是生
228 35 shēng having academic or professional knowledge 眾善從是生
229 35 shēng a male role in traditional theatre 眾善從是生
230 35 shēng gender 眾善從是生
231 35 shēng to develop; to grow 眾善從是生
232 35 shēng to set up 眾善從是生
233 35 shēng a prostitute 眾善從是生
234 35 shēng a captive 眾善從是生
235 35 shēng a gentleman 眾善從是生
236 35 shēng Kangxi radical 100 眾善從是生
237 35 shēng unripe 眾善從是生
238 35 shēng nature 眾善從是生
239 35 shēng to inherit; to succeed 眾善從是生
240 35 shēng destiny 眾善從是生
241 35 shēng birth 眾善從是生
242 34 jīn today; present; now 我今當次說
243 34 jīn Jin 我今當次說
244 34 jīn modern 我今當次說
245 34 jīn now; adhunā 我今當次說
246 34 lùn to comment; to discuss 所謂論者即是法也
247 34 lùn a theory; a doctrine 所謂論者即是法也
248 34 lùn by the; per 所謂論者即是法也
249 34 lùn to evaluate 所謂論者即是法也
250 34 lùn opinion; speech; statement 所謂論者即是法也
251 34 lùn to convict 所謂論者即是法也
252 34 lùn to edit; to compile 所謂論者即是法也
253 34 lùn a treatise; sastra 所謂論者即是法也
254 34 lùn discussion 所謂論者即是法也
255 33 dialect; language; speech 語優婆塞言
256 33 to speak; to tell 語優婆塞言
257 33 verse; writing 語優婆塞言
258 33 to speak; to tell 語優婆塞言
259 33 proverbs; common sayings; old expressions 語優婆塞言
260 33 a signal 語優婆塞言
261 33 to chirp; to tweet 語優婆塞言
262 33 words; discourse; vac 語優婆塞言
263 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是惡業故
264 32 old; ancient; former; past 以是惡業故
265 32 reason; cause; purpose 以是惡業故
266 32 to die 以是惡業故
267 32 so; therefore; hence 以是惡業故
268 32 original 以是惡業故
269 32 accident; happening; instance 以是惡業故
270 32 a friend; an acquaintance; friendship 以是惡業故
271 32 something in the past 以是惡業故
272 32 deceased; dead 以是惡業故
273 32 still; yet 以是惡業故
274 32 therefore; tasmāt 以是惡業故
275 32 not; no 不應以力朋黨競說
276 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應以力朋黨競說
277 32 as a correlative 不應以力朋黨競說
278 32 no (answering a question) 不應以力朋黨競說
279 32 forms a negative adjective from a noun 不應以力朋黨競說
280 32 at the end of a sentence to form a question 不應以力朋黨競說
281 32 to form a yes or no question 不應以力朋黨競說
282 32 infix potential marker 不應以力朋黨競說
283 32 no; na 不應以力朋黨競說
284 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今當次說
285 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今當次說
286 31 shuì to persuade 我今當次說
287 31 shuō to teach; to recite; to explain 我今當次說
288 31 shuō a doctrine; a theory 我今當次說
289 31 shuō to claim; to assert 我今當次說
290 31 shuō allocution 我今當次說
291 31 shuō to criticize; to scold 我今當次說
292 31 shuō to indicate; to refer to 我今當次說
293 31 shuō speach; vāda 我今當次說
294 31 shuō to speak; bhāṣate 我今當次說
295 31 shuō to instruct 我今當次說
296 29 zhōng middle 或在路中
297 29 zhōng medium; medium sized 或在路中
298 29 zhōng China 或在路中
299 29 zhòng to hit the mark 或在路中
300 29 zhōng in; amongst 或在路中
301 29 zhōng midday 或在路中
302 29 zhōng inside 或在路中
303 29 zhōng during 或在路中
304 29 zhōng Zhong 或在路中
305 29 zhōng intermediary 或在路中
306 29 zhōng half 或在路中
307 29 zhōng just right; suitably 或在路中
308 29 zhōng while 或在路中
309 29 zhòng to reach; to attain 或在路中
310 29 zhòng to suffer; to infect 或在路中
311 29 zhòng to obtain 或在路中
312 29 zhòng to pass an exam 或在路中
313 29 zhōng middle 或在路中
314 29 wén to hear 我昔曾聞
315 29 wén Wen 我昔曾聞
316 29 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
317 29 wén to be widely known 我昔曾聞
318 29 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
319 29 wén information 我昔曾聞
320 29 wèn famous; well known 我昔曾聞
321 29 wén knowledge; learning 我昔曾聞
322 29 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
323 29 wén to question 我昔曾聞
324 29 wén heard; śruta 我昔曾聞
325 29 wén hearing; śruti 我昔曾聞
326 28 婆羅門 póluómén Brahmin; 向塔中路有諸婆羅門
327 28 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 向塔中路有諸婆羅門
328 28 his; hers; its; theirs 惡鬼取其語
329 28 to add emphasis 惡鬼取其語
330 28 used when asking a question in reply to a question 惡鬼取其語
331 28 used when making a request or giving an order 惡鬼取其語
332 28 he; her; it; them 惡鬼取其語
333 28 probably; likely 惡鬼取其語
334 28 will 惡鬼取其語
335 28 may 惡鬼取其語
336 28 if 惡鬼取其語
337 28 or 惡鬼取其語
338 28 Qi 惡鬼取其語
339 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 惡鬼取其語
340 27 zuò to do 而作是言
341 27 zuò to act as; to serve as 而作是言
342 27 zuò to start 而作是言
343 27 zuò a writing; a work 而作是言
344 27 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
345 27 zuō to create; to make 而作是言
346 27 zuō a workshop 而作是言
347 27 zuō to write; to compose 而作是言
348 27 zuò to rise 而作是言
349 27 zuò to be aroused 而作是言
350 27 zuò activity; action; undertaking 而作是言
351 27 zuò to regard as 而作是言
352 27 zuò action; kāraṇa 而作是言
353 27 wèi for; to 毘紐天等而為致敬
354 27 wèi because of 毘紐天等而為致敬
355 27 wéi to act as; to serve 毘紐天等而為致敬
356 27 wéi to change into; to become 毘紐天等而為致敬
357 27 wéi to be; is 毘紐天等而為致敬
358 27 wéi to do 毘紐天等而為致敬
359 27 wèi for 毘紐天等而為致敬
360 27 wèi because of; for; to 毘紐天等而為致敬
361 27 wèi to 毘紐天等而為致敬
362 27 wéi in a passive construction 毘紐天等而為致敬
363 27 wéi forming a rehetorical question 毘紐天等而為致敬
364 27 wéi forming an adverb 毘紐天等而為致敬
365 27 wéi to add emphasis 毘紐天等而為致敬
366 27 wèi to support; to help 毘紐天等而為致敬
367 27 wéi to govern 毘紐天等而為致敬
368 27 wèi to be; bhū 毘紐天等而為致敬
369 27 already 至彼國已
370 27 Kangxi radical 49 至彼國已
371 27 from 至彼國已
372 27 to bring to an end; to stop 至彼國已
373 27 final aspectual particle 至彼國已
374 27 afterwards; thereafter 至彼國已
375 27 too; very; excessively 至彼國已
376 27 to complete 至彼國已
377 27 to demote; to dismiss 至彼國已
378 27 to recover from an illness 至彼國已
379 27 certainly 至彼國已
380 27 an interjection of surprise 至彼國已
381 27 this 至彼國已
382 27 former; pūrvaka 至彼國已
383 27 former; pūrvaka 至彼國已
384 26 promptly; right away; immediately 時優婆塞即答之曰
385 26 to be near by; to be close to 時優婆塞即答之曰
386 26 at that time 時優婆塞即答之曰
387 26 to be exactly the same as; to be thus 時優婆塞即答之曰
388 26 supposed; so-called 時優婆塞即答之曰
389 26 if; but 時優婆塞即答之曰
390 26 to arrive at; to ascend 時優婆塞即答之曰
391 26 then; following 時優婆塞即答之曰
392 26 so; just so; eva 時優婆塞即答之曰
393 25 如是 rúshì thus; so 如是之大仙
394 25 如是 rúshì thus, so 如是之大仙
395 25 如是 rúshì thus; evam 如是之大仙
396 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之大仙
397 25 otherwise; but; however 後則轉受樂
398 25 then 後則轉受樂
399 25 measure word for short sections of text 後則轉受樂
400 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 後則轉受樂
401 25 a grade; a level 後則轉受樂
402 25 an example; a model 後則轉受樂
403 25 a weighing device 後則轉受樂
404 25 to grade; to rank 後則轉受樂
405 25 to copy; to imitate; to follow 後則轉受樂
406 25 to do 後則轉受樂
407 25 only 後則轉受樂
408 25 immediately 後則轉受樂
409 25 then; moreover; atha 後則轉受樂
410 25 koan; kōan; gong'an 後則轉受樂
411 24 néng can; able 我天神德力能殺害
412 24 néng ability; capacity 我天神德力能殺害
413 24 néng a mythical bear-like beast 我天神德力能殺害
414 24 néng energy 我天神德力能殺害
415 24 néng function; use 我天神德力能殺害
416 24 néng may; should; permitted to 我天神德力能殺害
417 24 néng talent 我天神德力能殺害
418 24 néng expert at 我天神德力能殺害
419 24 néng to be in harmony 我天神德力能殺害
420 24 néng to tend to; to care for 我天神德力能殺害
421 24 néng to reach; to arrive at 我天神德力能殺害
422 24 néng as long as; only 我天神德力能殺害
423 24 néng even if 我天神德力能殺害
424 24 néng but 我天神德力能殺害
425 24 néng in this way 我天神德力能殺害
426 24 néng to be able; śak 我天神德力能殺害
427 24 néng skilful; pravīṇa 我天神德力能殺害
428 24 sēng a Buddhist monk 無垢清淨僧
429 24 sēng a person with dark skin 無垢清淨僧
430 24 sēng Seng 無垢清淨僧
431 24 sēng Sangha; monastic community 無垢清淨僧
432 24 this; these 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
433 24 in this way 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
434 24 otherwise; but; however; so 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
435 24 at this time; now; here 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
436 24 this; here; etad 此諸婆羅門等食訖遊行而自放散
437 23 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 有婆羅門名憍尸迦
438 23 such as; for example; for instance 命如葉上露
439 23 if 命如葉上露
440 23 in accordance with 命如葉上露
441 23 to be appropriate; should; with regard to 命如葉上露
442 23 this 命如葉上露
443 23 it is so; it is thus; can be compared with 命如葉上露
444 23 to go to 命如葉上露
445 23 to meet 命如葉上露
446 23 to appear; to seem; to be like 命如葉上露
447 23 at least as good as 命如葉上露
448 23 and 命如葉上露
449 23 or 命如葉上露
450 23 but 命如葉上露
451 23 then 命如葉上露
452 23 naturally 命如葉上露
453 23 expresses a question or doubt 命如葉上露
454 23 you 命如葉上露
455 23 the second lunar month 命如葉上露
456 23 in; at 命如葉上露
457 23 Ru 命如葉上露
458 23 Thus 命如葉上露
459 23 thus; tathā 命如葉上露
460 23 like; iva 命如葉上露
461 23 suchness; tathatā 命如葉上露
462 23 also; too 亦敬一切智
463 23 but 亦敬一切智
464 23 this; he; she 亦敬一切智
465 23 although; even though 亦敬一切智
466 23 already 亦敬一切智
467 23 particle with no meaning 亦敬一切智
468 23 Yi 亦敬一切智
469 22 no 終無殘害心
470 22 Kangxi radical 71 終無殘害心
471 22 to not have; without 終無殘害心
472 22 has not yet 終無殘害心
473 22 mo 終無殘害心
474 22 do not 終無殘害心
475 22 not; -less; un- 終無殘害心
476 22 regardless of 終無殘害心
477 22 to not have 終無殘害心
478 22 um 終無殘害心
479 22 Wu 終無殘害心
480 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 終無殘害心
481 22 not; non- 終無殘害心
482 22 mo 終無殘害心
483 22 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 諸婆羅門即說偈言
484 22 云何 yúnhé why; how 爾今云何不識知彼摩醯首羅
485 22 云何 yúnhé how; katham 爾今云何不識知彼摩醯首羅
486 20 desire 而欲令我向彼禮乎
487 20 to desire; to wish 而欲令我向彼禮乎
488 20 almost; nearly; about to occur 而欲令我向彼禮乎
489 20 to desire; to intend 而欲令我向彼禮乎
490 20 lust 而欲令我向彼禮乎
491 20 desire; intention; wish; kāma 而欲令我向彼禮乎
492 20 method; way 甘露微妙法
493 20 France 甘露微妙法
494 20 the law; rules; regulations 甘露微妙法
495 20 the teachings of the Buddha; Dharma 甘露微妙法
496 20 a standard; a norm 甘露微妙法
497 20 an institution 甘露微妙法
498 20 to emulate 甘露微妙法
499 20 magic; a magic trick 甘露微妙法
500 20 punishment 甘露微妙法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhū all; many; sarva
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
you; tvam; bhavat
ér and; ca
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大功德 100 Laksmi
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富那 102 Punyayasas
广饶 廣饒 103 Guanrao
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 72 Later Qin
华氏城 華氏城 104 Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma
健陀罗 健陀羅 106 Gandhara
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
魔怨 109 Māra
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私吒 112 Vasiṣṭha
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
僧佉经 僧佉經 115 Samkhya Sutra
僧佉论 僧佉論 115 Commentary on Samkhya Karika
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
辛头河 辛頭河 120 Indus River
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周三 週三 122 Wednesday
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
菴罗 菴羅 196 mango
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八辈 八輩 98 eight kinds of people
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍十方 98 pervading all directions
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不常 98 not permanent
不从他生 不從他生 98 not from another
不轻 不輕 98 never disparage
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏窜 藏竄 99 to hide away
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
出世法 99 World-Transcending Teachings
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化作 104 to produce; to conjure
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
健陀 106 gandha; fragrance
简择 簡擇 106 to chose
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
六入灭则触灭 六入滅則觸滅 108 from the suppression of the six senses results that of contact
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名曰 109 to be named; to be called
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
求法 113 to seek the Dharma
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧坊 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受灭则爱灭 受滅則愛滅 115 from the suppression of sensation results that of longing
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
死苦 115 death
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无能测量者 無能測量者 119 None can know
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
至真 122 most-true-one; arhat
中善 122 admirable in the middle
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara