Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
| 2 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
| 3 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
| 4 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
| 5 | 72 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
| 6 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 7 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 8 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 9 | 59 | 為 | wéi | to do | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 10 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 11 | 59 | 為 | wéi | to govern | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 12 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 13 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 諸佛悉不記 |
| 14 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 今者何為盡欲殺害 |
| 15 | 54 | 今 | jīn | Jin | 今者何為盡欲殺害 |
| 16 | 54 | 今 | jīn | modern | 今者何為盡欲殺害 |
| 17 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者何為盡欲殺害 |
| 18 | 54 | 者 | zhě | ca | 今者何為盡欲殺害 |
| 19 | 49 | 於 | yú | to go; to | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 20 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 21 | 49 | 於 | yú | Yu | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 22 | 49 | 於 | wū | a crow | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 23 | 45 | 之 | zhī | to go | 比丘之法不得傷草 |
| 24 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘之法不得傷草 |
| 25 | 45 | 之 | zhī | is | 比丘之法不得傷草 |
| 26 | 45 | 之 | zhī | to use | 比丘之法不得傷草 |
| 27 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 比丘之法不得傷草 |
| 28 | 45 | 之 | zhī | winding | 比丘之法不得傷草 |
| 29 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身無衣服為日所炙 |
| 30 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 身無衣服為日所炙 |
| 31 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身無衣服為日所炙 |
| 32 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身無衣服為日所炙 |
| 33 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 身無衣服為日所炙 |
| 34 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 身無衣服為日所炙 |
| 35 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身無衣服為日所炙 |
| 36 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝寧不憶佛所制戒 |
| 37 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝寧不憶佛所制戒 |
| 38 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 賊即以草而繫縛之 |
| 39 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 賊即以草而繫縛之 |
| 40 | 40 | 而 | néng | can; able | 賊即以草而繫縛之 |
| 41 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 賊即以草而繫縛之 |
| 42 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 賊即以草而繫縛之 |
| 43 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 44 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 45 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 46 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 47 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 48 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 49 | 38 | 時 | shí | tense | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 50 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 51 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 52 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 53 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 54 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 55 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 56 | 38 | 時 | shí | hour | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 57 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 58 | 38 | 時 | shí | Shi | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 59 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 60 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 61 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 62 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今若以草繫諸比丘 |
| 63 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 今若以草繫諸比丘 |
| 64 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 今若以草繫諸比丘 |
| 65 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 今若以草繫諸比丘 |
| 66 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 今若以草繫諸比丘 |
| 67 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 今若以草繫諸比丘 |
| 68 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今若以草繫諸比丘 |
| 69 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 今若以草繫諸比丘 |
| 70 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 今若以草繫諸比丘 |
| 71 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 今若以草繫諸比丘 |
| 72 | 37 | 王 | wáng | Wang | 王遙見之 |
| 73 | 37 | 王 | wáng | a king | 王遙見之 |
| 74 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王遙見之 |
| 75 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王遙見之 |
| 76 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王遙見之 |
| 77 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 王遙見之 |
| 78 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王遙見之 |
| 79 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王遙見之 |
| 80 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王遙見之 |
| 81 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王遙見之 |
| 82 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王遙見之 |
| 83 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語同伴言 |
| 84 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語同伴言 |
| 85 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語同伴言 |
| 86 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 語同伴言 |
| 87 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 語同伴言 |
| 88 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語同伴言 |
| 89 | 33 | 言 | yán | to regard as | 語同伴言 |
| 90 | 33 | 言 | yán | to act as | 語同伴言 |
| 91 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 語同伴言 |
| 92 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 語同伴言 |
| 93 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 94 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 95 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 96 | 32 | 得 | dé | de | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 97 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 98 | 32 | 得 | dé | to result in | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 99 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 100 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 101 | 32 | 得 | dé | to be finished | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 102 | 32 | 得 | děi | satisfying | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 103 | 32 | 得 | dé | to contract | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 104 | 32 | 得 | dé | to hear | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 105 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 106 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 107 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 108 | 31 | 中 | zhōng | middle | 有諸比丘曠野中行 |
| 109 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有諸比丘曠野中行 |
| 110 | 31 | 中 | zhōng | China | 有諸比丘曠野中行 |
| 111 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有諸比丘曠野中行 |
| 112 | 31 | 中 | zhōng | midday | 有諸比丘曠野中行 |
| 113 | 31 | 中 | zhōng | inside | 有諸比丘曠野中行 |
| 114 | 31 | 中 | zhōng | during | 有諸比丘曠野中行 |
| 115 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 有諸比丘曠野中行 |
| 116 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 有諸比丘曠野中行 |
| 117 | 31 | 中 | zhōng | half | 有諸比丘曠野中行 |
| 118 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有諸比丘曠野中行 |
| 119 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有諸比丘曠野中行 |
| 120 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 有諸比丘曠野中行 |
| 121 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有諸比丘曠野中行 |
| 122 | 31 | 中 | zhōng | middle | 有諸比丘曠野中行 |
| 123 | 29 | 其 | qí | Qi | 一切世人并敬其師 |
| 124 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身無衣服為日所炙 |
| 125 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 身無衣服為日所炙 |
| 126 | 28 | 無 | mó | mo | 身無衣服為日所炙 |
| 127 | 28 | 無 | wú | to not have | 身無衣服為日所炙 |
| 128 | 28 | 無 | wú | Wu | 身無衣服為日所炙 |
| 129 | 28 | 無 | mó | mo | 身無衣服為日所炙 |
| 130 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復受地獄苦 |
| 131 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復受地獄苦 |
| 132 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復受地獄苦 |
| 133 | 28 | 復 | fù | to restore | 復受地獄苦 |
| 134 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復受地獄苦 |
| 135 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復受地獄苦 |
| 136 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復受地獄苦 |
| 137 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復受地獄苦 |
| 138 | 28 | 復 | fù | Fu | 復受地獄苦 |
| 139 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復受地獄苦 |
| 140 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復受地獄苦 |
| 141 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 身無衣服為日所炙 |
| 142 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身無衣服為日所炙 |
| 143 | 28 | 身 | shēn | self | 身無衣服為日所炙 |
| 144 | 28 | 身 | shēn | life | 身無衣服為日所炙 |
| 145 | 28 | 身 | shēn | an object | 身無衣服為日所炙 |
| 146 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 身無衣服為日所炙 |
| 147 | 28 | 身 | shēn | moral character | 身無衣服為日所炙 |
| 148 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 身無衣服為日所炙 |
| 149 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 身無衣服為日所炙 |
| 150 | 28 | 身 | juān | India | 身無衣服為日所炙 |
| 151 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 身無衣服為日所炙 |
| 152 | 28 | 死 | sǐ | to die | 唯當護戒至死不犯 |
| 153 | 28 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 唯當護戒至死不犯 |
| 154 | 28 | 死 | sǐ | dead | 唯當護戒至死不犯 |
| 155 | 28 | 死 | sǐ | death | 唯當護戒至死不犯 |
| 156 | 28 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 唯當護戒至死不犯 |
| 157 | 28 | 死 | sǐ | lost; severed | 唯當護戒至死不犯 |
| 158 | 28 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 唯當護戒至死不犯 |
| 159 | 28 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 唯當護戒至死不犯 |
| 160 | 28 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 唯當護戒至死不犯 |
| 161 | 28 | 死 | sǐ | damned | 唯當護戒至死不犯 |
| 162 | 28 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 唯當護戒至死不犯 |
| 163 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 唯當護戒至死不犯 |
| 164 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 唯當護戒至死不犯 |
| 165 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 唯當護戒至死不犯 |
| 166 | 26 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 佛法難值 |
| 167 | 26 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 佛法難值 |
| 168 | 26 | 難 | nán | hardly possible; unable | 佛法難值 |
| 169 | 26 | 難 | nàn | disaster; calamity | 佛法難值 |
| 170 | 26 | 難 | nàn | enemy; foe | 佛法難值 |
| 171 | 26 | 難 | nán | bad; unpleasant | 佛法難值 |
| 172 | 26 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 佛法難值 |
| 173 | 26 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 佛法難值 |
| 174 | 26 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 佛法難值 |
| 175 | 26 | 難 | nán | inopportune; aksana | 佛法難值 |
| 176 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦獲解脫果 |
| 177 | 25 | 及 | jí | to reach | 不得屈申及以動轉 |
| 178 | 25 | 及 | jí | to attain | 不得屈申及以動轉 |
| 179 | 25 | 及 | jí | to understand | 不得屈申及以動轉 |
| 180 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不得屈申及以動轉 |
| 181 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不得屈申及以動轉 |
| 182 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不得屈申及以動轉 |
| 183 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 不得屈申及以動轉 |
| 184 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 185 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 186 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 187 | 24 | 應 | yìng | to accept | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 188 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 189 | 24 | 應 | yìng | to echo | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 190 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 191 | 24 | 應 | yìng | Ying | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 192 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 193 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 194 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 195 | 23 | 戒 | jiè | vow | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 196 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 197 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 198 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 199 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 200 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 201 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 202 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 203 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 204 | 23 | 戒 | jiè | morality | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 205 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 信心難生 |
| 206 | 23 | 生 | shēng | to live | 信心難生 |
| 207 | 23 | 生 | shēng | raw | 信心難生 |
| 208 | 23 | 生 | shēng | a student | 信心難生 |
| 209 | 23 | 生 | shēng | life | 信心難生 |
| 210 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 信心難生 |
| 211 | 23 | 生 | shēng | alive | 信心難生 |
| 212 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 信心難生 |
| 213 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 信心難生 |
| 214 | 23 | 生 | shēng | to grow | 信心難生 |
| 215 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 信心難生 |
| 216 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 信心難生 |
| 217 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 信心難生 |
| 218 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 信心難生 |
| 219 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 信心難生 |
| 220 | 23 | 生 | shēng | gender | 信心難生 |
| 221 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 信心難生 |
| 222 | 23 | 生 | shēng | to set up | 信心難生 |
| 223 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 信心難生 |
| 224 | 23 | 生 | shēng | a captive | 信心難生 |
| 225 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 信心難生 |
| 226 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 信心難生 |
| 227 | 23 | 生 | shēng | unripe | 信心難生 |
| 228 | 23 | 生 | shēng | nature | 信心難生 |
| 229 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 信心難生 |
| 230 | 23 | 生 | shēng | destiny | 信心難生 |
| 231 | 23 | 生 | shēng | birth | 信心難生 |
| 232 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 信心難生 |
| 233 | 22 | 能 | néng | can; able | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 234 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 235 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 236 | 22 | 能 | néng | energy | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 237 | 22 | 能 | néng | function; use | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 238 | 22 | 能 | néng | talent | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 239 | 22 | 能 | néng | expert at | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 240 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 241 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 242 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 243 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 244 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 245 | 22 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
| 246 | 22 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
| 247 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
| 248 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
| 249 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
| 250 | 22 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
| 251 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
| 252 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
| 253 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
| 254 | 22 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
| 255 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 我昔曾聞 |
| 256 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我昔曾聞 |
| 257 | 21 | 見 | jiàn | to see | 王遙見之 |
| 258 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王遙見之 |
| 259 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王遙見之 |
| 260 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王遙見之 |
| 261 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 王遙見之 |
| 262 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 王遙見之 |
| 263 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王遙見之 |
| 264 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王遙見之 |
| 265 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 王遙見之 |
| 266 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 王遙見之 |
| 267 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 王遙見之 |
| 268 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王遙見之 |
| 269 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王遙見之 |
| 270 | 20 | 作 | zuò | to do | 心生疑惑作是思惟 |
| 271 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 心生疑惑作是思惟 |
| 272 | 20 | 作 | zuò | to start | 心生疑惑作是思惟 |
| 273 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 心生疑惑作是思惟 |
| 274 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 心生疑惑作是思惟 |
| 275 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 心生疑惑作是思惟 |
| 276 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 心生疑惑作是思惟 |
| 277 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 心生疑惑作是思惟 |
| 278 | 20 | 作 | zuò | to rise | 心生疑惑作是思惟 |
| 279 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 心生疑惑作是思惟 |
| 280 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 心生疑惑作是思惟 |
| 281 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 心生疑惑作是思惟 |
| 282 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 心生疑惑作是思惟 |
| 283 | 20 | 命 | mìng | life | 況人間命而可保乎 |
| 284 | 20 | 命 | mìng | to order | 況人間命而可保乎 |
| 285 | 20 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 況人間命而可保乎 |
| 286 | 20 | 命 | mìng | an order; a command | 況人間命而可保乎 |
| 287 | 20 | 命 | mìng | to name; to assign | 況人間命而可保乎 |
| 288 | 20 | 命 | mìng | livelihood | 況人間命而可保乎 |
| 289 | 20 | 命 | mìng | advice | 況人間命而可保乎 |
| 290 | 20 | 命 | mìng | to confer a title | 況人間命而可保乎 |
| 291 | 20 | 命 | mìng | lifespan | 況人間命而可保乎 |
| 292 | 20 | 命 | mìng | to think | 況人間命而可保乎 |
| 293 | 20 | 命 | mìng | life; jīva | 況人間命而可保乎 |
| 294 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 賊即以草而繫縛之 |
| 295 | 20 | 即 | jí | at that time | 賊即以草而繫縛之 |
| 296 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 賊即以草而繫縛之 |
| 297 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 賊即以草而繫縛之 |
| 298 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 賊即以草而繫縛之 |
| 299 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 比丘之法不得傷草 |
| 300 | 20 | 法 | fǎ | France | 比丘之法不得傷草 |
| 301 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 比丘之法不得傷草 |
| 302 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 比丘之法不得傷草 |
| 303 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 比丘之法不得傷草 |
| 304 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 比丘之法不得傷草 |
| 305 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 比丘之法不得傷草 |
| 306 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 比丘之法不得傷草 |
| 307 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 比丘之法不得傷草 |
| 308 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 比丘之法不得傷草 |
| 309 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 比丘之法不得傷草 |
| 310 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 比丘之法不得傷草 |
| 311 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 比丘之法不得傷草 |
| 312 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 比丘之法不得傷草 |
| 313 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 比丘之法不得傷草 |
| 314 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 比丘之法不得傷草 |
| 315 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 比丘之法不得傷草 |
| 316 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 比丘之法不得傷草 |
| 317 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 此一一事皆難值遇 |
| 318 | 19 | 事 | shì | to serve | 此一一事皆難值遇 |
| 319 | 19 | 事 | shì | a government post | 此一一事皆難值遇 |
| 320 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 此一一事皆難值遇 |
| 321 | 19 | 事 | shì | occupation | 此一一事皆難值遇 |
| 322 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此一一事皆難值遇 |
| 323 | 19 | 事 | shì | an accident | 此一一事皆難值遇 |
| 324 | 19 | 事 | shì | to attend | 此一一事皆難值遇 |
| 325 | 19 | 事 | shì | an allusion | 此一一事皆難值遇 |
| 326 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此一一事皆難值遇 |
| 327 | 19 | 事 | shì | to engage in | 此一一事皆難值遇 |
| 328 | 19 | 事 | shì | to enslave | 此一一事皆難值遇 |
| 329 | 19 | 事 | shì | to pursue | 此一一事皆難值遇 |
| 330 | 19 | 事 | shì | to administer | 此一一事皆難值遇 |
| 331 | 19 | 事 | shì | to appoint | 此一一事皆難值遇 |
| 332 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 此一一事皆難值遇 |
| 333 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 此一一事皆難值遇 |
| 334 | 19 | 耶 | yē | ye | 身自有力耶 |
| 335 | 19 | 耶 | yé | ya | 身自有力耶 |
| 336 | 19 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
| 337 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 賊中一人先曾出家 |
| 338 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 賊中一人先曾出家 |
| 339 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 賊中一人先曾出家 |
| 340 | 19 | 人 | rén | everybody | 賊中一人先曾出家 |
| 341 | 19 | 人 | rén | adult | 賊中一人先曾出家 |
| 342 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 賊中一人先曾出家 |
| 343 | 19 | 人 | rén | an upright person | 賊中一人先曾出家 |
| 344 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 賊中一人先曾出家 |
| 345 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘之法不得傷草 |
| 346 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘之法不得傷草 |
| 347 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘之法不得傷草 |
| 348 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已遣人往看 |
| 349 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已遣人往看 |
| 350 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已遣人往看 |
| 351 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已遣人往看 |
| 352 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已遣人往看 |
| 353 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已遣人往看 |
| 354 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 造作眾惡業 |
| 355 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 造作眾惡業 |
| 356 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 造作眾惡業 |
| 357 | 17 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 我今宜往彼比丘所 |
| 358 | 17 | 宜 | yí | to be amiable | 我今宜往彼比丘所 |
| 359 | 17 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 我今宜往彼比丘所 |
| 360 | 17 | 宜 | yí | to share | 我今宜往彼比丘所 |
| 361 | 17 | 宜 | yí | should | 我今宜往彼比丘所 |
| 362 | 17 | 宜 | yí | Yi | 我今宜往彼比丘所 |
| 363 | 17 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 我今宜往彼比丘所 |
| 364 | 17 | 宜 | yí | nearly; almost | 我今宜往彼比丘所 |
| 365 | 17 | 宜 | yí | suitable; pathya | 我今宜往彼比丘所 |
| 366 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 為自厭患身 |
| 367 | 17 | 自 | zì | Zi | 為自厭患身 |
| 368 | 17 | 自 | zì | a nose | 為自厭患身 |
| 369 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 為自厭患身 |
| 370 | 17 | 自 | zì | origin | 為自厭患身 |
| 371 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 為自厭患身 |
| 372 | 17 | 自 | zì | to be | 為自厭患身 |
| 373 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 為自厭患身 |
| 374 | 17 | 一 | yī | one | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 375 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 376 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 377 | 17 | 一 | yī | first | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 378 | 17 | 一 | yī | the same | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 379 | 17 | 一 | yī | sole; single | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 380 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 381 | 17 | 一 | yī | Yi | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 382 | 17 | 一 | yī | other | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 383 | 17 | 一 | yī | to unify | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 384 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 385 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 386 | 17 | 一 | yī | one; eka | 爾時有一年少比丘捉一枚板 |
| 387 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後受快樂 |
| 388 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後受快樂 |
| 389 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後受快樂 |
| 390 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後受快樂 |
| 391 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後受快樂 |
| 392 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後受快樂 |
| 393 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後受快樂 |
| 394 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後受快樂 |
| 395 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後受快樂 |
| 396 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後受快樂 |
| 397 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後受快樂 |
| 398 | 17 | 後 | hòu | following | 後受快樂 |
| 399 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後受快樂 |
| 400 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後受快樂 |
| 401 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後受快樂 |
| 402 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後受快樂 |
| 403 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後受快樂 |
| 404 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後受快樂 |
| 405 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後受快樂 |
| 406 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 設處天堂不久磨滅 |
| 407 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 設處天堂不久磨滅 |
| 408 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 設處天堂不久磨滅 |
| 409 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 設處天堂不久磨滅 |
| 410 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 設處天堂不久磨滅 |
| 411 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 設處天堂不久磨滅 |
| 412 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 設處天堂不久磨滅 |
| 413 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 設處天堂不久磨滅 |
| 414 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 設處天堂不久磨滅 |
| 415 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 設處天堂不久磨滅 |
| 416 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 設處天堂不久磨滅 |
| 417 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 設處天堂不久磨滅 |
| 418 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 設處天堂不久磨滅 |
| 419 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 設處天堂不久磨滅 |
| 420 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 設處天堂不久磨滅 |
| 421 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 護持如是戒 |
| 422 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世人并敬其師 |
| 423 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世人并敬其師 |
| 424 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願速說其意 |
| 425 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願速說其意 |
| 426 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 願速說其意 |
| 427 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願速說其意 |
| 428 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願速說其意 |
| 429 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願速說其意 |
| 430 | 16 | 說 | shuō | allocution | 願速說其意 |
| 431 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願速說其意 |
| 432 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願速說其意 |
| 433 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 願速說其意 |
| 434 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願速說其意 |
| 435 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 願速說其意 |
| 436 | 16 | 頭 | tóu | head | 夫行道者如救頭然 |
| 437 | 16 | 頭 | tóu | top | 夫行道者如救頭然 |
| 438 | 16 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 夫行道者如救頭然 |
| 439 | 16 | 頭 | tóu | a leader | 夫行道者如救頭然 |
| 440 | 16 | 頭 | tóu | first | 夫行道者如救頭然 |
| 441 | 16 | 頭 | tóu | hair | 夫行道者如救頭然 |
| 442 | 16 | 頭 | tóu | start; end | 夫行道者如救頭然 |
| 443 | 16 | 頭 | tóu | a commission | 夫行道者如救頭然 |
| 444 | 16 | 頭 | tóu | a person | 夫行道者如救頭然 |
| 445 | 16 | 頭 | tóu | direction; bearing | 夫行道者如救頭然 |
| 446 | 16 | 頭 | tóu | previous | 夫行道者如救頭然 |
| 447 | 16 | 頭 | tóu | head; śiras | 夫行道者如救頭然 |
| 448 | 16 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是諸比丘為苦所逼 |
| 449 | 16 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是諸比丘為苦所逼 |
| 450 | 16 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是諸比丘為苦所逼 |
| 451 | 16 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是諸比丘為苦所逼 |
| 452 | 16 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是諸比丘為苦所逼 |
| 453 | 16 | 苦 | kǔ | bitter | 是諸比丘為苦所逼 |
| 454 | 16 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是諸比丘為苦所逼 |
| 455 | 16 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是諸比丘為苦所逼 |
| 456 | 16 | 苦 | kǔ | painful | 是諸比丘為苦所逼 |
| 457 | 16 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是諸比丘為苦所逼 |
| 458 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 後受快樂 |
| 459 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 後受快樂 |
| 460 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 後受快樂 |
| 461 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 後受快樂 |
| 462 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 後受快樂 |
| 463 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 464 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸比丘等既被草縛 |
| 465 | 15 | 等 | děng | to wait | 諸比丘等既被草縛 |
| 466 | 15 | 等 | děng | to be equal | 諸比丘等既被草縛 |
| 467 | 15 | 等 | děng | degree; level | 諸比丘等既被草縛 |
| 468 | 15 | 等 | děng | to compare | 諸比丘等既被草縛 |
| 469 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸比丘等既被草縛 |
| 470 | 15 | 知 | zhī | to know | 諸人當知 |
| 471 | 15 | 知 | zhī | to comprehend | 諸人當知 |
| 472 | 15 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸人當知 |
| 473 | 15 | 知 | zhī | to administer | 諸人當知 |
| 474 | 15 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸人當知 |
| 475 | 15 | 知 | zhī | to be close friends | 諸人當知 |
| 476 | 15 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸人當知 |
| 477 | 15 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸人當知 |
| 478 | 15 | 知 | zhī | knowledge | 諸人當知 |
| 479 | 15 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸人當知 |
| 480 | 15 | 知 | zhī | a close friend | 諸人當知 |
| 481 | 15 | 知 | zhì | wisdom | 諸人當知 |
| 482 | 15 | 知 | zhì | Zhi | 諸人當知 |
| 483 | 15 | 知 | zhī | to appreciate | 諸人當知 |
| 484 | 15 | 知 | zhī | to make known | 諸人當知 |
| 485 | 15 | 知 | zhī | to have control over | 諸人當知 |
| 486 | 15 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸人當知 |
| 487 | 15 | 知 | zhī | Understanding | 諸人當知 |
| 488 | 15 | 知 | zhī | know; jña | 諸人當知 |
| 489 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛悉不記 |
| 490 | 14 | 悉 | xī | detailed | 諸佛悉不記 |
| 491 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛悉不記 |
| 492 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛悉不記 |
| 493 | 14 | 悉 | xī | strongly | 諸佛悉不記 |
| 494 | 14 | 悉 | xī | Xi | 諸佛悉不記 |
| 495 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛悉不記 |
| 496 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生疑惑作是思惟 |
| 497 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生疑惑作是思惟 |
| 498 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生疑惑作是思惟 |
| 499 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生疑惑作是思惟 |
| 500 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生疑惑作是思惟 |
Frequencies of all Words
Top 1115
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞 |
| 2 | 72 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
| 3 | 72 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞 |
| 4 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
| 5 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
| 6 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
| 7 | 72 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
| 8 | 72 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞 |
| 9 | 59 | 為 | wèi | for; to | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 10 | 59 | 為 | wèi | because of | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 11 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 12 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 13 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 14 | 59 | 為 | wéi | to do | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 15 | 59 | 為 | wèi | for | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 16 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 17 | 59 | 為 | wèi | to | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 18 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 19 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 20 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 21 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 22 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 23 | 59 | 為 | wéi | to govern | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 24 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 為賊剽掠剝脫衣裳 |
| 25 | 56 | 不 | bù | not; no | 諸佛悉不記 |
| 26 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸佛悉不記 |
| 27 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 諸佛悉不記 |
| 28 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸佛悉不記 |
| 29 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸佛悉不記 |
| 30 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸佛悉不記 |
| 31 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸佛悉不記 |
| 32 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 諸佛悉不記 |
| 33 | 56 | 不 | bù | no; na | 諸佛悉不記 |
| 34 | 54 | 今 | jīn | today; present; now | 今者何為盡欲殺害 |
| 35 | 54 | 今 | jīn | Jin | 今者何為盡欲殺害 |
| 36 | 54 | 今 | jīn | modern | 今者何為盡欲殺害 |
| 37 | 54 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者何為盡欲殺害 |
| 38 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者何為盡欲殺害 |
| 39 | 54 | 者 | zhě | that | 今者何為盡欲殺害 |
| 40 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者何為盡欲殺害 |
| 41 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者何為盡欲殺害 |
| 42 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者何為盡欲殺害 |
| 43 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者何為盡欲殺害 |
| 44 | 54 | 者 | zhuó | according to | 今者何為盡欲殺害 |
| 45 | 54 | 者 | zhě | ca | 今者何為盡欲殺害 |
| 46 | 49 | 於 | yú | in; at | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 47 | 49 | 於 | yú | in; at | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 48 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 49 | 49 | 於 | yú | to go; to | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 50 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 51 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 52 | 49 | 於 | yú | from | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 53 | 49 | 於 | yú | give | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 54 | 49 | 於 | yú | oppposing | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 55 | 49 | 於 | yú | and | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 56 | 49 | 於 | yú | compared to | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 57 | 49 | 於 | yú | by | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 58 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 59 | 49 | 於 | yú | for | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 60 | 49 | 於 | yú | Yu | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 61 | 49 | 於 | wū | a crow | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 62 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 63 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 佛之正道不同於彼九十五種邪見倒惑無有果報 |
| 64 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 有老比丘語諸年少 |
| 65 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 有老比丘語諸年少 |
| 66 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有老比丘語諸年少 |
| 67 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有老比丘語諸年少 |
| 68 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有老比丘語諸年少 |
| 69 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 有老比丘語諸年少 |
| 70 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有老比丘語諸年少 |
| 71 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 比丘之法不得傷草 |
| 72 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 比丘之法不得傷草 |
| 73 | 45 | 之 | zhī | to go | 比丘之法不得傷草 |
| 74 | 45 | 之 | zhī | this; that | 比丘之法不得傷草 |
| 75 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 比丘之法不得傷草 |
| 76 | 45 | 之 | zhī | it | 比丘之法不得傷草 |
| 77 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 比丘之法不得傷草 |
| 78 | 45 | 之 | zhī | all | 比丘之法不得傷草 |
| 79 | 45 | 之 | zhī | and | 比丘之法不得傷草 |
| 80 | 45 | 之 | zhī | however | 比丘之法不得傷草 |
| 81 | 45 | 之 | zhī | if | 比丘之法不得傷草 |
| 82 | 45 | 之 | zhī | then | 比丘之法不得傷草 |
| 83 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘之法不得傷草 |
| 84 | 45 | 之 | zhī | is | 比丘之法不得傷草 |
| 85 | 45 | 之 | zhī | to use | 比丘之法不得傷草 |
| 86 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 比丘之法不得傷草 |
| 87 | 45 | 之 | zhī | winding | 比丘之法不得傷草 |
| 88 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 身無衣服為日所炙 |
| 89 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 身無衣服為日所炙 |
| 90 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 身無衣服為日所炙 |
| 91 | 44 | 所 | suǒ | it | 身無衣服為日所炙 |
| 92 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 身無衣服為日所炙 |
| 93 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身無衣服為日所炙 |
| 94 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 身無衣服為日所炙 |
| 95 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身無衣服為日所炙 |
| 96 | 44 | 所 | suǒ | that which | 身無衣服為日所炙 |
| 97 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身無衣服為日所炙 |
| 98 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 身無衣服為日所炙 |
| 99 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 身無衣服為日所炙 |
| 100 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身無衣服為日所炙 |
| 101 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 身無衣服為日所炙 |
| 102 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸比丘為苦所逼 |
| 103 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是諸比丘為苦所逼 |
| 104 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸比丘為苦所逼 |
| 105 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是諸比丘為苦所逼 |
| 106 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是諸比丘為苦所逼 |
| 107 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸比丘為苦所逼 |
| 108 | 42 | 是 | shì | true | 是諸比丘為苦所逼 |
| 109 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸比丘為苦所逼 |
| 110 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸比丘為苦所逼 |
| 111 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸比丘為苦所逼 |
| 112 | 42 | 是 | shì | Shi | 是諸比丘為苦所逼 |
| 113 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是諸比丘為苦所逼 |
| 114 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是諸比丘為苦所逼 |
| 115 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝寧不憶佛所制戒 |
| 116 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝寧不憶佛所制戒 |
| 117 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝寧不憶佛所制戒 |
| 118 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝寧不憶佛所制戒 |
| 119 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 120 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 121 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 122 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 123 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 124 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 賊即以草而繫縛之 |
| 125 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 賊即以草而繫縛之 |
| 126 | 40 | 而 | ér | you | 賊即以草而繫縛之 |
| 127 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 賊即以草而繫縛之 |
| 128 | 40 | 而 | ér | right away; then | 賊即以草而繫縛之 |
| 129 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 賊即以草而繫縛之 |
| 130 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 賊即以草而繫縛之 |
| 131 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 賊即以草而繫縛之 |
| 132 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 賊即以草而繫縛之 |
| 133 | 40 | 而 | ér | so as to | 賊即以草而繫縛之 |
| 134 | 40 | 而 | ér | only then | 賊即以草而繫縛之 |
| 135 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 賊即以草而繫縛之 |
| 136 | 40 | 而 | néng | can; able | 賊即以草而繫縛之 |
| 137 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 賊即以草而繫縛之 |
| 138 | 40 | 而 | ér | me | 賊即以草而繫縛之 |
| 139 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 賊即以草而繫縛之 |
| 140 | 40 | 而 | ér | possessive | 賊即以草而繫縛之 |
| 141 | 40 | 而 | ér | and; ca | 賊即以草而繫縛之 |
| 142 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 143 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 144 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 145 | 38 | 時 | shí | at that time | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 146 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 147 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 148 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 149 | 38 | 時 | shí | tense | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 150 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 151 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 152 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 153 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 154 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 155 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 156 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 157 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 158 | 38 | 時 | shí | on time | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 159 | 38 | 時 | shí | this; that | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 160 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 161 | 38 | 時 | shí | hour | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 162 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 163 | 38 | 時 | shí | Shi | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 164 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 165 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 166 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 167 | 38 | 時 | shí | then; atha | 時此群賊懼諸比丘往告聚落 |
| 168 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 人命促短如河駛流 |
| 169 | 38 | 如 | rú | if | 人命促短如河駛流 |
| 170 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 人命促短如河駛流 |
| 171 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 人命促短如河駛流 |
| 172 | 38 | 如 | rú | this | 人命促短如河駛流 |
| 173 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 人命促短如河駛流 |
| 174 | 38 | 如 | rú | to go to | 人命促短如河駛流 |
| 175 | 38 | 如 | rú | to meet | 人命促短如河駛流 |
| 176 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 人命促短如河駛流 |
| 177 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 人命促短如河駛流 |
| 178 | 38 | 如 | rú | and | 人命促短如河駛流 |
| 179 | 38 | 如 | rú | or | 人命促短如河駛流 |
| 180 | 38 | 如 | rú | but | 人命促短如河駛流 |
| 181 | 38 | 如 | rú | then | 人命促短如河駛流 |
| 182 | 38 | 如 | rú | naturally | 人命促短如河駛流 |
| 183 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 人命促短如河駛流 |
| 184 | 38 | 如 | rú | you | 人命促短如河駛流 |
| 185 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 人命促短如河駛流 |
| 186 | 38 | 如 | rú | in; at | 人命促短如河駛流 |
| 187 | 38 | 如 | rú | Ru | 人命促短如河駛流 |
| 188 | 38 | 如 | rú | Thus | 人命促短如河駛流 |
| 189 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 人命促短如河駛流 |
| 190 | 38 | 如 | rú | like; iva | 人命促短如河駛流 |
| 191 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 人命促短如河駛流 |
| 192 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 今若以草繫諸比丘 |
| 193 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 今若以草繫諸比丘 |
| 194 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今若以草繫諸比丘 |
| 195 | 37 | 以 | yǐ | according to | 今若以草繫諸比丘 |
| 196 | 37 | 以 | yǐ | because of | 今若以草繫諸比丘 |
| 197 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 今若以草繫諸比丘 |
| 198 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 今若以草繫諸比丘 |
| 199 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 今若以草繫諸比丘 |
| 200 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 今若以草繫諸比丘 |
| 201 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 今若以草繫諸比丘 |
| 202 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 今若以草繫諸比丘 |
| 203 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 今若以草繫諸比丘 |
| 204 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 今若以草繫諸比丘 |
| 205 | 37 | 以 | yǐ | very | 今若以草繫諸比丘 |
| 206 | 37 | 以 | yǐ | already | 今若以草繫諸比丘 |
| 207 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 今若以草繫諸比丘 |
| 208 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今若以草繫諸比丘 |
| 209 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 今若以草繫諸比丘 |
| 210 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 今若以草繫諸比丘 |
| 211 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 今若以草繫諸比丘 |
| 212 | 37 | 王 | wáng | Wang | 王遙見之 |
| 213 | 37 | 王 | wáng | a king | 王遙見之 |
| 214 | 37 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王遙見之 |
| 215 | 37 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王遙見之 |
| 216 | 37 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王遙見之 |
| 217 | 37 | 王 | wáng | grand; great | 王遙見之 |
| 218 | 37 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王遙見之 |
| 219 | 37 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王遙見之 |
| 220 | 37 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王遙見之 |
| 221 | 37 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王遙見之 |
| 222 | 37 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王遙見之 |
| 223 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 224 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 225 | 36 | 若 | ruò | if | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 226 | 36 | 若 | ruò | you | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 227 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 228 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 229 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 230 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 231 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 232 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 233 | 36 | 若 | ruò | thus | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 234 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 235 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 236 | 36 | 若 | ruò | only then | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 237 | 36 | 若 | rě | ja | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 238 | 36 | 若 | rě | jñā | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 239 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 240 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語同伴言 |
| 241 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語同伴言 |
| 242 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語同伴言 |
| 243 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語同伴言 |
| 244 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 語同伴言 |
| 245 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 語同伴言 |
| 246 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語同伴言 |
| 247 | 33 | 言 | yán | to regard as | 語同伴言 |
| 248 | 33 | 言 | yán | to act as | 語同伴言 |
| 249 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 語同伴言 |
| 250 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 語同伴言 |
| 251 | 32 | 得 | de | potential marker | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 252 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 253 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 254 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 255 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 256 | 32 | 得 | dé | de | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 257 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 258 | 32 | 得 | dé | to result in | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 259 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 260 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 261 | 32 | 得 | dé | to be finished | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 262 | 32 | 得 | de | result of degree | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 263 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 264 | 32 | 得 | děi | satisfying | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 265 | 32 | 得 | dé | to contract | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 266 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 267 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 268 | 32 | 得 | dé | to hear | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 269 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 270 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 271 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 272 | 31 | 中 | zhōng | middle | 有諸比丘曠野中行 |
| 273 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有諸比丘曠野中行 |
| 274 | 31 | 中 | zhōng | China | 有諸比丘曠野中行 |
| 275 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有諸比丘曠野中行 |
| 276 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 有諸比丘曠野中行 |
| 277 | 31 | 中 | zhōng | midday | 有諸比丘曠野中行 |
| 278 | 31 | 中 | zhōng | inside | 有諸比丘曠野中行 |
| 279 | 31 | 中 | zhōng | during | 有諸比丘曠野中行 |
| 280 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 有諸比丘曠野中行 |
| 281 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 有諸比丘曠野中行 |
| 282 | 31 | 中 | zhōng | half | 有諸比丘曠野中行 |
| 283 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有諸比丘曠野中行 |
| 284 | 31 | 中 | zhōng | while | 有諸比丘曠野中行 |
| 285 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有諸比丘曠野中行 |
| 286 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有諸比丘曠野中行 |
| 287 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 有諸比丘曠野中行 |
| 288 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有諸比丘曠野中行 |
| 289 | 31 | 中 | zhōng | middle | 有諸比丘曠野中行 |
| 290 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 291 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 292 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 293 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 294 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 295 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 296 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 297 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 298 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 299 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 300 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 301 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 302 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 303 | 30 | 有 | yǒu | You | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 304 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 305 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 306 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 一切世人并敬其師 |
| 307 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 一切世人并敬其師 |
| 308 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 一切世人并敬其師 |
| 309 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 一切世人并敬其師 |
| 310 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 一切世人并敬其師 |
| 311 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 一切世人并敬其師 |
| 312 | 29 | 其 | qí | will | 一切世人并敬其師 |
| 313 | 29 | 其 | qí | may | 一切世人并敬其師 |
| 314 | 29 | 其 | qí | if | 一切世人并敬其師 |
| 315 | 29 | 其 | qí | or | 一切世人并敬其師 |
| 316 | 29 | 其 | qí | Qi | 一切世人并敬其師 |
| 317 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 一切世人并敬其師 |
| 318 | 28 | 無 | wú | no | 身無衣服為日所炙 |
| 319 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身無衣服為日所炙 |
| 320 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 身無衣服為日所炙 |
| 321 | 28 | 無 | wú | has not yet | 身無衣服為日所炙 |
| 322 | 28 | 無 | mó | mo | 身無衣服為日所炙 |
| 323 | 28 | 無 | wú | do not | 身無衣服為日所炙 |
| 324 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 身無衣服為日所炙 |
| 325 | 28 | 無 | wú | regardless of | 身無衣服為日所炙 |
| 326 | 28 | 無 | wú | to not have | 身無衣服為日所炙 |
| 327 | 28 | 無 | wú | um | 身無衣服為日所炙 |
| 328 | 28 | 無 | wú | Wu | 身無衣服為日所炙 |
| 329 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 身無衣服為日所炙 |
| 330 | 28 | 無 | wú | not; non- | 身無衣服為日所炙 |
| 331 | 28 | 無 | mó | mo | 身無衣服為日所炙 |
| 332 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復受地獄苦 |
| 333 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復受地獄苦 |
| 334 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復受地獄苦 |
| 335 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復受地獄苦 |
| 336 | 28 | 復 | fù | to restore | 復受地獄苦 |
| 337 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復受地獄苦 |
| 338 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 復受地獄苦 |
| 339 | 28 | 復 | fù | even if; although | 復受地獄苦 |
| 340 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復受地獄苦 |
| 341 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復受地獄苦 |
| 342 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復受地獄苦 |
| 343 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 復受地獄苦 |
| 344 | 28 | 復 | fù | Fu | 復受地獄苦 |
| 345 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 復受地獄苦 |
| 346 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復受地獄苦 |
| 347 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復受地獄苦 |
| 348 | 28 | 復 | fù | again; punar | 復受地獄苦 |
| 349 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 350 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 351 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼畏傷故終不能得四向馳告 |
| 352 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 身無衣服為日所炙 |
| 353 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身無衣服為日所炙 |
| 354 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身無衣服為日所炙 |
| 355 | 28 | 身 | shēn | self | 身無衣服為日所炙 |
| 356 | 28 | 身 | shēn | life | 身無衣服為日所炙 |
| 357 | 28 | 身 | shēn | an object | 身無衣服為日所炙 |
| 358 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 身無衣服為日所炙 |
| 359 | 28 | 身 | shēn | personally | 身無衣服為日所炙 |
| 360 | 28 | 身 | shēn | moral character | 身無衣服為日所炙 |
| 361 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 身無衣服為日所炙 |
| 362 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 身無衣服為日所炙 |
| 363 | 28 | 身 | juān | India | 身無衣服為日所炙 |
| 364 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 身無衣服為日所炙 |
| 365 | 28 | 死 | sǐ | to die | 唯當護戒至死不犯 |
| 366 | 28 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 唯當護戒至死不犯 |
| 367 | 28 | 死 | sǐ | extremely; very | 唯當護戒至死不犯 |
| 368 | 28 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 唯當護戒至死不犯 |
| 369 | 28 | 死 | sǐ | dead | 唯當護戒至死不犯 |
| 370 | 28 | 死 | sǐ | death | 唯當護戒至死不犯 |
| 371 | 28 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 唯當護戒至死不犯 |
| 372 | 28 | 死 | sǐ | lost; severed | 唯當護戒至死不犯 |
| 373 | 28 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 唯當護戒至死不犯 |
| 374 | 28 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 唯當護戒至死不犯 |
| 375 | 28 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 唯當護戒至死不犯 |
| 376 | 28 | 死 | sǐ | damned | 唯當護戒至死不犯 |
| 377 | 28 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 唯當護戒至死不犯 |
| 378 | 27 | 至 | zhì | to; until | 唯當護戒至死不犯 |
| 379 | 27 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 唯當護戒至死不犯 |
| 380 | 27 | 至 | zhì | extremely; very; most | 唯當護戒至死不犯 |
| 381 | 27 | 至 | zhì | to arrive | 唯當護戒至死不犯 |
| 382 | 27 | 至 | zhì | approach; upagama | 唯當護戒至死不犯 |
| 383 | 26 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 佛法難值 |
| 384 | 26 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 佛法難值 |
| 385 | 26 | 難 | nán | hardly possible; unable | 佛法難值 |
| 386 | 26 | 難 | nàn | disaster; calamity | 佛法難值 |
| 387 | 26 | 難 | nàn | enemy; foe | 佛法難值 |
| 388 | 26 | 難 | nán | bad; unpleasant | 佛法難值 |
| 389 | 26 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 佛法難值 |
| 390 | 26 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 佛法難值 |
| 391 | 26 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 佛法難值 |
| 392 | 26 | 難 | nán | inopportune; aksana | 佛法難值 |
| 393 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦獲解脫果 |
| 394 | 25 | 亦 | yì | but | 亦獲解脫果 |
| 395 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦獲解脫果 |
| 396 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦獲解脫果 |
| 397 | 25 | 亦 | yì | already | 亦獲解脫果 |
| 398 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦獲解脫果 |
| 399 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦獲解脫果 |
| 400 | 25 | 及 | jí | to reach | 不得屈申及以動轉 |
| 401 | 25 | 及 | jí | and | 不得屈申及以動轉 |
| 402 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 不得屈申及以動轉 |
| 403 | 25 | 及 | jí | to attain | 不得屈申及以動轉 |
| 404 | 25 | 及 | jí | to understand | 不得屈申及以動轉 |
| 405 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不得屈申及以動轉 |
| 406 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不得屈申及以動轉 |
| 407 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不得屈申及以動轉 |
| 408 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 不得屈申及以動轉 |
| 409 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 410 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 411 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 412 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 413 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 414 | 24 | 應 | yìng | to accept | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 415 | 24 | 應 | yīng | or; either | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 416 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 417 | 24 | 應 | yìng | to echo | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 418 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 419 | 24 | 應 | yìng | Ying | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 420 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是故智者應修其心恒令賢善 |
| 421 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 422 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 423 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 424 | 23 | 戒 | jiè | vow | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 425 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 426 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 427 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 428 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 429 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 430 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 431 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 432 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 433 | 23 | 戒 | jiè | morality | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 434 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 信心難生 |
| 435 | 23 | 生 | shēng | to live | 信心難生 |
| 436 | 23 | 生 | shēng | raw | 信心難生 |
| 437 | 23 | 生 | shēng | a student | 信心難生 |
| 438 | 23 | 生 | shēng | life | 信心難生 |
| 439 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 信心難生 |
| 440 | 23 | 生 | shēng | alive | 信心難生 |
| 441 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 信心難生 |
| 442 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 信心難生 |
| 443 | 23 | 生 | shēng | to grow | 信心難生 |
| 444 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 信心難生 |
| 445 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 信心難生 |
| 446 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 信心難生 |
| 447 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 信心難生 |
| 448 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 信心難生 |
| 449 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 信心難生 |
| 450 | 23 | 生 | shēng | gender | 信心難生 |
| 451 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 信心難生 |
| 452 | 23 | 生 | shēng | to set up | 信心難生 |
| 453 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 信心難生 |
| 454 | 23 | 生 | shēng | a captive | 信心難生 |
| 455 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 信心難生 |
| 456 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 信心難生 |
| 457 | 23 | 生 | shēng | unripe | 信心難生 |
| 458 | 23 | 生 | shēng | nature | 信心難生 |
| 459 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 信心難生 |
| 460 | 23 | 生 | shēng | destiny | 信心難生 |
| 461 | 23 | 生 | shēng | birth | 信心難生 |
| 462 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 信心難生 |
| 463 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸人當知 |
| 464 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸人當知 |
| 465 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸人當知 |
| 466 | 23 | 當 | dāng | to face | 諸人當知 |
| 467 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸人當知 |
| 468 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸人當知 |
| 469 | 23 | 當 | dāng | should | 諸人當知 |
| 470 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸人當知 |
| 471 | 23 | 當 | dǎng | to think | 諸人當知 |
| 472 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸人當知 |
| 473 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 諸人當知 |
| 474 | 23 | 當 | dàng | that | 諸人當知 |
| 475 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 諸人當知 |
| 476 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸人當知 |
| 477 | 23 | 當 | dāng | to judge | 諸人當知 |
| 478 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸人當知 |
| 479 | 23 | 當 | dàng | the same | 諸人當知 |
| 480 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 諸人當知 |
| 481 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸人當知 |
| 482 | 23 | 當 | dàng | a trap | 諸人當知 |
| 483 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 諸人當知 |
| 484 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸人當知 |
| 485 | 22 | 能 | néng | can; able | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 486 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 487 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 488 | 22 | 能 | néng | energy | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 489 | 22 | 能 | néng | function; use | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 490 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 491 | 22 | 能 | néng | talent | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 492 | 22 | 能 | néng | expert at | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 493 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 494 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 495 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 496 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 497 | 22 | 能 | néng | even if | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 498 | 22 | 能 | néng | but | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 499 | 22 | 能 | néng | in this way | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
| 500 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 若有弟子能堅持戒為人宗仰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 所 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 道行 | 100 |
|
|
| 德慧 | 100 | Guṇamati | |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多安隐 | 多安隱 | 100 | kshamottama |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 称计 | 稱計 | 99 | measure |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一念 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 苑园 | 苑園 | 121 | garden |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|