Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 self 我昔曾聞
2 75 [my] dear 我昔曾聞
3 75 Wo 我昔曾聞
4 75 self; atman; attan 我昔曾聞
5 75 ga 我昔曾聞
6 67 to go; to 於大眾中讚迦葉佛
7 67 to rely on; to depend on 於大眾中讚迦葉佛
8 67 Yu 於大眾中讚迦葉佛
9 67 a crow 於大眾中讚迦葉佛
10 64 wéi to act as; to serve 為諸眾人之所恭敬
11 64 wéi to change into; to become 為諸眾人之所恭敬
12 64 wéi to be; is 為諸眾人之所恭敬
13 64 wéi to do 為諸眾人之所恭敬
14 64 wèi to support; to help 為諸眾人之所恭敬
15 64 wéi to govern 為諸眾人之所恭敬
16 64 wèi to be; bhū 為諸眾人之所恭敬
17 57 ér Kangxi radical 126 而作如是言
18 57 ér as if; to seem like 而作如是言
19 57 néng can; able 而作如是言
20 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作如是言
21 57 ér to arrive; up to 而作如是言
22 50 yán to speak; to say; said 語比丘言
23 50 yán language; talk; words; utterance; speech 語比丘言
24 50 yán Kangxi radical 149 語比丘言
25 50 yán phrase; sentence 語比丘言
26 50 yán a word; a syllable 語比丘言
27 50 yán a theory; a doctrine 語比丘言
28 50 yán to regard as 語比丘言
29 50 yán to act as 語比丘言
30 50 yán word; vacana 語比丘言
31 50 yán speak; vad 語比丘言
32 48 to be near by; to be close to 即說偈言
33 48 at that time 即說偈言
34 48 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
35 48 supposed; so-called 即說偈言
36 48 to arrive at; to ascend 即說偈言
37 48 to use; to grasp 使汝張口及以漱口
38 48 to rely on 使汝張口及以漱口
39 48 to regard 使汝張口及以漱口
40 48 to be able to 使汝張口及以漱口
41 48 to order; to command 使汝張口及以漱口
42 48 used after a verb 使汝張口及以漱口
43 48 a reason; a cause 使汝張口及以漱口
44 48 Israel 使汝張口及以漱口
45 48 Yi 使汝張口及以漱口
46 48 use; yogena 使汝張口及以漱口
47 47 rén person; people; a human being 若人讚佛得大果報
48 47 rén Kangxi radical 9 若人讚佛得大果報
49 47 rén a kind of person 若人讚佛得大果報
50 47 rén everybody 若人讚佛得大果報
51 47 rén adult 若人讚佛得大果報
52 47 rén somebody; others 若人讚佛得大果報
53 47 rén an upright person 若人讚佛得大果報
54 47 rén person; manuṣya 若人讚佛得大果報
55 47 Ru River 使汝張口及以漱口
56 47 Ru 使汝張口及以漱口
57 46 Buddha; Awakened One 彼佛時已合
58 46 relating to Buddhism 彼佛時已合
59 46 a statue or image of a Buddha 彼佛時已合
60 46 a Buddhist text 彼佛時已合
61 46 to touch; to stroke 彼佛時已合
62 46 Buddha 彼佛時已合
63 46 Buddha; Awakened One 彼佛時已合
64 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人讚佛得大果報
65 44 děi to want to; to need to 若人讚佛得大果報
66 44 děi must; ought to 若人讚佛得大果報
67 44 de 若人讚佛得大果報
68 44 de infix potential marker 若人讚佛得大果報
69 44 to result in 若人讚佛得大果報
70 44 to be proper; to fit; to suit 若人讚佛得大果報
71 44 to be satisfied 若人讚佛得大果報
72 44 to be finished 若人讚佛得大果報
73 44 děi satisfying 若人讚佛得大果報
74 44 to contract 若人讚佛得大果報
75 44 to hear 若人讚佛得大果報
76 44 to have; there is 若人讚佛得大果報
77 44 marks time passed 若人讚佛得大果報
78 44 obtain; attain; prāpta 若人讚佛得大果報
79 42 shí time; a point or period of time 迦葉佛時有一法師為眾說法
80 42 shí a season; a quarter of a year 迦葉佛時有一法師為眾說法
81 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迦葉佛時有一法師為眾說法
82 42 shí fashionable 迦葉佛時有一法師為眾說法
83 42 shí fate; destiny; luck 迦葉佛時有一法師為眾說法
84 42 shí occasion; opportunity; chance 迦葉佛時有一法師為眾說法
85 42 shí tense 迦葉佛時有一法師為眾說法
86 42 shí particular; special 迦葉佛時有一法師為眾說法
87 42 shí to plant; to cultivate 迦葉佛時有一法師為眾說法
88 42 shí an era; a dynasty 迦葉佛時有一法師為眾說法
89 42 shí time [abstract] 迦葉佛時有一法師為眾說法
90 42 shí seasonal 迦葉佛時有一法師為眾說法
91 42 shí to wait upon 迦葉佛時有一法師為眾說法
92 42 shí hour 迦葉佛時有一法師為眾說法
93 42 shí appropriate; proper; timely 迦葉佛時有一法師為眾說法
94 42 shí Shi 迦葉佛時有一法師為眾說法
95 42 shí a present; currentlt 迦葉佛時有一法師為眾說法
96 42 shí time; kāla 迦葉佛時有一法師為眾說法
97 42 shí at that time; samaya 迦葉佛時有一法師為眾說法
98 41 zuò to do 作是思惟
99 41 zuò to act as; to serve as 作是思惟
100 41 zuò to start 作是思惟
101 41 zuò a writing; a work 作是思惟
102 41 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
103 41 zuō to create; to make 作是思惟
104 41 zuō a workshop 作是思惟
105 41 zuō to write; to compose 作是思惟
106 41 zuò to rise 作是思惟
107 41 zuò to be aroused 作是思惟
108 41 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
109 41 zuò to regard as 作是思惟
110 41 zuò action; kāraṇa 作是思惟
111 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願為我說
112 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願為我說
113 40 shuì to persuade 願為我說
114 40 shuō to teach; to recite; to explain 願為我說
115 40 shuō a doctrine; a theory 願為我說
116 40 shuō to claim; to assert 願為我說
117 40 shuō allocution 願為我說
118 40 shuō to criticize; to scold 願為我說
119 40 shuō to indicate; to refer to 願為我說
120 40 shuō speach; vāda 願為我說
121 40 shuō to speak; bhāṣate 願為我說
122 40 shuō to instruct 願為我說
123 40 zhě ca 彼比丘者為和妙香含於口耶
124 39 suǒ a few; various; some 口中香氣達於王所
125 39 suǒ a place; a location 口中香氣達於王所
126 39 suǒ indicates a passive voice 口中香氣達於王所
127 39 suǒ an ordinal number 口中香氣達於王所
128 39 suǒ meaning 口中香氣達於王所
129 39 suǒ garrison 口中香氣達於王所
130 39 suǒ place; pradeśa 口中香氣達於王所
131 39 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
132 36 zhī to go 為諸眾人之所恭敬
133 36 zhī to arrive; to go 為諸眾人之所恭敬
134 36 zhī is 為諸眾人之所恭敬
135 36 zhī to use 為諸眾人之所恭敬
136 36 zhī Zhi 為諸眾人之所恭敬
137 35 infix potential marker 我猶不悟
138 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 彼比丘者為和妙香含於口耶
139 35 比丘 bǐqiū bhiksu 彼比丘者為和妙香含於口耶
140 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 彼比丘者為和妙香含於口耶
141 35 Kangxi radical 71 服之無厭足
142 35 to not have; without 服之無厭足
143 35 mo 服之無厭足
144 35 to not have 服之無厭足
145 35 Wu 服之無厭足
146 35 mo 服之無厭足
147 32 爾時 ěr shí at that time 爾時大王聞斯語已
148 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時大王聞斯語已
149 32 Kangxi radical 49 作是念已
150 32 to bring to an end; to stop 作是念已
151 32 to complete 作是念已
152 32 to demote; to dismiss 作是念已
153 32 to recover from an illness 作是念已
154 32 former; pūrvaka 作是念已
155 27 yìng to answer; to respond 常應讚歎佛
156 27 yìng to confirm; to verify 常應讚歎佛
157 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 常應讚歎佛
158 27 yìng to accept 常應讚歎佛
159 27 yìng to permit; to allow 常應讚歎佛
160 27 yìng to echo 常應讚歎佛
161 27 yìng to handle; to deal with 常應讚歎佛
162 27 yìng Ying 常應讚歎佛
163 27 zhōng middle 於大眾中讚迦葉佛
164 27 zhōng medium; medium sized 於大眾中讚迦葉佛
165 27 zhōng China 於大眾中讚迦葉佛
166 27 zhòng to hit the mark 於大眾中讚迦葉佛
167 27 zhōng midday 於大眾中讚迦葉佛
168 27 zhōng inside 於大眾中讚迦葉佛
169 27 zhōng during 於大眾中讚迦葉佛
170 27 zhōng Zhong 於大眾中讚迦葉佛
171 27 zhōng intermediary 於大眾中讚迦葉佛
172 27 zhōng half 於大眾中讚迦葉佛
173 27 zhòng to reach; to attain 於大眾中讚迦葉佛
174 27 zhòng to suffer; to infect 於大眾中讚迦葉佛
175 27 zhòng to obtain 於大眾中讚迦葉佛
176 27 zhòng to pass an exam 於大眾中讚迦葉佛
177 27 zhōng middle 於大眾中讚迦葉佛
178 26 Yi 心意亦快樂
179 25 Ji 以求諸吉果
180 25 good luck 以求諸吉果
181 25 propitious; auspicious 以求諸吉果
182 25 life supporting 以求諸吉果
183 25 excellent 以求諸吉果
184 25 first day of the lunar month 以求諸吉果
185 25 Auspicious 以求諸吉果
186 25 good fortune; śrī 以求諸吉果
187 24 jīn today; present; now 今當為汝說
188 24 jīn Jin 今當為汝說
189 24 jīn modern 今當為汝說
190 24 jīn now; adhunā 今當為汝說
191 23 desire 欲使修福眾生下善種子獲福無量
192 23 to desire; to wish 欲使修福眾生下善種子獲福無量
193 23 to desire; to intend 欲使修福眾生下善種子獲福無量
194 23 lust 欲使修福眾生下善種子獲福無量
195 23 desire; intention; wish; kāma 欲使修福眾生下善種子獲福無量
196 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊久為汝
197 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊久為汝
198 22 to go back; to return 復語漱口
199 22 to resume; to restart 復語漱口
200 22 to do in detail 復語漱口
201 22 to restore 復語漱口
202 22 to respond; to reply to 復語漱口
203 22 Fu; Return 復語漱口
204 22 to retaliate; to reciprocate 復語漱口
205 22 to avoid forced labor or tax 復語漱口
206 22 Fu 復語漱口
207 22 doubled; to overlapping; folded 復語漱口
208 22 a lined garment with doubled thickness 復語漱口
209 21 děng et cetera; and so on 栴檀等諸香
210 21 děng to wait 栴檀等諸香
211 21 děng to be equal 栴檀等諸香
212 21 děng degree; level 栴檀等諸香
213 21 děng to compare 栴檀等諸香
214 21 děng same; equal; sama 栴檀等諸香
215 21 shēng to be born; to give birth 王聞香氣心生疑惑
216 21 shēng to live 王聞香氣心生疑惑
217 21 shēng raw 王聞香氣心生疑惑
218 21 shēng a student 王聞香氣心生疑惑
219 21 shēng life 王聞香氣心生疑惑
220 21 shēng to produce; to give rise 王聞香氣心生疑惑
221 21 shēng alive 王聞香氣心生疑惑
222 21 shēng a lifetime 王聞香氣心生疑惑
223 21 shēng to initiate; to become 王聞香氣心生疑惑
224 21 shēng to grow 王聞香氣心生疑惑
225 21 shēng unfamiliar 王聞香氣心生疑惑
226 21 shēng not experienced 王聞香氣心生疑惑
227 21 shēng hard; stiff; strong 王聞香氣心生疑惑
228 21 shēng having academic or professional knowledge 王聞香氣心生疑惑
229 21 shēng a male role in traditional theatre 王聞香氣心生疑惑
230 21 shēng gender 王聞香氣心生疑惑
231 21 shēng to develop; to grow 王聞香氣心生疑惑
232 21 shēng to set up 王聞香氣心生疑惑
233 21 shēng a prostitute 王聞香氣心生疑惑
234 21 shēng a captive 王聞香氣心生疑惑
235 21 shēng a gentleman 王聞香氣心生疑惑
236 21 shēng Kangxi radical 100 王聞香氣心生疑惑
237 21 shēng unripe 王聞香氣心生疑惑
238 21 shēng nature 王聞香氣心生疑惑
239 21 shēng to inherit; to succeed 王聞香氣心生疑惑
240 21 shēng destiny 王聞香氣心生疑惑
241 21 shēng birth 王聞香氣心生疑惑
242 20 wén to hear 我昔曾聞
243 20 wén Wen 我昔曾聞
244 20 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
245 20 wén to be widely known 我昔曾聞
246 20 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
247 20 wén information 我昔曾聞
248 20 wèn famous; well known 我昔曾聞
249 20 wén knowledge; learning 我昔曾聞
250 20 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
251 20 wén to question 我昔曾聞
252 20 wén heard; śruta 我昔曾聞
253 20 wén hearing; śruti 我昔曾聞
254 20 to reach 使汝張口及以漱口
255 20 to attain 使汝張口及以漱口
256 20 to understand 使汝張口及以漱口
257 20 able to be compared to; to catch up with 使汝張口及以漱口
258 20 to be involved with; to associate with 使汝張口及以漱口
259 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 使汝張口及以漱口
260 20 and; ca; api 使汝張口及以漱口
261 20 xīn heart [organ] 是故應當勤心讚敬
262 20 xīn Kangxi radical 61 是故應當勤心讚敬
263 20 xīn mind; consciousness 是故應當勤心讚敬
264 20 xīn the center; the core; the middle 是故應當勤心讚敬
265 20 xīn one of the 28 star constellations 是故應當勤心讚敬
266 20 xīn heart 是故應當勤心讚敬
267 20 xīn emotion 是故應當勤心讚敬
268 20 xīn intention; consideration 是故應當勤心讚敬
269 20 xīn disposition; temperament 是故應當勤心讚敬
270 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是故應當勤心讚敬
271 19 néng can; able 和合能出是
272 19 néng ability; capacity 和合能出是
273 19 néng a mythical bear-like beast 和合能出是
274 19 néng energy 和合能出是
275 19 néng function; use 和合能出是
276 19 néng talent 和合能出是
277 19 néng expert at 和合能出是
278 19 néng to be in harmony 和合能出是
279 19 néng to tend to; to care for 和合能出是
280 19 néng to reach; to arrive at 和合能出是
281 19 néng to be able; śak 和合能出是
282 19 néng skilful; pravīṇa 和合能出是
283 18 Kangxi radical 132 須自觀察
284 18 Zi 須自觀察
285 18 a nose 須自觀察
286 18 the beginning; the start 須自觀察
287 18 origin 須自觀察
288 18 to employ; to use 須自觀察
289 18 to be 須自觀察
290 18 self; soul; ātman 須自觀察
291 18 shī to give; to grant 以施因緣故
292 18 shī to act; to do; to execute; to carry out 以施因緣故
293 18 shī to deploy; to set up 以施因緣故
294 18 shī to relate to 以施因緣故
295 18 shī to move slowly 以施因緣故
296 18 shī to exert 以施因緣故
297 18 shī to apply; to spread 以施因緣故
298 18 shī Shi 以施因緣故
299 18 shī the practice of selfless giving; dāna 以施因緣故
300 18 guǒ a result; a consequence 勿謂是果
301 18 guǒ fruit 勿謂是果
302 18 guǒ to eat until full 勿謂是果
303 18 guǒ to realize 勿謂是果
304 18 guǒ a fruit tree 勿謂是果
305 18 guǒ resolute; determined 勿謂是果
306 18 guǒ Fruit 勿謂是果
307 18 guǒ direct effect; phala; a consequence 勿謂是果
308 18 shēn human body; torso 金色身晃曜
309 18 shēn Kangxi radical 158 金色身晃曜
310 18 shēn self 金色身晃曜
311 18 shēn life 金色身晃曜
312 18 shēn an object 金色身晃曜
313 18 shēn a lifetime 金色身晃曜
314 18 shēn moral character 金色身晃曜
315 18 shēn status; identity; position 金色身晃曜
316 18 shēn pregnancy 金色身晃曜
317 18 juān India 金色身晃曜
318 18 shēn body; kāya 金色身晃曜
319 18 檀越 tányuè an alms giver; a donor 有一比丘詣檀越家
320 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 而作如是言
321 17 因緣 yīnyuán chance 由是因緣故
322 17 因緣 yīnyuán destiny 由是因緣故
323 17 因緣 yīnyuán according to this 由是因緣故
324 17 因緣 yīnyuán causes and conditions 由是因緣故
325 17 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 由是因緣故
326 17 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 由是因緣故
327 17 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 由是因緣故
328 16 xiàng to observe; to assess 極是顛倒相
329 16 xiàng appearance; portrait; picture 極是顛倒相
330 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 極是顛倒相
331 16 xiàng to aid; to help 極是顛倒相
332 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 極是顛倒相
333 16 xiàng a sign; a mark; appearance 極是顛倒相
334 16 xiāng alternately; in turn 極是顛倒相
335 16 xiāng Xiang 極是顛倒相
336 16 xiāng form substance 極是顛倒相
337 16 xiāng to express 極是顛倒相
338 16 xiàng to choose 極是顛倒相
339 16 xiāng Xiang 極是顛倒相
340 16 xiāng an ancient musical instrument 極是顛倒相
341 16 xiāng the seventh lunar month 極是顛倒相
342 16 xiāng to compare 極是顛倒相
343 16 xiàng to divine 極是顛倒相
344 16 xiàng to administer 極是顛倒相
345 16 xiàng helper for a blind person 極是顛倒相
346 16 xiāng rhythm [music] 極是顛倒相
347 16 xiāng the upper frets of a pipa 極是顛倒相
348 16 xiāng coralwood 極是顛倒相
349 16 xiàng ministry 極是顛倒相
350 16 xiàng to supplement; to enhance 極是顛倒相
351 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 極是顛倒相
352 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 極是顛倒相
353 16 xiàng sign; mark; liṅga 極是顛倒相
354 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 極是顛倒相
355 16 zhǒng kind; type 所種果不虛
356 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 所種果不虛
357 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 所種果不虛
358 16 zhǒng seed; strain 所種果不虛
359 16 zhǒng offspring 所種果不虛
360 16 zhǒng breed 所種果不虛
361 16 zhǒng race 所種果不虛
362 16 zhǒng species 所種果不虛
363 16 zhǒng root; source; origin 所種果不虛
364 16 zhǒng grit; guts 所種果不虛
365 16 zhǒng seed; bīja 所種果不虛
366 15 huò to reap; to harvest 便獲如是香
367 15 huò to obtain; to get 便獲如是香
368 15 huò to hunt; to capture 便獲如是香
369 15 huò to suffer; to sustain; to be subject to 便獲如是香
370 15 huò game (hunting) 便獲如是香
371 15 huò a female servant 便獲如是香
372 15 huái Huai 便獲如是香
373 15 huò harvest 便獲如是香
374 15 huò results 便獲如是香
375 15 huò to obtain 便獲如是香
376 15 huò to take; labh 便獲如是香
377 15 dialect; language; speech 語比丘言
378 15 to speak; to tell 語比丘言
379 15 verse; writing 語比丘言
380 15 to speak; to tell 語比丘言
381 15 proverbs; common sayings; old expressions 語比丘言
382 15 a signal 語比丘言
383 15 to chirp; to tweet 語比丘言
384 15 words; discourse; vac 語比丘言
385 14 shàng top; a high position 昇於法座上
386 14 shang top; the position on or above something 昇於法座上
387 14 shàng to go up; to go forward 昇於法座上
388 14 shàng shang 昇於法座上
389 14 shàng previous; last 昇於法座上
390 14 shàng high; higher 昇於法座上
391 14 shàng advanced 昇於法座上
392 14 shàng a monarch; a sovereign 昇於法座上
393 14 shàng time 昇於法座上
394 14 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 昇於法座上
395 14 shàng far 昇於法座上
396 14 shàng big; as big as 昇於法座上
397 14 shàng abundant; plentiful 昇於法座上
398 14 shàng to report 昇於法座上
399 14 shàng to offer 昇於法座上
400 14 shàng to go on stage 昇於法座上
401 14 shàng to take office; to assume a post 昇於法座上
402 14 shàng to install; to erect 昇於法座上
403 14 shàng to suffer; to sustain 昇於法座上
404 14 shàng to burn 昇於法座上
405 14 shàng to remember 昇於法座上
406 14 shàng to add 昇於法座上
407 14 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 昇於法座上
408 14 shàng to meet 昇於法座上
409 14 shàng falling then rising (4th) tone 昇於法座上
410 14 shang used after a verb indicating a result 昇於法座上
411 14 shàng a musical note 昇於法座上
412 14 shàng higher, superior; uttara 昇於法座上
413 14 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 王今善聽
414 14 shàn happy 王今善聽
415 14 shàn good 王今善聽
416 14 shàn kind-hearted 王今善聽
417 14 shàn to be skilled at something 王今善聽
418 14 shàn familiar 王今善聽
419 14 shàn to repair 王今善聽
420 14 shàn to admire 王今善聽
421 14 shàn to praise 王今善聽
422 14 shàn Shan 王今善聽
423 14 shàn wholesome; virtuous 王今善聽
424 14 nǎi to be 讚佛功德乃獲是報
425 14 答言 dá yán to reply 時王答言
426 14 shì matter; thing; item 以何因緣而說此事
427 14 shì to serve 以何因緣而說此事
428 14 shì a government post 以何因緣而說此事
429 14 shì duty; post; work 以何因緣而說此事
430 14 shì occupation 以何因緣而說此事
431 14 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以何因緣而說此事
432 14 shì an accident 以何因緣而說此事
433 14 shì to attend 以何因緣而說此事
434 14 shì an allusion 以何因緣而說此事
435 14 shì a condition; a state; a situation 以何因緣而說此事
436 14 shì to engage in 以何因緣而說此事
437 14 shì to enslave 以何因緣而說此事
438 14 shì to pursue 以何因緣而說此事
439 14 shì to administer 以何因緣而說此事
440 14 shì to appoint 以何因緣而說此事
441 14 shì thing; phenomena 以何因緣而說此事
442 14 shì actions; karma 以何因緣而說此事
443 14 method; way 迦葉佛時有一法師為眾說法
444 14 France 迦葉佛時有一法師為眾說法
445 14 the law; rules; regulations 迦葉佛時有一法師為眾說法
446 14 the teachings of the Buddha; Dharma 迦葉佛時有一法師為眾說法
447 14 a standard; a norm 迦葉佛時有一法師為眾說法
448 14 an institution 迦葉佛時有一法師為眾說法
449 14 to emulate 迦葉佛時有一法師為眾說法
450 14 magic; a magic trick 迦葉佛時有一法師為眾說法
451 14 punishment 迦葉佛時有一法師為眾說法
452 14 Fa 迦葉佛時有一法師為眾說法
453 14 a precedent 迦葉佛時有一法師為眾說法
454 14 a classification of some kinds of Han texts 迦葉佛時有一法師為眾說法
455 14 relating to a ceremony or rite 迦葉佛時有一法師為眾說法
456 14 Dharma 迦葉佛時有一法師為眾說法
457 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 迦葉佛時有一法師為眾說法
458 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 迦葉佛時有一法師為眾說法
459 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 迦葉佛時有一法師為眾說法
460 14 quality; characteristic 迦葉佛時有一法師為眾說法
461 13 qiú to request 方便求尊勝
462 13 qiú to seek; to look for 方便求尊勝
463 13 qiú to implore 方便求尊勝
464 13 qiú to aspire to 方便求尊勝
465 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 方便求尊勝
466 13 qiú to attract 方便求尊勝
467 13 qiú to bribe 方便求尊勝
468 13 qiú Qiu 方便求尊勝
469 13 qiú to demand 方便求尊勝
470 13 qiú to end 方便求尊勝
471 13 qiú to seek; kāṅkṣ 方便求尊勝
472 13 wèn to ask 而問比丘
473 13 wèn to inquire after 而問比丘
474 13 wèn to interrogate 而問比丘
475 13 wèn to hold responsible 而問比丘
476 13 wèn to request something 而問比丘
477 13 wèn to rebuke 而問比丘
478 13 wèn to send an official mission bearing gifts 而問比丘
479 13 wèn news 而問比丘
480 13 wèn to propose marriage 而問比丘
481 13 wén to inform 而問比丘
482 13 wèn to research 而問比丘
483 13 wèn Wen 而問比丘
484 13 wèn a question 而問比丘
485 13 wèn ask; prccha 而問比丘
486 13 苦行 kǔxíng austerity 苦行之弟子
487 13 苦行 kǔxíng ascetism; tapas 苦行之弟子
488 13 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者摩訶迦葉
489 13 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者摩訶迦葉
490 13 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如秋滿月
491 13 Qi 從其口出
492 13 to arise; to get up 即起合掌
493 13 to rise; to raise 即起合掌
494 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 即起合掌
495 13 to appoint (to an official post); to take up a post 即起合掌
496 13 to start 即起合掌
497 13 to establish; to build 即起合掌
498 13 to draft; to draw up (a plan) 即起合掌
499 13 opening sentence; opening verse 即起合掌
500 13 to get out of bed 即起合掌

Frequencies of all Words

Top 1120

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 I; me; my 我昔曾聞
2 75 self 我昔曾聞
3 75 we; our 我昔曾聞
4 75 [my] dear 我昔曾聞
5 75 Wo 我昔曾聞
6 75 self; atman; attan 我昔曾聞
7 75 ga 我昔曾聞
8 75 I; aham 我昔曾聞
9 67 in; at 於大眾中讚迦葉佛
10 67 in; at 於大眾中讚迦葉佛
11 67 in; at; to; from 於大眾中讚迦葉佛
12 67 to go; to 於大眾中讚迦葉佛
13 67 to rely on; to depend on 於大眾中讚迦葉佛
14 67 to go to; to arrive at 於大眾中讚迦葉佛
15 67 from 於大眾中讚迦葉佛
16 67 give 於大眾中讚迦葉佛
17 67 oppposing 於大眾中讚迦葉佛
18 67 and 於大眾中讚迦葉佛
19 67 compared to 於大眾中讚迦葉佛
20 67 by 於大眾中讚迦葉佛
21 67 and; as well as 於大眾中讚迦葉佛
22 67 for 於大眾中讚迦葉佛
23 67 Yu 於大眾中讚迦葉佛
24 67 a crow 於大眾中讚迦葉佛
25 67 whew; wow 於大眾中讚迦葉佛
26 67 near to; antike 於大眾中讚迦葉佛
27 64 wèi for; to 為諸眾人之所恭敬
28 64 wèi because of 為諸眾人之所恭敬
29 64 wéi to act as; to serve 為諸眾人之所恭敬
30 64 wéi to change into; to become 為諸眾人之所恭敬
31 64 wéi to be; is 為諸眾人之所恭敬
32 64 wéi to do 為諸眾人之所恭敬
33 64 wèi for 為諸眾人之所恭敬
34 64 wèi because of; for; to 為諸眾人之所恭敬
35 64 wèi to 為諸眾人之所恭敬
36 64 wéi in a passive construction 為諸眾人之所恭敬
37 64 wéi forming a rehetorical question 為諸眾人之所恭敬
38 64 wéi forming an adverb 為諸眾人之所恭敬
39 64 wéi to add emphasis 為諸眾人之所恭敬
40 64 wèi to support; to help 為諸眾人之所恭敬
41 64 wéi to govern 為諸眾人之所恭敬
42 64 wèi to be; bhū 為諸眾人之所恭敬
43 58 shì is; are; am; to be 作是思惟
44 58 shì is exactly 作是思惟
45 58 shì is suitable; is in contrast 作是思惟
46 58 shì this; that; those 作是思惟
47 58 shì really; certainly 作是思惟
48 58 shì correct; yes; affirmative 作是思惟
49 58 shì true 作是思惟
50 58 shì is; has; exists 作是思惟
51 58 shì used between repetitions of a word 作是思惟
52 58 shì a matter; an affair 作是思惟
53 58 shì Shi 作是思惟
54 58 shì is; bhū 作是思惟
55 58 shì this; idam 作是思惟
56 58 that; those 時彼法師去阿輸伽王不遠
57 58 another; the other 時彼法師去阿輸伽王不遠
58 58 that; tad 時彼法師去阿輸伽王不遠
59 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作如是言
60 57 ér Kangxi radical 126 而作如是言
61 57 ér you 而作如是言
62 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作如是言
63 57 ér right away; then 而作如是言
64 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作如是言
65 57 ér if; in case; in the event that 而作如是言
66 57 ér therefore; as a result; thus 而作如是言
67 57 ér how can it be that? 而作如是言
68 57 ér so as to 而作如是言
69 57 ér only then 而作如是言
70 57 ér as if; to seem like 而作如是言
71 57 néng can; able 而作如是言
72 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作如是言
73 57 ér me 而作如是言
74 57 ér to arrive; up to 而作如是言
75 57 ér possessive 而作如是言
76 57 ér and; ca 而作如是言
77 50 yán to speak; to say; said 語比丘言
78 50 yán language; talk; words; utterance; speech 語比丘言
79 50 yán Kangxi radical 149 語比丘言
80 50 yán a particle with no meaning 語比丘言
81 50 yán phrase; sentence 語比丘言
82 50 yán a word; a syllable 語比丘言
83 50 yán a theory; a doctrine 語比丘言
84 50 yán to regard as 語比丘言
85 50 yán to act as 語比丘言
86 50 yán word; vacana 語比丘言
87 50 yán speak; vad 語比丘言
88 48 promptly; right away; immediately 即說偈言
89 48 to be near by; to be close to 即說偈言
90 48 at that time 即說偈言
91 48 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
92 48 supposed; so-called 即說偈言
93 48 if; but 即說偈言
94 48 to arrive at; to ascend 即說偈言
95 48 then; following 即說偈言
96 48 so; just so; eva 即說偈言
97 48 so as to; in order to 使汝張口及以漱口
98 48 to use; to regard as 使汝張口及以漱口
99 48 to use; to grasp 使汝張口及以漱口
100 48 according to 使汝張口及以漱口
101 48 because of 使汝張口及以漱口
102 48 on a certain date 使汝張口及以漱口
103 48 and; as well as 使汝張口及以漱口
104 48 to rely on 使汝張口及以漱口
105 48 to regard 使汝張口及以漱口
106 48 to be able to 使汝張口及以漱口
107 48 to order; to command 使汝張口及以漱口
108 48 further; moreover 使汝張口及以漱口
109 48 used after a verb 使汝張口及以漱口
110 48 very 使汝張口及以漱口
111 48 already 使汝張口及以漱口
112 48 increasingly 使汝張口及以漱口
113 48 a reason; a cause 使汝張口及以漱口
114 48 Israel 使汝張口及以漱口
115 48 Yi 使汝張口及以漱口
116 48 use; yogena 使汝張口及以漱口
117 47 rén person; people; a human being 若人讚佛得大果報
118 47 rén Kangxi radical 9 若人讚佛得大果報
119 47 rén a kind of person 若人讚佛得大果報
120 47 rén everybody 若人讚佛得大果報
121 47 rén adult 若人讚佛得大果報
122 47 rén somebody; others 若人讚佛得大果報
123 47 rén an upright person 若人讚佛得大果報
124 47 rén person; manuṣya 若人讚佛得大果報
125 47 you; thou 使汝張口及以漱口
126 47 Ru River 使汝張口及以漱口
127 47 Ru 使汝張口及以漱口
128 47 you; tvam; bhavat 使汝張口及以漱口
129 46 Buddha; Awakened One 彼佛時已合
130 46 relating to Buddhism 彼佛時已合
131 46 a statue or image of a Buddha 彼佛時已合
132 46 a Buddhist text 彼佛時已合
133 46 to touch; to stroke 彼佛時已合
134 46 Buddha 彼佛時已合
135 46 Buddha; Awakened One 彼佛時已合
136 44 de potential marker 若人讚佛得大果報
137 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人讚佛得大果報
138 44 děi must; ought to 若人讚佛得大果報
139 44 děi to want to; to need to 若人讚佛得大果報
140 44 děi must; ought to 若人讚佛得大果報
141 44 de 若人讚佛得大果報
142 44 de infix potential marker 若人讚佛得大果報
143 44 to result in 若人讚佛得大果報
144 44 to be proper; to fit; to suit 若人讚佛得大果報
145 44 to be satisfied 若人讚佛得大果報
146 44 to be finished 若人讚佛得大果報
147 44 de result of degree 若人讚佛得大果報
148 44 de marks completion of an action 若人讚佛得大果報
149 44 děi satisfying 若人讚佛得大果報
150 44 to contract 若人讚佛得大果報
151 44 marks permission or possibility 若人讚佛得大果報
152 44 expressing frustration 若人讚佛得大果報
153 44 to hear 若人讚佛得大果報
154 44 to have; there is 若人讚佛得大果報
155 44 marks time passed 若人讚佛得大果報
156 44 obtain; attain; prāpta 若人讚佛得大果報
157 42 yǒu is; are; to exist 迦葉佛時有一法師為眾說法
158 42 yǒu to have; to possess 迦葉佛時有一法師為眾說法
159 42 yǒu indicates an estimate 迦葉佛時有一法師為眾說法
160 42 yǒu indicates a large quantity 迦葉佛時有一法師為眾說法
161 42 yǒu indicates an affirmative response 迦葉佛時有一法師為眾說法
162 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 迦葉佛時有一法師為眾說法
163 42 yǒu used to compare two things 迦葉佛時有一法師為眾說法
164 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 迦葉佛時有一法師為眾說法
165 42 yǒu used before the names of dynasties 迦葉佛時有一法師為眾說法
166 42 yǒu a certain thing; what exists 迦葉佛時有一法師為眾說法
167 42 yǒu multiple of ten and ... 迦葉佛時有一法師為眾說法
168 42 yǒu abundant 迦葉佛時有一法師為眾說法
169 42 yǒu purposeful 迦葉佛時有一法師為眾說法
170 42 yǒu You 迦葉佛時有一法師為眾說法
171 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 迦葉佛時有一法師為眾說法
172 42 yǒu becoming; bhava 迦葉佛時有一法師為眾說法
173 42 shí time; a point or period of time 迦葉佛時有一法師為眾說法
174 42 shí a season; a quarter of a year 迦葉佛時有一法師為眾說法
175 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 迦葉佛時有一法師為眾說法
176 42 shí at that time 迦葉佛時有一法師為眾說法
177 42 shí fashionable 迦葉佛時有一法師為眾說法
178 42 shí fate; destiny; luck 迦葉佛時有一法師為眾說法
179 42 shí occasion; opportunity; chance 迦葉佛時有一法師為眾說法
180 42 shí tense 迦葉佛時有一法師為眾說法
181 42 shí particular; special 迦葉佛時有一法師為眾說法
182 42 shí to plant; to cultivate 迦葉佛時有一法師為眾說法
183 42 shí hour (measure word) 迦葉佛時有一法師為眾說法
184 42 shí an era; a dynasty 迦葉佛時有一法師為眾說法
185 42 shí time [abstract] 迦葉佛時有一法師為眾說法
186 42 shí seasonal 迦葉佛時有一法師為眾說法
187 42 shí frequently; often 迦葉佛時有一法師為眾說法
188 42 shí occasionally; sometimes 迦葉佛時有一法師為眾說法
189 42 shí on time 迦葉佛時有一法師為眾說法
190 42 shí this; that 迦葉佛時有一法師為眾說法
191 42 shí to wait upon 迦葉佛時有一法師為眾說法
192 42 shí hour 迦葉佛時有一法師為眾說法
193 42 shí appropriate; proper; timely 迦葉佛時有一法師為眾說法
194 42 shí Shi 迦葉佛時有一法師為眾說法
195 42 shí a present; currentlt 迦葉佛時有一法師為眾說法
196 42 shí time; kāla 迦葉佛時有一法師為眾說法
197 42 shí at that time; samaya 迦葉佛時有一法師為眾說法
198 42 shí then; atha 迦葉佛時有一法師為眾說法
199 41 zuò to do 作是思惟
200 41 zuò to act as; to serve as 作是思惟
201 41 zuò to start 作是思惟
202 41 zuò a writing; a work 作是思惟
203 41 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
204 41 zuō to create; to make 作是思惟
205 41 zuō a workshop 作是思惟
206 41 zuō to write; to compose 作是思惟
207 41 zuò to rise 作是思惟
208 41 zuò to be aroused 作是思惟
209 41 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
210 41 zuò to regard as 作是思惟
211 41 zuò action; kāraṇa 作是思惟
212 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願為我說
213 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願為我說
214 40 shuì to persuade 願為我說
215 40 shuō to teach; to recite; to explain 願為我說
216 40 shuō a doctrine; a theory 願為我說
217 40 shuō to claim; to assert 願為我說
218 40 shuō allocution 願為我說
219 40 shuō to criticize; to scold 願為我說
220 40 shuō to indicate; to refer to 願為我說
221 40 shuō speach; vāda 願為我說
222 40 shuō to speak; bhāṣate 願為我說
223 40 shuō to instruct 願為我說
224 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼比丘者為和妙香含於口耶
225 40 zhě that 彼比丘者為和妙香含於口耶
226 40 zhě nominalizing function word 彼比丘者為和妙香含於口耶
227 40 zhě used to mark a definition 彼比丘者為和妙香含於口耶
228 40 zhě used to mark a pause 彼比丘者為和妙香含於口耶
229 40 zhě topic marker; that; it 彼比丘者為和妙香含於口耶
230 40 zhuó according to 彼比丘者為和妙香含於口耶
231 40 zhě ca 彼比丘者為和妙香含於口耶
232 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 口中香氣達於王所
233 39 suǒ an office; an institute 口中香氣達於王所
234 39 suǒ introduces a relative clause 口中香氣達於王所
235 39 suǒ it 口中香氣達於王所
236 39 suǒ if; supposing 口中香氣達於王所
237 39 suǒ a few; various; some 口中香氣達於王所
238 39 suǒ a place; a location 口中香氣達於王所
239 39 suǒ indicates a passive voice 口中香氣達於王所
240 39 suǒ that which 口中香氣達於王所
241 39 suǒ an ordinal number 口中香氣達於王所
242 39 suǒ meaning 口中香氣達於王所
243 39 suǒ garrison 口中香氣達於王所
244 39 suǒ place; pradeśa 口中香氣達於王所
245 39 suǒ that which; yad 口中香氣達於王所
246 39 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 即說偈言
247 37 zhū all; many; various 栴檀等諸香
248 37 zhū Zhu 栴檀等諸香
249 37 zhū all; members of the class 栴檀等諸香
250 37 zhū interrogative particle 栴檀等諸香
251 37 zhū him; her; them; it 栴檀等諸香
252 37 zhū of; in 栴檀等諸香
253 37 zhū all; many; sarva 栴檀等諸香
254 37 this; these 惟有此香
255 37 in this way 惟有此香
256 37 otherwise; but; however; so 惟有此香
257 37 at this time; now; here 惟有此香
258 37 this; here; etad 惟有此香
259 36 zhī him; her; them; that 為諸眾人之所恭敬
260 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為諸眾人之所恭敬
261 36 zhī to go 為諸眾人之所恭敬
262 36 zhī this; that 為諸眾人之所恭敬
263 36 zhī genetive marker 為諸眾人之所恭敬
264 36 zhī it 為諸眾人之所恭敬
265 36 zhī in 為諸眾人之所恭敬
266 36 zhī all 為諸眾人之所恭敬
267 36 zhī and 為諸眾人之所恭敬
268 36 zhī however 為諸眾人之所恭敬
269 36 zhī if 為諸眾人之所恭敬
270 36 zhī then 為諸眾人之所恭敬
271 36 zhī to arrive; to go 為諸眾人之所恭敬
272 36 zhī is 為諸眾人之所恭敬
273 36 zhī to use 為諸眾人之所恭敬
274 36 zhī Zhi 為諸眾人之所恭敬
275 35 not; no 我猶不悟
276 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 我猶不悟
277 35 as a correlative 我猶不悟
278 35 no (answering a question) 我猶不悟
279 35 forms a negative adjective from a noun 我猶不悟
280 35 at the end of a sentence to form a question 我猶不悟
281 35 to form a yes or no question 我猶不悟
282 35 infix potential marker 我猶不悟
283 35 no; na 我猶不悟
284 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 彼比丘者為和妙香含於口耶
285 35 比丘 bǐqiū bhiksu 彼比丘者為和妙香含於口耶
286 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 彼比丘者為和妙香含於口耶
287 35 no 服之無厭足
288 35 Kangxi radical 71 服之無厭足
289 35 to not have; without 服之無厭足
290 35 has not yet 服之無厭足
291 35 mo 服之無厭足
292 35 do not 服之無厭足
293 35 not; -less; un- 服之無厭足
294 35 regardless of 服之無厭足
295 35 to not have 服之無厭足
296 35 um 服之無厭足
297 35 Wu 服之無厭足
298 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 服之無厭足
299 35 not; non- 服之無厭足
300 35 mo 服之無厭足
301 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我聞香氣心生疑故
302 34 old; ancient; former; past 我聞香氣心生疑故
303 34 reason; cause; purpose 我聞香氣心生疑故
304 34 to die 我聞香氣心生疑故
305 34 so; therefore; hence 我聞香氣心生疑故
306 34 original 我聞香氣心生疑故
307 34 accident; happening; instance 我聞香氣心生疑故
308 34 a friend; an acquaintance; friendship 我聞香氣心生疑故
309 34 something in the past 我聞香氣心生疑故
310 34 deceased; dead 我聞香氣心生疑故
311 34 still; yet 我聞香氣心生疑故
312 34 therefore; tasmāt 我聞香氣心生疑故
313 32 爾時 ěr shí at that time 爾時大王聞斯語已
314 32 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時大王聞斯語已
315 32 already 作是念已
316 32 Kangxi radical 49 作是念已
317 32 from 作是念已
318 32 to bring to an end; to stop 作是念已
319 32 final aspectual particle 作是念已
320 32 afterwards; thereafter 作是念已
321 32 too; very; excessively 作是念已
322 32 to complete 作是念已
323 32 to demote; to dismiss 作是念已
324 32 to recover from an illness 作是念已
325 32 certainly 作是念已
326 32 an interjection of surprise 作是念已
327 32 this 作是念已
328 32 former; pūrvaka 作是念已
329 32 former; pūrvaka 作是念已
330 32 jiē all; each and every; in all cases 聞者皆欣悅
331 32 jiē same; equally 聞者皆欣悅
332 32 jiē all; sarva 聞者皆欣悅
333 28 such as; for example; for instance 如飲甘露味
334 28 if 如飲甘露味
335 28 in accordance with 如飲甘露味
336 28 to be appropriate; should; with regard to 如飲甘露味
337 28 this 如飲甘露味
338 28 it is so; it is thus; can be compared with 如飲甘露味
339 28 to go to 如飲甘露味
340 28 to meet 如飲甘露味
341 28 to appear; to seem; to be like 如飲甘露味
342 28 at least as good as 如飲甘露味
343 28 and 如飲甘露味
344 28 or 如飲甘露味
345 28 but 如飲甘露味
346 28 then 如飲甘露味
347 28 naturally 如飲甘露味
348 28 expresses a question or doubt 如飲甘露味
349 28 you 如飲甘露味
350 28 the second lunar month 如飲甘露味
351 28 in; at 如飲甘露味
352 28 Ru 如飲甘露味
353 28 Thus 如飲甘露味
354 28 thus; tathā 如飲甘露味
355 28 like; iva 如飲甘露味
356 28 suchness; tathatā 如飲甘露味
357 27 yīng should; ought 常應讚歎佛
358 27 yìng to answer; to respond 常應讚歎佛
359 27 yìng to confirm; to verify 常應讚歎佛
360 27 yīng soon; immediately 常應讚歎佛
361 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 常應讚歎佛
362 27 yìng to accept 常應讚歎佛
363 27 yīng or; either 常應讚歎佛
364 27 yìng to permit; to allow 常應讚歎佛
365 27 yìng to echo 常應讚歎佛
366 27 yìng to handle; to deal with 常應讚歎佛
367 27 yìng Ying 常應讚歎佛
368 27 yīng suitable; yukta 常應讚歎佛
369 27 zhōng middle 於大眾中讚迦葉佛
370 27 zhōng medium; medium sized 於大眾中讚迦葉佛
371 27 zhōng China 於大眾中讚迦葉佛
372 27 zhòng to hit the mark 於大眾中讚迦葉佛
373 27 zhōng in; amongst 於大眾中讚迦葉佛
374 27 zhōng midday 於大眾中讚迦葉佛
375 27 zhōng inside 於大眾中讚迦葉佛
376 27 zhōng during 於大眾中讚迦葉佛
377 27 zhōng Zhong 於大眾中讚迦葉佛
378 27 zhōng intermediary 於大眾中讚迦葉佛
379 27 zhōng half 於大眾中讚迦葉佛
380 27 zhōng just right; suitably 於大眾中讚迦葉佛
381 27 zhōng while 於大眾中讚迦葉佛
382 27 zhòng to reach; to attain 於大眾中讚迦葉佛
383 27 zhòng to suffer; to infect 於大眾中讚迦葉佛
384 27 zhòng to obtain 於大眾中讚迦葉佛
385 27 zhòng to pass an exam 於大眾中讚迦葉佛
386 27 zhōng middle 於大眾中讚迦葉佛
387 26 also; too 心意亦快樂
388 26 but 心意亦快樂
389 26 this; he; she 心意亦快樂
390 26 although; even though 心意亦快樂
391 26 already 心意亦快樂
392 26 particle with no meaning 心意亦快樂
393 26 Yi 心意亦快樂
394 25 Ji 以求諸吉果
395 25 good luck 以求諸吉果
396 25 propitious; auspicious 以求諸吉果
397 25 giga- 以求諸吉果
398 25 life supporting 以求諸吉果
399 25 excellent 以求諸吉果
400 25 first day of the lunar month 以求諸吉果
401 25 Auspicious 以求諸吉果
402 25 good fortune; śrī 以求諸吉果
403 24 jīn today; present; now 今當為汝說
404 24 jīn Jin 今當為汝說
405 24 jīn modern 今當為汝說
406 24 jīn now; adhunā 今當為汝說
407 23 desire 欲使修福眾生下善種子獲福無量
408 23 to desire; to wish 欲使修福眾生下善種子獲福無量
409 23 almost; nearly; about to occur 欲使修福眾生下善種子獲福無量
410 23 to desire; to intend 欲使修福眾生下善種子獲福無量
411 23 lust 欲使修福眾生下善種子獲福無量
412 23 desire; intention; wish; kāma 欲使修福眾生下善種子獲福無量
413 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊久為汝
414 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊久為汝
415 22 again; more; repeatedly 復語漱口
416 22 to go back; to return 復語漱口
417 22 to resume; to restart 復語漱口
418 22 to do in detail 復語漱口
419 22 to restore 復語漱口
420 22 to respond; to reply to 復語漱口
421 22 after all; and then 復語漱口
422 22 even if; although 復語漱口
423 22 Fu; Return 復語漱口
424 22 to retaliate; to reciprocate 復語漱口
425 22 to avoid forced labor or tax 復語漱口
426 22 particle without meaing 復語漱口
427 22 Fu 復語漱口
428 22 repeated; again 復語漱口
429 22 doubled; to overlapping; folded 復語漱口
430 22 a lined garment with doubled thickness 復語漱口
431 22 again; punar 復語漱口
432 21 děng et cetera; and so on 栴檀等諸香
433 21 děng to wait 栴檀等諸香
434 21 děng degree; kind 栴檀等諸香
435 21 děng plural 栴檀等諸香
436 21 děng to be equal 栴檀等諸香
437 21 děng degree; level 栴檀等諸香
438 21 děng to compare 栴檀等諸香
439 21 děng same; equal; sama 栴檀等諸香
440 21 shēng to be born; to give birth 王聞香氣心生疑惑
441 21 shēng to live 王聞香氣心生疑惑
442 21 shēng raw 王聞香氣心生疑惑
443 21 shēng a student 王聞香氣心生疑惑
444 21 shēng life 王聞香氣心生疑惑
445 21 shēng to produce; to give rise 王聞香氣心生疑惑
446 21 shēng alive 王聞香氣心生疑惑
447 21 shēng a lifetime 王聞香氣心生疑惑
448 21 shēng to initiate; to become 王聞香氣心生疑惑
449 21 shēng to grow 王聞香氣心生疑惑
450 21 shēng unfamiliar 王聞香氣心生疑惑
451 21 shēng not experienced 王聞香氣心生疑惑
452 21 shēng hard; stiff; strong 王聞香氣心生疑惑
453 21 shēng very; extremely 王聞香氣心生疑惑
454 21 shēng having academic or professional knowledge 王聞香氣心生疑惑
455 21 shēng a male role in traditional theatre 王聞香氣心生疑惑
456 21 shēng gender 王聞香氣心生疑惑
457 21 shēng to develop; to grow 王聞香氣心生疑惑
458 21 shēng to set up 王聞香氣心生疑惑
459 21 shēng a prostitute 王聞香氣心生疑惑
460 21 shēng a captive 王聞香氣心生疑惑
461 21 shēng a gentleman 王聞香氣心生疑惑
462 21 shēng Kangxi radical 100 王聞香氣心生疑惑
463 21 shēng unripe 王聞香氣心生疑惑
464 21 shēng nature 王聞香氣心生疑惑
465 21 shēng to inherit; to succeed 王聞香氣心生疑惑
466 21 shēng destiny 王聞香氣心生疑惑
467 21 shēng birth 王聞香氣心生疑惑
468 20 wén to hear 我昔曾聞
469 20 wén Wen 我昔曾聞
470 20 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
471 20 wén to be widely known 我昔曾聞
472 20 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
473 20 wén information 我昔曾聞
474 20 wèn famous; well known 我昔曾聞
475 20 wén knowledge; learning 我昔曾聞
476 20 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
477 20 wén to question 我昔曾聞
478 20 wén heard; śruta 我昔曾聞
479 20 wén hearing; śruti 我昔曾聞
480 20 to reach 使汝張口及以漱口
481 20 and 使汝張口及以漱口
482 20 coming to; when 使汝張口及以漱口
483 20 to attain 使汝張口及以漱口
484 20 to understand 使汝張口及以漱口
485 20 able to be compared to; to catch up with 使汝張口及以漱口
486 20 to be involved with; to associate with 使汝張口及以漱口
487 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 使汝張口及以漱口
488 20 and; ca; api 使汝張口及以漱口
489 20 xīn heart [organ] 是故應當勤心讚敬
490 20 xīn Kangxi radical 61 是故應當勤心讚敬
491 20 xīn mind; consciousness 是故應當勤心讚敬
492 20 xīn the center; the core; the middle 是故應當勤心讚敬
493 20 xīn one of the 28 star constellations 是故應當勤心讚敬
494 20 xīn heart 是故應當勤心讚敬
495 20 xīn emotion 是故應當勤心讚敬
496 20 xīn intention; consideration 是故應當勤心讚敬
497 20 xīn disposition; temperament 是故應當勤心讚敬
498 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是故應當勤心讚敬
499 19 dāng to be; to act as; to serve as 今當為汝說
500 19 dāng at or in the very same; be apposite 今當為汝說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
ér and; ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
so; just so; eva
use; yogena
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿输伽 阿輸伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
禅定与智慧 禪定與智慧 99 Meditation and Wisdom
大功德 100 Laksmi
大庄严论经 大莊嚴論經 100 Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā)
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
后秦 後秦 72 Later Qin
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
净满 淨滿 106 Vairocana
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
马鸣菩萨 馬鳴菩薩 109 Aśvaghoṣa; Asvaghosa
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天祠 116 devalaya
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
郁头蓝弗 鬱頭藍弗 121 Udraka Rāmaputra
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
必当 必當 98 must
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡缚 癡縛 99 bond of ignorance
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道迹 道跡 100 follower of the path
大斋会 大齋會 100 great vegetarian feast
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
二边 二邊 195 two extremes
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法座 102 Dharma seat
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六通 108 six supernatural powers
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
三明 115 three insights; trividya
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
少善根 115 few good roots; little virtue
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
沈水香 115 aguru
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四兵 115 four divisions of troups
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四种姓 四種姓 115 four castes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所恭敬 115 honored
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎佛 116 to praise the Buddha
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
五妙欲 119 objects of the five senses
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
信乐 信樂 120 joy of believing
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
杨枝 楊枝 121 willow branch
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
瞻蔔 122 campaka
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha