Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩勝行妙法音
2 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩勝行妙法音
3 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩勝行妙法音
4 48 wéi to act as; to serve 佛為我出興
5 48 wéi to change into; to become 佛為我出興
6 48 wéi to be; is 佛為我出興
7 48 wéi to do 佛為我出興
8 48 wèi to support; to help 佛為我出興
9 48 wéi to govern 佛為我出興
10 48 wèi to be; bhū 佛為我出興
11 46 to go; to 於百千劫甚難得
12 46 to rely on; to depend on 於百千劫甚難得
13 46 Yu 於百千劫甚難得
14 46 a crow 於百千劫甚難得
15 38 zhī to know 勤勇念知
16 38 zhī to comprehend 勤勇念知
17 38 zhī to inform; to tell 勤勇念知
18 38 zhī to administer 勤勇念知
19 38 zhī to distinguish; to discern 勤勇念知
20 38 zhī to be close friends 勤勇念知
21 38 zhī to feel; to sense; to perceive 勤勇念知
22 38 zhī to receive; to entertain 勤勇念知
23 38 zhī knowledge 勤勇念知
24 38 zhī consciousness; perception 勤勇念知
25 38 zhī a close friend 勤勇念知
26 38 zhì wisdom 勤勇念知
27 38 zhì Zhi 勤勇念知
28 38 zhī Understanding 勤勇念知
29 38 zhī know; jña 勤勇念知
30 32 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止厭
31 32 依止 yī zhǐ to depend upon 依止厭
32 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 演說如是妙法時
33 31 to use; to grasp 則能以十種智成熟法故
34 31 to rely on 則能以十種智成熟法故
35 31 to regard 則能以十種智成熟法故
36 31 to be able to 則能以十種智成熟法故
37 31 to order; to command 則能以十種智成熟法故
38 31 used after a verb 則能以十種智成熟法故
39 31 a reason; a cause 則能以十種智成熟法故
40 31 Israel 則能以十種智成熟法故
41 31 Yi 則能以十種智成熟法故
42 31 use; yogena 則能以十種智成熟法故
43 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
44 30 shàn happy 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
45 30 shàn good 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
46 30 shàn kind-hearted 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
47 30 shàn to be skilled at something 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
48 30 shàn familiar 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
49 30 shàn to repair 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
50 30 shàn to admire 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
51 30 shàn to praise 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
52 30 shàn Shan 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
53 30 shàn wholesome; virtuous 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
54 29 guān to look at; to watch; to observe 觀諸行生滅故
55 29 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸行生滅故
56 29 guān to display; to show; to make visible 觀諸行生滅故
57 29 guān Guan 觀諸行生滅故
58 29 guān appearance; looks 觀諸行生滅故
59 29 guān a sight; a view; a vista 觀諸行生滅故
60 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸行生滅故
61 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸行生滅故
62 29 guàn an announcement 觀諸行生滅故
63 29 guàn a high tower; a watchtower 觀諸行生滅故
64 29 guān Surview 觀諸行生滅故
65 29 guān Observe 觀諸行生滅故
66 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸行生滅故
67 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸行生滅故
68 29 guān recollection; anusmrti 觀諸行生滅故
69 29 guān viewing; avaloka 觀諸行生滅故
70 28 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子聞此廣大行
71 28 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子聞此廣大行
72 28 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子聞此廣大行
73 28 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子聞此廣大行
74 28 佛子 fózi all sentient beings 佛子聞此廣大行
75 27 zhě ca 願更演說聰慧者
76 25 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住此焰慧地
77 25 zhù to stop; to halt 菩薩住此焰慧地
78 25 zhù to retain; to remain 菩薩住此焰慧地
79 25 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住此焰慧地
80 25 zhù verb complement 菩薩住此焰慧地
81 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住此焰慧地
82 25 truth 善知相諦
83 25 to examine 善知相諦
84 25 truth; satya 善知相諦
85 24 suǒ a few; various; some 此菩薩若見業是如來所訶
86 24 suǒ a place; a location 此菩薩若見業是如來所訶
87 24 suǒ indicates a passive voice 此菩薩若見業是如來所訶
88 24 suǒ an ordinal number 此菩薩若見業是如來所訶
89 24 suǒ meaning 此菩薩若見業是如來所訶
90 24 suǒ garrison 此菩薩若見業是如來所訶
91 24 suǒ place; pradeśa 此菩薩若見業是如來所訶
92 24 method; way 則能以十種智成熟法故
93 24 France 則能以十種智成熟法故
94 24 the law; rules; regulations 則能以十種智成熟法故
95 24 the teachings of the Buddha; Dharma 則能以十種智成熟法故
96 24 a standard; a norm 則能以十種智成熟法故
97 24 an institution 則能以十種智成熟法故
98 24 to emulate 則能以十種智成熟法故
99 24 magic; a magic trick 則能以十種智成熟法故
100 24 punishment 則能以十種智成熟法故
101 24 Fa 則能以十種智成熟法故
102 24 a precedent 則能以十種智成熟法故
103 24 a classification of some kinds of Han texts 則能以十種智成熟法故
104 24 relating to a ceremony or rite 則能以十種智成熟法故
105 24 Dharma 則能以十種智成熟法故
106 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則能以十種智成熟法故
107 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則能以十種智成熟法故
108 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則能以十種智成熟法故
109 24 quality; characteristic 則能以十種智成熟法故
110 24 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 當修行十法明門
111 24 修行 xiūxíng spiritual cultivation 當修行十法明門
112 24 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 當修行十法明門
113 24 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 當修行十法明門
114 24 xīn heart [organ] 心皆踊悅大歡喜
115 24 xīn Kangxi radical 61 心皆踊悅大歡喜
116 24 xīn mind; consciousness 心皆踊悅大歡喜
117 24 xīn the center; the core; the middle 心皆踊悅大歡喜
118 24 xīn one of the 28 star constellations 心皆踊悅大歡喜
119 24 xīn heart 心皆踊悅大歡喜
120 24 xīn emotion 心皆踊悅大歡喜
121 24 xīn intention; consideration 心皆踊悅大歡喜
122 24 xīn disposition; temperament 心皆踊悅大歡喜
123 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心皆踊悅大歡喜
124 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今忽然而得聞
125 23 děi to want to; to need to 我今忽然而得聞
126 23 děi must; ought to 我今忽然而得聞
127 23 de 我今忽然而得聞
128 23 de infix potential marker 我今忽然而得聞
129 23 to result in 我今忽然而得聞
130 23 to be proper; to fit; to suit 我今忽然而得聞
131 23 to be satisfied 我今忽然而得聞
132 23 to be finished 我今忽然而得聞
133 23 děi satisfying 我今忽然而得聞
134 23 to contract 我今忽然而得聞
135 23 to hear 我今忽然而得聞
136 23 to have; there is 我今忽然而得聞
137 23 marks time passed 我今忽然而得聞
138 23 obtain; attain; prāpta 我今忽然而得聞
139 23 infix potential marker 畢竟不壞故
140 23 一切 yīqiè temporary 一切天女咸歡喜
141 23 一切 yīqiè the same 一切天女咸歡喜
142 22 名為 míngwèi to be called 名為
143 22 精進 jīngjìn to be diligent 欲生勤精進發心正斷
144 22 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 欲生勤精進發心正斷
145 22 精進 jīngjìn Be Diligent 欲生勤精進發心正斷
146 22 精進 jīngjìn diligence 欲生勤精進發心正斷
147 22 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 欲生勤精進發心正斷
148 22 soil; ground; land 第四地
149 22 floor 第四地
150 22 the earth 第四地
151 22 fields 第四地
152 22 a place 第四地
153 22 a situation; a position 第四地
154 22 background 第四地
155 22 terrain 第四地
156 22 a territory; a region 第四地
157 22 used after a distance measure 第四地
158 22 coming from the same clan 第四地
159 22 earth; pṛthivī 第四地
160 22 stage; ground; level; bhumi 第四地
161 21 Kangxi radical 71 無雜染心
162 21 to not have; without 無雜染心
163 21 mo 無雜染心
164 21 to not have 無雜染心
165 21 Wu 無雜染心
166 21 mo 無雜染心
167 21 Buddha; Awakened One 普散眾華供養佛
168 21 relating to Buddhism 普散眾華供養佛
169 21 a statue or image of a Buddha 普散眾華供養佛
170 21 a Buddhist text 普散眾華供養佛
171 21 to touch; to stroke 普散眾華供養佛
172 21 Buddha 普散眾華供養佛
173 21 Buddha; Awakened One 普散眾華供養佛
174 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為不捨一切眾生故
175 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為不捨一切眾生故
176 19 to know; to learn about; to comprehend 悉吐妙音同讚歎
177 19 detailed 悉吐妙音同讚歎
178 19 to elaborate; to expound 悉吐妙音同讚歎
179 19 to exhaust; to use up 悉吐妙音同讚歎
180 19 strongly 悉吐妙音同讚歎
181 19 Xi 悉吐妙音同讚歎
182 19 all; kṛtsna 悉吐妙音同讚歎
183 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
184 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
185 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
186 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
187 18 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
188 17 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就神足
189 17 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就神足
190 17 成就 chéngjiù accomplishment 成就神足
191 17 成就 chéngjiù Achievements 成就神足
192 17 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就神足
193 17 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就神足
194 17 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就神足
195 17 jiàn to see 此菩薩若見業是如來所訶
196 17 jiàn opinion; view; understanding 此菩薩若見業是如來所訶
197 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此菩薩若見業是如來所訶
198 17 jiàn refer to; for details see 此菩薩若見業是如來所訶
199 17 jiàn to listen to 此菩薩若見業是如來所訶
200 17 jiàn to meet 此菩薩若見業是如來所訶
201 17 jiàn to receive (a guest) 此菩薩若見業是如來所訶
202 17 jiàn let me; kindly 此菩薩若見業是如來所訶
203 17 jiàn Jian 此菩薩若見業是如來所訶
204 17 xiàn to appear 此菩薩若見業是如來所訶
205 17 xiàn to introduce 此菩薩若見業是如來所訶
206 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此菩薩若見業是如來所訶
207 17 jiàn seeing; observing; darśana 此菩薩若見業是如來所訶
208 17 néng can; able 則能以十種智成熟法故
209 17 néng ability; capacity 則能以十種智成熟法故
210 17 néng a mythical bear-like beast 則能以十種智成熟法故
211 17 néng energy 則能以十種智成熟法故
212 17 néng function; use 則能以十種智成熟法故
213 17 néng talent 則能以十種智成熟法故
214 17 néng expert at 則能以十種智成熟法故
215 17 néng to be in harmony 則能以十種智成熟法故
216 17 néng to tend to; to care for 則能以十種智成熟法故
217 17 néng to reach; to arrive at 則能以十種智成熟法故
218 17 néng to be able; śak 則能以十種智成熟法故
219 17 néng skilful; pravīṇa 則能以十種智成熟法故
220 17 qiú to request 求於上上殊勝道故
221 17 qiú to seek; to look for 求於上上殊勝道故
222 17 qiú to implore 求於上上殊勝道故
223 17 qiú to aspire to 求於上上殊勝道故
224 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於上上殊勝道故
225 17 qiú to attract 求於上上殊勝道故
226 17 qiú to bribe 求於上上殊勝道故
227 17 qiú Qiu 求於上上殊勝道故
228 17 qiú to demand 求於上上殊勝道故
229 17 qiú to end 求於上上殊勝道故
230 17 qiú to seek; kāṅkṣ 求於上上殊勝道故
231 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 得見多佛
232 17 duó many; much 得見多佛
233 17 duō more 得見多佛
234 17 duō excessive 得見多佛
235 17 duō abundant 得見多佛
236 17 duō to multiply; to acrue 得見多佛
237 17 duō Duo 得見多佛
238 17 duō ta 得見多佛
239 16 to leave; to depart; to go away; to part 依止離
240 16 a mythical bird 依止離
241 16 li; one of the eight divinatory trigrams 依止離
242 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 依止離
243 16 chī a dragon with horns not yet grown 依止離
244 16 a mountain ash 依止離
245 16 vanilla; a vanilla-like herb 依止離
246 16 to be scattered; to be separated 依止離
247 16 to cut off 依止離
248 16 to violate; to be contrary to 依止離
249 16 to be distant from 依止離
250 16 two 依止離
251 16 to array; to align 依止離
252 16 to pass through; to experience 依止離
253 16 transcendence 依止離
254 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 依止離
255 16 觀察 guānchá to observe; to look carefully 觀察法界
256 16 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 觀察法界
257 16 觀察 guānchá clear perception 觀察法界
258 16 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 觀察法界
259 15 xíng to walk 佛子聞此廣大行
260 15 xíng capable; competent 佛子聞此廣大行
261 15 háng profession 佛子聞此廣大行
262 15 xíng Kangxi radical 144 佛子聞此廣大行
263 15 xíng to travel 佛子聞此廣大行
264 15 xìng actions; conduct 佛子聞此廣大行
265 15 xíng to do; to act; to practice 佛子聞此廣大行
266 15 xíng all right; OK; okay 佛子聞此廣大行
267 15 háng horizontal line 佛子聞此廣大行
268 15 héng virtuous deeds 佛子聞此廣大行
269 15 hàng a line of trees 佛子聞此廣大行
270 15 hàng bold; steadfast 佛子聞此廣大行
271 15 xíng to move 佛子聞此廣大行
272 15 xíng to put into effect; to implement 佛子聞此廣大行
273 15 xíng travel 佛子聞此廣大行
274 15 xíng to circulate 佛子聞此廣大行
275 15 xíng running script; running script 佛子聞此廣大行
276 15 xíng temporary 佛子聞此廣大行
277 15 háng rank; order 佛子聞此廣大行
278 15 háng a business; a shop 佛子聞此廣大行
279 15 xíng to depart; to leave 佛子聞此廣大行
280 15 xíng to experience 佛子聞此廣大行
281 15 xíng path; way 佛子聞此廣大行
282 15 xíng xing; ballad 佛子聞此廣大行
283 15 xíng Xing 佛子聞此廣大行
284 15 xíng Practice 佛子聞此廣大行
285 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛子聞此廣大行
286 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛子聞此廣大行
287 15 niàn to read aloud 勤勇念知
288 15 niàn to remember; to expect 勤勇念知
289 15 niàn to miss 勤勇念知
290 15 niàn to consider 勤勇念知
291 15 niàn to recite; to chant 勤勇念知
292 15 niàn to show affection for 勤勇念知
293 15 niàn a thought; an idea 勤勇念知
294 15 niàn twenty 勤勇念知
295 15 niàn memory 勤勇念知
296 15 niàn an instant 勤勇念知
297 15 niàn Nian 勤勇念知
298 15 niàn mindfulness; smrti 勤勇念知
299 15 niàn a thought; citta 勤勇念知
300 15 shǔ to count 得入億數三昧
301 15 shù a number; an amount 得入億數三昧
302 15 shù mathenatics 得入億數三昧
303 15 shù an ancient calculating method 得入億數三昧
304 15 shù several; a few 得入億數三昧
305 15 shǔ to allow; to permit 得入億數三昧
306 15 shǔ to be equal; to compare to 得入億數三昧
307 15 shù numerology; divination by numbers 得入億數三昧
308 15 shù a skill; an art 得入億數三昧
309 15 shù luck; fate 得入億數三昧
310 15 shù a rule 得入億數三昧
311 15 shù legal system 得入億數三昧
312 15 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 得入億數三昧
313 15 fine; detailed; dense 得入億數三昧
314 15 prayer beads 得入億數三昧
315 15 shǔ number; saṃkhyā 得入億數三昧
316 15 shēn human body; torso 觀內身循身觀
317 15 shēn Kangxi radical 158 觀內身循身觀
318 15 shēn self 觀內身循身觀
319 15 shēn life 觀內身循身觀
320 15 shēn an object 觀內身循身觀
321 15 shēn a lifetime 觀內身循身觀
322 15 shēn moral character 觀內身循身觀
323 15 shēn status; identity; position 觀內身循身觀
324 15 shēn pregnancy 觀內身循身觀
325 15 juān India 觀內身循身觀
326 15 shēn body; kāya 觀內身循身觀
327 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 餘所有金皆不能及
328 14 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 教化一切眾生平等清淨心
329 14 教化 jiàohuā a beggar 教化一切眾生平等清淨心
330 14 教化 jiàohuā to beg 教化一切眾生平等清淨心
331 14 教化 jiāohuà Teach and Transform 教化一切眾生平等清淨心
332 14 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 教化一切眾生平等清淨心
333 14 Kangxi radical 49 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
334 14 to bring to an end; to stop 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
335 14 to complete 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
336 14 to demote; to dismiss 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
337 14 to recover from an illness 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
338 14 former; pūrvaka 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
339 14 Yi 亦以供養一切眾僧
340 14 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 依止滅
341 14 miè to submerge 依止滅
342 14 miè to extinguish; to put out 依止滅
343 14 miè to eliminate 依止滅
344 14 miè to disappear; to fade away 依止滅
345 14 miè the cessation of suffering 依止滅
346 14 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 依止滅
347 14 如來 rúlái Tathagata 成就如來力
348 14 如來 Rúlái Tathagata 成就如來力
349 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 成就如來力
350 13 to reach 修習於道及助道分
351 13 to attain 修習於道及助道分
352 13 to understand 修習於道及助道分
353 13 able to be compared to; to catch up with 修習於道及助道分
354 13 to be involved with; to associate with 修習於道及助道分
355 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 修習於道及助道分
356 13 and; ca; api 修習於道及助道分
357 13 qín attendance 勤勇念知
358 13 qín duty; work 勤勇念知
359 13 qín Qin 勤勇念知
360 13 qín to force to do physical labor 勤勇念知
361 13 qín to help out recover from a disaster 勤勇念知
362 13 qín labor 勤勇念知
363 13 qín sincere 勤勇念知
364 13 qín diligence; perseverance; virya 勤勇念知
365 13 shēng to be born; to give birth 於三寶中生淨信
366 13 shēng to live 於三寶中生淨信
367 13 shēng raw 於三寶中生淨信
368 13 shēng a student 於三寶中生淨信
369 13 shēng life 於三寶中生淨信
370 13 shēng to produce; to give rise 於三寶中生淨信
371 13 shēng alive 於三寶中生淨信
372 13 shēng a lifetime 於三寶中生淨信
373 13 shēng to initiate; to become 於三寶中生淨信
374 13 shēng to grow 於三寶中生淨信
375 13 shēng unfamiliar 於三寶中生淨信
376 13 shēng not experienced 於三寶中生淨信
377 13 shēng hard; stiff; strong 於三寶中生淨信
378 13 shēng having academic or professional knowledge 於三寶中生淨信
379 13 shēng a male role in traditional theatre 於三寶中生淨信
380 13 shēng gender 於三寶中生淨信
381 13 shēng to develop; to grow 於三寶中生淨信
382 13 shēng to set up 於三寶中生淨信
383 13 shēng a prostitute 於三寶中生淨信
384 13 shēng a captive 於三寶中生淨信
385 13 shēng a gentleman 於三寶中生淨信
386 13 shēng Kangxi radical 100 於三寶中生淨信
387 13 shēng unripe 於三寶中生淨信
388 13 shēng nature 於三寶中生淨信
389 13 shēng to inherit; to succeed 於三寶中生淨信
390 13 shēng destiny 於三寶中生淨信
391 13 shēng birth 於三寶中生淨信
392 13 千億 qiānyì myriads; hundred billion 乃至見多百千億那由他佛
393 13 zuò to do 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
394 13 zuò to act as; to serve as 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
395 13 zuò to start 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
396 13 zuò a writing; a work 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
397 13 zuò to dress as; to be disguised as 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
398 13 zuō to create; to make 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
399 13 zuō a workshop 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
400 13 zuō to write; to compose 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
401 13 zuò to rise 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
402 13 zuò to be aroused 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
403 13 zuò activity; action; undertaking 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
404 13 zuò to regard as 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
405 13 zuò action; kāraṇa 譬如金師鍊治真金作莊嚴具
406 13 平等 píngděng be equal in social status 當以十種平等清淨心趣入
407 13 平等 píngděng equal 當以十種平等清淨心趣入
408 13 平等 píngděng equality 當以十種平等清淨心趣入
409 13 平等 píngděng equal; without partiality 當以十種平等清淨心趣入
410 13 zhōng middle 於三寶中生淨信
411 13 zhōng medium; medium sized 於三寶中生淨信
412 13 zhōng China 於三寶中生淨信
413 13 zhòng to hit the mark 於三寶中生淨信
414 13 zhōng midday 於三寶中生淨信
415 13 zhōng inside 於三寶中生淨信
416 13 zhōng during 於三寶中生淨信
417 13 zhōng Zhong 於三寶中生淨信
418 13 zhōng intermediary 於三寶中生淨信
419 13 zhōng half 於三寶中生淨信
420 13 zhòng to reach; to attain 於三寶中生淨信
421 13 zhòng to suffer; to infect 於三寶中生淨信
422 13 zhòng to obtain 於三寶中生淨信
423 13 zhòng to pass an exam 於三寶中生淨信
424 13 zhōng middle 於三寶中生淨信
425 12 lìng to make; to cause to be; to lead 修令增廣故
426 12 lìng to issue a command 修令增廣故
427 12 lìng rules of behavior; customs 修令增廣故
428 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 修令增廣故
429 12 lìng a season 修令增廣故
430 12 lìng respected; good reputation 修令增廣故
431 12 lìng good 修令增廣故
432 12 lìng pretentious 修令增廣故
433 12 lìng a transcending state of existence 修令增廣故
434 12 lìng a commander 修令增廣故
435 12 lìng a commanding quality; an impressive character 修令增廣故
436 12 lìng lyrics 修令增廣故
437 12 lìng Ling 修令增廣故
438 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 修令增廣故
439 12 善根 shàngēn Wholesome Roots 善根增長
440 12 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 善根增長
441 12 dào way; road; path 後地決定無餘道
442 12 dào principle; a moral; morality 後地決定無餘道
443 12 dào Tao; the Way 後地決定無餘道
444 12 dào to say; to speak; to talk 後地決定無餘道
445 12 dào to think 後地決定無餘道
446 12 dào circuit; a province 後地決定無餘道
447 12 dào a course; a channel 後地決定無餘道
448 12 dào a method; a way of doing something 後地決定無餘道
449 12 dào a doctrine 後地決定無餘道
450 12 dào Taoism; Daoism 後地決定無餘道
451 12 dào a skill 後地決定無餘道
452 12 dào a sect 後地決定無餘道
453 12 dào a line 後地決定無餘道
454 12 dào Way 後地決定無餘道
455 12 dào way; path; marga 後地決定無餘道
456 12 清淨心 qīng jìng xīn pure mind 當以十種平等清淨心趣入
457 12 世間 shìjiān world; the human world 觀世間成壞故
458 12 世間 shìjiān world 觀世間成壞故
459 12 世間 shìjiān world; loka 觀世間成壞故
460 12 shě to give 迴向於捨
461 12 shě to give up; to abandon 迴向於捨
462 12 shě a house; a home; an abode 迴向於捨
463 12 shè my 迴向於捨
464 12 shě equanimity 迴向於捨
465 12 shè my house 迴向於捨
466 12 shě to to shoot; to fire; to launch 迴向於捨
467 12 shè to leave 迴向於捨
468 12 shě She 迴向於捨
469 12 shè disciple 迴向於捨
470 12 shè a barn; a pen 迴向於捨
471 12 shè to reside 迴向於捨
472 12 shè to stop; to halt; to cease 迴向於捨
473 12 shè to find a place for; to arrange 迴向於捨
474 12 shě Give 迴向於捨
475 12 shě abandoning; prahāṇa 迴向於捨
476 12 shě house; gṛha 迴向於捨
477 12 shě equanimity; upeksa 迴向於捨
478 12 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向於捨
479 11 bǎi one hundred 於百千劫甚難得
480 11 bǎi many 於百千劫甚難得
481 11 bǎi Bai 於百千劫甚難得
482 11 bǎi all 於百千劫甚難得
483 11 bǎi hundred; śata 於百千劫甚難得
484 11 to enter 欲入第四焰慧地
485 11 Kangxi radical 11 欲入第四焰慧地
486 11 radical 欲入第四焰慧地
487 11 income 欲入第四焰慧地
488 11 to conform with 欲入第四焰慧地
489 11 to descend 欲入第四焰慧地
490 11 the entering tone 欲入第四焰慧地
491 11 to pay 欲入第四焰慧地
492 11 to join 欲入第四焰慧地
493 11 entering; praveśa 欲入第四焰慧地
494 11 entered; attained; āpanna 欲入第四焰慧地
495 11 zhì wisdom; knowledge; understanding 以智方便修行道
496 11 zhì care; prudence 以智方便修行道
497 11 zhì Zhi 以智方便修行道
498 11 zhì clever 以智方便修行道
499 11 zhì Wisdom 以智方便修行道
500 11 zhì jnana; knowing 以智方便修行道

Frequencies of all Words

Top 950

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 則能以十種智成熟法故
2 80 old; ancient; former; past 則能以十種智成熟法故
3 80 reason; cause; purpose 則能以十種智成熟法故
4 80 to die 則能以十種智成熟法故
5 80 so; therefore; hence 則能以十種智成熟法故
6 80 original 則能以十種智成熟法故
7 80 accident; happening; instance 則能以十種智成熟法故
8 80 a friend; an acquaintance; friendship 則能以十種智成熟法故
9 80 something in the past 則能以十種智成熟法故
10 80 deceased; dead 則能以十種智成熟法故
11 80 still; yet 則能以十種智成熟法故
12 80 therefore; tasmāt 則能以十種智成熟法故
13 51 this; these 佛子聞此廣大行
14 51 in this way 佛子聞此廣大行
15 51 otherwise; but; however; so 佛子聞此廣大行
16 51 at this time; now; here 佛子聞此廣大行
17 51 this; here; etad 佛子聞此廣大行
18 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩勝行妙法音
19 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩勝行妙法音
20 50 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩勝行妙法音
21 48 wèi for; to 佛為我出興
22 48 wèi because of 佛為我出興
23 48 wéi to act as; to serve 佛為我出興
24 48 wéi to change into; to become 佛為我出興
25 48 wéi to be; is 佛為我出興
26 48 wéi to do 佛為我出興
27 48 wèi for 佛為我出興
28 48 wèi because of; for; to 佛為我出興
29 48 wèi to 佛為我出興
30 48 wéi in a passive construction 佛為我出興
31 48 wéi forming a rehetorical question 佛為我出興
32 48 wéi forming an adverb 佛為我出興
33 48 wéi to add emphasis 佛為我出興
34 48 wèi to support; to help 佛為我出興
35 48 wéi to govern 佛為我出興
36 48 wèi to be; bhū 佛為我出興
37 46 in; at 於百千劫甚難得
38 46 in; at 於百千劫甚難得
39 46 in; at; to; from 於百千劫甚難得
40 46 to go; to 於百千劫甚難得
41 46 to rely on; to depend on 於百千劫甚難得
42 46 to go to; to arrive at 於百千劫甚難得
43 46 from 於百千劫甚難得
44 46 give 於百千劫甚難得
45 46 oppposing 於百千劫甚難得
46 46 and 於百千劫甚難得
47 46 compared to 於百千劫甚難得
48 46 by 於百千劫甚難得
49 46 and; as well as 於百千劫甚難得
50 46 for 於百千劫甚難得
51 46 Yu 於百千劫甚難得
52 46 a crow 於百千劫甚難得
53 46 whew; wow 於百千劫甚難得
54 46 near to; antike 於百千劫甚難得
55 38 zhī to know 勤勇念知
56 38 zhī to comprehend 勤勇念知
57 38 zhī to inform; to tell 勤勇念知
58 38 zhī to administer 勤勇念知
59 38 zhī to distinguish; to discern 勤勇念知
60 38 zhī to be close friends 勤勇念知
61 38 zhī to feel; to sense; to perceive 勤勇念知
62 38 zhī to receive; to entertain 勤勇念知
63 38 zhī knowledge 勤勇念知
64 38 zhī consciousness; perception 勤勇念知
65 38 zhī a close friend 勤勇念知
66 38 zhì wisdom 勤勇念知
67 38 zhì Zhi 勤勇念知
68 38 zhī Understanding 勤勇念知
69 38 zhī know; jña 勤勇念知
70 32 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止厭
71 32 依止 yī zhǐ to depend upon 依止厭
72 32 如是 rúshì thus; so 演說如是妙法時
73 32 如是 rúshì thus, so 演說如是妙法時
74 32 如是 rúshì thus; evam 演說如是妙法時
75 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 演說如是妙法時
76 31 so as to; in order to 則能以十種智成熟法故
77 31 to use; to regard as 則能以十種智成熟法故
78 31 to use; to grasp 則能以十種智成熟法故
79 31 according to 則能以十種智成熟法故
80 31 because of 則能以十種智成熟法故
81 31 on a certain date 則能以十種智成熟法故
82 31 and; as well as 則能以十種智成熟法故
83 31 to rely on 則能以十種智成熟法故
84 31 to regard 則能以十種智成熟法故
85 31 to be able to 則能以十種智成熟法故
86 31 to order; to command 則能以十種智成熟法故
87 31 further; moreover 則能以十種智成熟法故
88 31 used after a verb 則能以十種智成熟法故
89 31 very 則能以十種智成熟法故
90 31 already 則能以十種智成熟法故
91 31 increasingly 則能以十種智成熟法故
92 31 a reason; a cause 則能以十種智成熟法故
93 31 Israel 則能以十種智成熟法故
94 31 Yi 則能以十種智成熟法故
95 31 use; yogena 則能以十種智成熟法故
96 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
97 30 shàn happy 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
98 30 shàn good 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
99 30 shàn kind-hearted 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
100 30 shàn to be skilled at something 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
101 30 shàn familiar 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
102 30 shàn to repair 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
103 30 shàn to admire 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
104 30 shàn to praise 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
105 30 shàn numerous; frequent; easy 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
106 30 shàn Shan 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
107 30 shàn wholesome; virtuous 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
108 29 guān to look at; to watch; to observe 觀諸行生滅故
109 29 guàn Taoist monastery; monastery 觀諸行生滅故
110 29 guān to display; to show; to make visible 觀諸行生滅故
111 29 guān Guan 觀諸行生滅故
112 29 guān appearance; looks 觀諸行生滅故
113 29 guān a sight; a view; a vista 觀諸行生滅故
114 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀諸行生滅故
115 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀諸行生滅故
116 29 guàn an announcement 觀諸行生滅故
117 29 guàn a high tower; a watchtower 觀諸行生滅故
118 29 guān Surview 觀諸行生滅故
119 29 guān Observe 觀諸行生滅故
120 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀諸行生滅故
121 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀諸行生滅故
122 29 guān recollection; anusmrti 觀諸行生滅故
123 29 guān viewing; avaloka 觀諸行生滅故
124 28 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子聞此廣大行
125 28 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子聞此廣大行
126 28 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子聞此廣大行
127 28 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子聞此廣大行
128 28 佛子 fózi all sentient beings 佛子聞此廣大行
129 27 zhū all; many; various 如是智者諸地義
130 27 zhū Zhu 如是智者諸地義
131 27 zhū all; members of the class 如是智者諸地義
132 27 zhū interrogative particle 如是智者諸地義
133 27 zhū him; her; them; it 如是智者諸地義
134 27 zhū of; in 如是智者諸地義
135 27 zhū all; many; sarva 如是智者諸地義
136 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 願更演說聰慧者
137 27 zhě that 願更演說聰慧者
138 27 zhě nominalizing function word 願更演說聰慧者
139 27 zhě used to mark a definition 願更演說聰慧者
140 27 zhě used to mark a pause 願更演說聰慧者
141 27 zhě topic marker; that; it 願更演說聰慧者
142 27 zhuó according to 願更演說聰慧者
143 27 zhě ca 願更演說聰慧者
144 25 zhù to dwell; to live; to reside 菩薩住此焰慧地
145 25 zhù to stop; to halt 菩薩住此焰慧地
146 25 zhù to retain; to remain 菩薩住此焰慧地
147 25 zhù to lodge at [temporarily] 菩薩住此焰慧地
148 25 zhù firmly; securely 菩薩住此焰慧地
149 25 zhù verb complement 菩薩住此焰慧地
150 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 菩薩住此焰慧地
151 25 jiē all; each and every; in all cases 心皆踊悅大歡喜
152 25 jiē same; equally 心皆踊悅大歡喜
153 25 jiē all; sarva 心皆踊悅大歡喜
154 25 truth 善知相諦
155 25 to examine 善知相諦
156 25 carefully; attentively; cautiously 善知相諦
157 25 truth; satya 善知相諦
158 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此菩薩若見業是如來所訶
159 24 suǒ an office; an institute 此菩薩若見業是如來所訶
160 24 suǒ introduces a relative clause 此菩薩若見業是如來所訶
161 24 suǒ it 此菩薩若見業是如來所訶
162 24 suǒ if; supposing 此菩薩若見業是如來所訶
163 24 suǒ a few; various; some 此菩薩若見業是如來所訶
164 24 suǒ a place; a location 此菩薩若見業是如來所訶
165 24 suǒ indicates a passive voice 此菩薩若見業是如來所訶
166 24 suǒ that which 此菩薩若見業是如來所訶
167 24 suǒ an ordinal number 此菩薩若見業是如來所訶
168 24 suǒ meaning 此菩薩若見業是如來所訶
169 24 suǒ garrison 此菩薩若見業是如來所訶
170 24 suǒ place; pradeśa 此菩薩若見業是如來所訶
171 24 suǒ that which; yad 此菩薩若見業是如來所訶
172 24 method; way 則能以十種智成熟法故
173 24 France 則能以十種智成熟法故
174 24 the law; rules; regulations 則能以十種智成熟法故
175 24 the teachings of the Buddha; Dharma 則能以十種智成熟法故
176 24 a standard; a norm 則能以十種智成熟法故
177 24 an institution 則能以十種智成熟法故
178 24 to emulate 則能以十種智成熟法故
179 24 magic; a magic trick 則能以十種智成熟法故
180 24 punishment 則能以十種智成熟法故
181 24 Fa 則能以十種智成熟法故
182 24 a precedent 則能以十種智成熟法故
183 24 a classification of some kinds of Han texts 則能以十種智成熟法故
184 24 relating to a ceremony or rite 則能以十種智成熟法故
185 24 Dharma 則能以十種智成熟法故
186 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則能以十種智成熟法故
187 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則能以十種智成熟法故
188 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則能以十種智成熟法故
189 24 quality; characteristic 則能以十種智成熟法故
190 24 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 當修行十法明門
191 24 修行 xiūxíng spiritual cultivation 當修行十法明門
192 24 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 當修行十法明門
193 24 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 當修行十法明門
194 24 xīn heart [organ] 心皆踊悅大歡喜
195 24 xīn Kangxi radical 61 心皆踊悅大歡喜
196 24 xīn mind; consciousness 心皆踊悅大歡喜
197 24 xīn the center; the core; the middle 心皆踊悅大歡喜
198 24 xīn one of the 28 star constellations 心皆踊悅大歡喜
199 24 xīn heart 心皆踊悅大歡喜
200 24 xīn emotion 心皆踊悅大歡喜
201 24 xīn intention; consideration 心皆踊悅大歡喜
202 24 xīn disposition; temperament 心皆踊悅大歡喜
203 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心皆踊悅大歡喜
204 23 de potential marker 我今忽然而得聞
205 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今忽然而得聞
206 23 děi must; ought to 我今忽然而得聞
207 23 děi to want to; to need to 我今忽然而得聞
208 23 děi must; ought to 我今忽然而得聞
209 23 de 我今忽然而得聞
210 23 de infix potential marker 我今忽然而得聞
211 23 to result in 我今忽然而得聞
212 23 to be proper; to fit; to suit 我今忽然而得聞
213 23 to be satisfied 我今忽然而得聞
214 23 to be finished 我今忽然而得聞
215 23 de result of degree 我今忽然而得聞
216 23 de marks completion of an action 我今忽然而得聞
217 23 děi satisfying 我今忽然而得聞
218 23 to contract 我今忽然而得聞
219 23 marks permission or possibility 我今忽然而得聞
220 23 expressing frustration 我今忽然而得聞
221 23 to hear 我今忽然而得聞
222 23 to have; there is 我今忽然而得聞
223 23 marks time passed 我今忽然而得聞
224 23 obtain; attain; prāpta 我今忽然而得聞
225 23 not; no 畢竟不壞故
226 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 畢竟不壞故
227 23 as a correlative 畢竟不壞故
228 23 no (answering a question) 畢竟不壞故
229 23 forms a negative adjective from a noun 畢竟不壞故
230 23 at the end of a sentence to form a question 畢竟不壞故
231 23 to form a yes or no question 畢竟不壞故
232 23 infix potential marker 畢竟不壞故
233 23 no; na 畢竟不壞故
234 23 一切 yīqiè all; every; everything 一切天女咸歡喜
235 23 一切 yīqiè temporary 一切天女咸歡喜
236 23 一切 yīqiè the same 一切天女咸歡喜
237 23 一切 yīqiè generally 一切天女咸歡喜
238 23 一切 yīqiè all, everything 一切天女咸歡喜
239 23 一切 yīqiè all; sarva 一切天女咸歡喜
240 22 名為 míngwèi to be called 名為
241 22 精進 jīngjìn to be diligent 欲生勤精進發心正斷
242 22 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 欲生勤精進發心正斷
243 22 精進 jīngjìn Be Diligent 欲生勤精進發心正斷
244 22 精進 jīngjìn diligence 欲生勤精進發心正斷
245 22 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 欲生勤精進發心正斷
246 22 soil; ground; land 第四地
247 22 de subordinate particle 第四地
248 22 floor 第四地
249 22 the earth 第四地
250 22 fields 第四地
251 22 a place 第四地
252 22 a situation; a position 第四地
253 22 background 第四地
254 22 terrain 第四地
255 22 a territory; a region 第四地
256 22 used after a distance measure 第四地
257 22 coming from the same clan 第四地
258 22 earth; pṛthivī 第四地
259 22 stage; ground; level; bhumi 第四地
260 21 no 無雜染心
261 21 Kangxi radical 71 無雜染心
262 21 to not have; without 無雜染心
263 21 has not yet 無雜染心
264 21 mo 無雜染心
265 21 do not 無雜染心
266 21 not; -less; un- 無雜染心
267 21 regardless of 無雜染心
268 21 to not have 無雜染心
269 21 um 無雜染心
270 21 Wu 無雜染心
271 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無雜染心
272 21 not; non- 無雜染心
273 21 mo 無雜染心
274 21 Buddha; Awakened One 普散眾華供養佛
275 21 relating to Buddhism 普散眾華供養佛
276 21 a statue or image of a Buddha 普散眾華供養佛
277 21 a Buddhist text 普散眾華供養佛
278 21 to touch; to stroke 普散眾華供養佛
279 21 Buddha 普散眾華供養佛
280 21 Buddha; Awakened One 普散眾華供養佛
281 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為不捨一切眾生故
282 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為不捨一切眾生故
283 19 to know; to learn about; to comprehend 悉吐妙音同讚歎
284 19 all; entire 悉吐妙音同讚歎
285 19 detailed 悉吐妙音同讚歎
286 19 to elaborate; to expound 悉吐妙音同讚歎
287 19 to exhaust; to use up 悉吐妙音同讚歎
288 19 strongly 悉吐妙音同讚歎
289 19 Xi 悉吐妙音同讚歎
290 19 all; kṛtsna 悉吐妙音同讚歎
291 18 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
292 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
293 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
294 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
295 18 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
296 18 shì is; are; am; to be 是為十
297 18 shì is exactly 是為十
298 18 shì is suitable; is in contrast 是為十
299 18 shì this; that; those 是為十
300 18 shì really; certainly 是為十
301 18 shì correct; yes; affirmative 是為十
302 18 shì true 是為十
303 18 shì is; has; exists 是為十
304 18 shì used between repetitions of a word 是為十
305 18 shì a matter; an affair 是為十
306 18 shì Shi 是為十
307 18 shì is; bhū 是為十
308 18 shì this; idam 是為十
309 17 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就神足
310 17 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就神足
311 17 成就 chéngjiù accomplishment 成就神足
312 17 成就 chéngjiù Achievements 成就神足
313 17 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就神足
314 17 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就神足
315 17 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就神足
316 17 jiàn to see 此菩薩若見業是如來所訶
317 17 jiàn opinion; view; understanding 此菩薩若見業是如來所訶
318 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此菩薩若見業是如來所訶
319 17 jiàn refer to; for details see 此菩薩若見業是如來所訶
320 17 jiàn passive marker 此菩薩若見業是如來所訶
321 17 jiàn to listen to 此菩薩若見業是如來所訶
322 17 jiàn to meet 此菩薩若見業是如來所訶
323 17 jiàn to receive (a guest) 此菩薩若見業是如來所訶
324 17 jiàn let me; kindly 此菩薩若見業是如來所訶
325 17 jiàn Jian 此菩薩若見業是如來所訶
326 17 xiàn to appear 此菩薩若見業是如來所訶
327 17 xiàn to introduce 此菩薩若見業是如來所訶
328 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此菩薩若見業是如來所訶
329 17 jiàn seeing; observing; darśana 此菩薩若見業是如來所訶
330 17 néng can; able 則能以十種智成熟法故
331 17 néng ability; capacity 則能以十種智成熟法故
332 17 néng a mythical bear-like beast 則能以十種智成熟法故
333 17 néng energy 則能以十種智成熟法故
334 17 néng function; use 則能以十種智成熟法故
335 17 néng may; should; permitted to 則能以十種智成熟法故
336 17 néng talent 則能以十種智成熟法故
337 17 néng expert at 則能以十種智成熟法故
338 17 néng to be in harmony 則能以十種智成熟法故
339 17 néng to tend to; to care for 則能以十種智成熟法故
340 17 néng to reach; to arrive at 則能以十種智成熟法故
341 17 néng as long as; only 則能以十種智成熟法故
342 17 néng even if 則能以十種智成熟法故
343 17 néng but 則能以十種智成熟法故
344 17 néng in this way 則能以十種智成熟法故
345 17 néng to be able; śak 則能以十種智成熟法故
346 17 néng skilful; pravīṇa 則能以十種智成熟法故
347 17 乃至 nǎizhì and even 乃至見多百千億那由他佛
348 17 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至見多百千億那由他佛
349 17 qiú to request 求於上上殊勝道故
350 17 qiú to seek; to look for 求於上上殊勝道故
351 17 qiú to implore 求於上上殊勝道故
352 17 qiú to aspire to 求於上上殊勝道故
353 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於上上殊勝道故
354 17 qiú to attract 求於上上殊勝道故
355 17 qiú to bribe 求於上上殊勝道故
356 17 qiú Qiu 求於上上殊勝道故
357 17 qiú to demand 求於上上殊勝道故
358 17 qiú to end 求於上上殊勝道故
359 17 qiú to seek; kāṅkṣ 求於上上殊勝道故
360 17 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 得見多佛
361 17 duó many; much 得見多佛
362 17 duō more 得見多佛
363 17 duō an unspecified extent 得見多佛
364 17 duō used in exclamations 得見多佛
365 17 duō excessive 得見多佛
366 17 duō to what extent 得見多佛
367 17 duō abundant 得見多佛
368 17 duō to multiply; to acrue 得見多佛
369 17 duō mostly 得見多佛
370 17 duō simply; merely 得見多佛
371 17 duō frequently 得見多佛
372 17 duō very 得見多佛
373 17 duō Duo 得見多佛
374 17 duō ta 得見多佛
375 17 duō many; bahu 得見多佛
376 16 to leave; to depart; to go away; to part 依止離
377 16 a mythical bird 依止離
378 16 li; one of the eight divinatory trigrams 依止離
379 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 依止離
380 16 chī a dragon with horns not yet grown 依止離
381 16 a mountain ash 依止離
382 16 vanilla; a vanilla-like herb 依止離
383 16 to be scattered; to be separated 依止離
384 16 to cut off 依止離
385 16 to violate; to be contrary to 依止離
386 16 to be distant from 依止離
387 16 two 依止離
388 16 to array; to align 依止離
389 16 to pass through; to experience 依止離
390 16 transcendence 依止離
391 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 依止離
392 16 觀察 guānchá to observe; to look carefully 觀察法界
393 16 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 觀察法界
394 16 觀察 guānchá clear perception 觀察法界
395 16 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 觀察法界
396 15 xíng to walk 佛子聞此廣大行
397 15 xíng capable; competent 佛子聞此廣大行
398 15 háng profession 佛子聞此廣大行
399 15 háng line; row 佛子聞此廣大行
400 15 xíng Kangxi radical 144 佛子聞此廣大行
401 15 xíng to travel 佛子聞此廣大行
402 15 xìng actions; conduct 佛子聞此廣大行
403 15 xíng to do; to act; to practice 佛子聞此廣大行
404 15 xíng all right; OK; okay 佛子聞此廣大行
405 15 háng horizontal line 佛子聞此廣大行
406 15 héng virtuous deeds 佛子聞此廣大行
407 15 hàng a line of trees 佛子聞此廣大行
408 15 hàng bold; steadfast 佛子聞此廣大行
409 15 xíng to move 佛子聞此廣大行
410 15 xíng to put into effect; to implement 佛子聞此廣大行
411 15 xíng travel 佛子聞此廣大行
412 15 xíng to circulate 佛子聞此廣大行
413 15 xíng running script; running script 佛子聞此廣大行
414 15 xíng temporary 佛子聞此廣大行
415 15 xíng soon 佛子聞此廣大行
416 15 háng rank; order 佛子聞此廣大行
417 15 háng a business; a shop 佛子聞此廣大行
418 15 xíng to depart; to leave 佛子聞此廣大行
419 15 xíng to experience 佛子聞此廣大行
420 15 xíng path; way 佛子聞此廣大行
421 15 xíng xing; ballad 佛子聞此廣大行
422 15 xíng a round [of drinks] 佛子聞此廣大行
423 15 xíng Xing 佛子聞此廣大行
424 15 xíng moreover; also 佛子聞此廣大行
425 15 xíng Practice 佛子聞此廣大行
426 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 佛子聞此廣大行
427 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 佛子聞此廣大行
428 15 niàn to read aloud 勤勇念知
429 15 niàn to remember; to expect 勤勇念知
430 15 niàn to miss 勤勇念知
431 15 niàn to consider 勤勇念知
432 15 niàn to recite; to chant 勤勇念知
433 15 niàn to show affection for 勤勇念知
434 15 niàn a thought; an idea 勤勇念知
435 15 niàn twenty 勤勇念知
436 15 niàn memory 勤勇念知
437 15 niàn an instant 勤勇念知
438 15 niàn Nian 勤勇念知
439 15 niàn mindfulness; smrti 勤勇念知
440 15 niàn a thought; citta 勤勇念知
441 15 shǔ to count 得入億數三昧
442 15 shù a number; an amount 得入億數三昧
443 15 shuò frequently; repeatedly 得入億數三昧
444 15 shù mathenatics 得入億數三昧
445 15 shù an ancient calculating method 得入億數三昧
446 15 shù several; a few 得入億數三昧
447 15 shǔ to allow; to permit 得入億數三昧
448 15 shǔ to be equal; to compare to 得入億數三昧
449 15 shù numerology; divination by numbers 得入億數三昧
450 15 shù a skill; an art 得入億數三昧
451 15 shù luck; fate 得入億數三昧
452 15 shù a rule 得入億數三昧
453 15 shù legal system 得入億數三昧
454 15 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 得入億數三昧
455 15 shǔ outstanding 得入億數三昧
456 15 fine; detailed; dense 得入億數三昧
457 15 prayer beads 得入億數三昧
458 15 shǔ number; saṃkhyā 得入億數三昧
459 15 shēn human body; torso 觀內身循身觀
460 15 shēn Kangxi radical 158 觀內身循身觀
461 15 shēn measure word for clothes 觀內身循身觀
462 15 shēn self 觀內身循身觀
463 15 shēn life 觀內身循身觀
464 15 shēn an object 觀內身循身觀
465 15 shēn a lifetime 觀內身循身觀
466 15 shēn personally 觀內身循身觀
467 15 shēn moral character 觀內身循身觀
468 15 shēn status; identity; position 觀內身循身觀
469 15 shēn pregnancy 觀內身循身觀
470 15 juān India 觀內身循身觀
471 15 shēn body; kāya 觀內身循身觀
472 15 不能 bù néng cannot; must not; should not 餘所有金皆不能及
473 14 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 教化一切眾生平等清淨心
474 14 教化 jiàohuā a beggar 教化一切眾生平等清淨心
475 14 教化 jiàohuā to beg 教化一切眾生平等清淨心
476 14 教化 jiāohuà Teach and Transform 教化一切眾生平等清淨心
477 14 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 教化一切眾生平等清淨心
478 14 already 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
479 14 Kangxi radical 49 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
480 14 from 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
481 14 to bring to an end; to stop 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
482 14 final aspectual particle 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
483 14 afterwards; thereafter 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
484 14 too; very; excessively 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
485 14 to complete 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
486 14 to demote; to dismiss 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
487 14 to recover from an illness 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
488 14 certainly 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
489 14 an interjection of surprise 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
490 14 this 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
491 14 former; pūrvaka 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
492 14 former; pūrvaka 菩薩摩訶薩第三地善清淨已
493 14 also; too 亦以供養一切眾僧
494 14 but 亦以供養一切眾僧
495 14 this; he; she 亦以供養一切眾僧
496 14 although; even though 亦以供養一切眾僧
497 14 already 亦以供養一切眾僧
498 14 particle with no meaning 亦以供養一切眾僧
499 14 Yi 亦以供養一切眾僧
500 14 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 依止滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
依止
  1. yī zhǐ
  2. yī zhǐ
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
use; yogena
shàn wholesome; virtuous

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
兜率 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无愠 無慍 119 Wuyun
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
于阗国 于闐國 121 Yutian
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
充遍 99 pervades; sphuṭa
稠林 99 a dense forest
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除疑 99 to eliminate doubt
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定根 100 faculty of meditatative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
非道 102 heterodox views
分位 102 time and position
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
后际 後際 104 a later time
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
救一切 106 saviour of all beings
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
离念 離念 108 transcends conception
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
迷妄 109 deluded and misled
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身受心法 115 four bases of mindfulness
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜行 勝行 115 distinguished actions
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地品 115 ten grounds [chapter]
是苦集 115 this is the origin of pain
是苦灭 是苦滅 115 this is the suppression of pain
是苦灭道 是苦滅道 115 this is the treatment leading to suppression of pain
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五力 119 pañcabala; the five powers
无寿 無壽 119 no life
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
焰地 121 stage of flaming wisdom
养育者 養育者 121 nourishment
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
永不退 121 forever not to regress
勇健不退 121 heroicly to never retreat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
资生 資生 122 the necessities of life
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds