Glossary and Vocabulary for Sutra on the Chapter of Going Across the World (Du Shi Pin Jing) 度世品經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 185 wéi to act as; to serve 何謂為觀
2 185 wéi to change into; to become 何謂為觀
3 185 wéi to be; is 何謂為觀
4 185 wéi to do 何謂為觀
5 185 wèi to support; to help 何謂為觀
6 185 wéi to govern 何謂為觀
7 185 wèi to be; bhū 何謂為觀
8 128 zhī to go 善思念之
9 128 zhī to arrive; to go 善思念之
10 128 zhī is 善思念之
11 128 zhī to use 善思念之
12 128 zhī Zhi 善思念之
13 128 zhī winding 善思念之
14 111 菩薩 púsà bodhisattva 普智菩薩復問普賢
15 111 菩薩 púsà bodhisattva 普智菩薩復問普賢
16 111 菩薩 púsà bodhisattva 普智菩薩復問普賢
17 96 suǒ a few; various; some 何謂菩薩為魔所固
18 96 suǒ a place; a location 何謂菩薩為魔所固
19 96 suǒ indicates a passive voice 何謂菩薩為魔所固
20 96 suǒ an ordinal number 何謂菩薩為魔所固
21 96 suǒ meaning 何謂菩薩為魔所固
22 96 suǒ garrison 何謂菩薩為魔所固
23 96 suǒ place; pradeśa 何謂菩薩為魔所固
24 94 shí ten 菩薩觀有十事
25 94 shí Kangxi radical 24 菩薩觀有十事
26 94 shí tenth 菩薩觀有十事
27 94 shí complete; perfect 菩薩觀有十事
28 94 shí ten; daśa 菩薩觀有十事
29 85 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為觀
30 85 何謂 héwèi why? 何謂為觀
31 85 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為觀
32 85 何謂 héwèi what? 何謂為觀
33 85 ér Kangxi radical 126 與諸大眾受教而聽
34 85 ér as if; to seem like 與諸大眾受教而聽
35 85 néng can; able 與諸大眾受教而聽
36 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與諸大眾受教而聽
37 85 ér to arrive; up to 與諸大眾受教而聽
38 84 to go; to 於諸佛法而得自在
39 84 to rely on; to depend on 於諸佛法而得自在
40 84 Yu 於諸佛法而得自在
41 84 a crow 於諸佛法而得自在
42 83 infix potential marker 不壞法界
43 65 shì matter; thing; item 菩薩觀有十事
44 65 shì to serve 菩薩觀有十事
45 65 shì a government post 菩薩觀有十事
46 65 shì duty; post; work 菩薩觀有十事
47 65 shì occupation 菩薩觀有十事
48 65 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 菩薩觀有十事
49 65 shì an accident 菩薩觀有十事
50 65 shì to attend 菩薩觀有十事
51 65 shì an allusion 菩薩觀有十事
52 65 shì a condition; a state; a situation 菩薩觀有十事
53 65 shì to engage in 菩薩觀有十事
54 65 shì to enslave 菩薩觀有十事
55 65 shì to pursue 菩薩觀有十事
56 65 shì to administer 菩薩觀有十事
57 65 shì to appoint 菩薩觀有十事
58 65 shì thing; phenomena 菩薩觀有十事
59 65 shì actions; karma 菩薩觀有十事
60 62 Kangxi radical 71 隨應說法無所從生
61 62 to not have; without 隨應說法無所從生
62 62 mo 隨應說法無所從生
63 62 to not have 隨應說法無所從生
64 62 Wu 隨應說法無所從生
65 62 mo 隨應說法無所從生
66 62 Qi 何謂現其安詳
67 51 jìng clean 何謂施淨
68 51 jìng no surplus; net 何謂施淨
69 51 jìng pure 何謂施淨
70 51 jìng tranquil 何謂施淨
71 51 jìng cold 何謂施淨
72 51 jìng to wash; to clense 何謂施淨
73 51 jìng role of hero 何謂施淨
74 51 jìng to remove sexual desire 何謂施淨
75 51 jìng bright and clean; luminous 何謂施淨
76 51 jìng clean; pure 何謂施淨
77 51 jìng cleanse 何謂施淨
78 51 jìng cleanse 何謂施淨
79 51 jìng Pure 何謂施淨
80 51 jìng vyavadāna; purification; cleansing 何謂施淨
81 51 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 何謂施淨
82 51 jìng viśuddhi; purity 何謂施淨
83 50 business; industry 何謂慧業
84 50 activity; actions 何謂慧業
85 50 order; sequence 何謂慧業
86 50 to continue 何謂慧業
87 50 to start; to create 何謂慧業
88 50 karma 何謂慧業
89 50 hereditary trade; legacy 何謂慧業
90 50 a course of study; training 何謂慧業
91 50 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 何謂慧業
92 50 an estate; a property 何謂慧業
93 50 an achievement 何謂慧業
94 50 to engage in 何謂慧業
95 50 Ye 何謂慧業
96 50 a horizontal board 何謂慧業
97 50 an occupation 何謂慧業
98 50 a kind of musical instrument 何謂慧業
99 50 a book 何謂慧業
100 50 actions; karma; karman 何謂慧業
101 50 activity; kriyā 何謂慧業
102 48 method; way 何謂為法
103 48 France 何謂為法
104 48 the law; rules; regulations 何謂為法
105 48 the teachings of the Buddha; Dharma 何謂為法
106 48 a standard; a norm 何謂為法
107 48 an institution 何謂為法
108 48 to emulate 何謂為法
109 48 magic; a magic trick 何謂為法
110 48 punishment 何謂為法
111 48 Fa 何謂為法
112 48 a precedent 何謂為法
113 48 a classification of some kinds of Han texts 何謂為法
114 48 relating to a ceremony or rite 何謂為法
115 48 Dharma 何謂為法
116 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何謂為法
117 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何謂為法
118 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何謂為法
119 48 quality; characteristic 何謂為法
120 47 zhě ca 察如壽終及見生者
121 41 jiàn to see 見微妙色
122 41 jiàn opinion; view; understanding 見微妙色
123 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見微妙色
124 41 jiàn refer to; for details see 見微妙色
125 41 jiàn to listen to 見微妙色
126 41 jiàn to meet 見微妙色
127 41 jiàn to receive (a guest) 見微妙色
128 41 jiàn let me; kindly 見微妙色
129 41 jiàn Jian 見微妙色
130 41 xiàn to appear 見微妙色
131 41 xiàn to introduce 見微妙色
132 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見微妙色
133 41 jiàn seeing; observing; darśana 見微妙色
134 41 zhòng many; numerous 三界眾難
135 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 三界眾難
136 41 zhòng general; common; public 三界眾難
137 41 xīn heart [organ] 不懷害心
138 41 xīn Kangxi radical 61 不懷害心
139 41 xīn mind; consciousness 不懷害心
140 41 xīn the center; the core; the middle 不懷害心
141 41 xīn one of the 28 star constellations 不懷害心
142 41 xīn heart 不懷害心
143 41 xīn emotion 不懷害心
144 41 xīn intention; consideration 不懷害心
145 41 xīn disposition; temperament 不懷害心
146 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不懷害心
147 41 xīn heart; hṛdaya 不懷害心
148 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不懷害心
149 39 huì intelligent; clever 何謂慧業
150 39 huì mental ability; intellect 何謂慧業
151 39 huì wisdom; understanding 何謂慧業
152 39 huì Wisdom 何謂慧業
153 39 huì wisdom; prajna 何謂慧業
154 39 huì intellect; mati 何謂慧業
155 39 to use; to grasp 以真察其善友
156 39 to rely on 以真察其善友
157 39 to regard 以真察其善友
158 39 to be able to 以真察其善友
159 39 to order; to command 以真察其善友
160 39 used after a verb 以真察其善友
161 39 a reason; a cause 以真察其善友
162 39 Israel 以真察其善友
163 39 Yi 以真察其善友
164 39 use; yogena 以真察其善友
165 35 一切 yīqiè temporary 乃為一切重啟斯義
166 35 一切 yīqiè the same 乃為一切重啟斯義
167 31 zài in; at 何謂在中宮
168 31 zài to exist; to be living 何謂在中宮
169 31 zài to consist of 何謂在中宮
170 31 zài to be at a post 何謂在中宮
171 31 zài in; bhū 何謂在中宮
172 31 huái bosom; breast 不懷害心
173 31 huái to carry in bosom 不懷害心
174 31 huái to miss; to think of 不懷害心
175 31 huái to cherish 不懷害心
176 31 huái to be pregnant 不懷害心
177 31 huái to keep in mind; to be concerned for 不懷害心
178 31 huái inner heart; mind; feelings 不懷害心
179 31 huái to embrace 不懷害心
180 31 huái to encircle; to surround 不懷害心
181 31 huái to comfort 不懷害心
182 31 huái to incline to; to be attracted to 不懷害心
183 31 huái to think of a plan 不懷害心
184 31 huái Huai 不懷害心
185 31 huái to be patient with; to tolerate 不懷害心
186 31 huái aspiration; intention 不懷害心
187 31 huái embrace; utsaṅga 不懷害心
188 30 眾生 zhòngshēng all living things 眄於眾生悉懷憔悴
189 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 眄於眾生悉懷憔悴
190 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 眄於眾生悉懷憔悴
191 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眄於眾生悉懷憔悴
192 28 Māra 何謂為魔
193 28 evil; vice 何謂為魔
194 28 a demon; an evil spirit 何謂為魔
195 28 magic 何謂為魔
196 28 terrifying 何謂為魔
197 28 māra 何謂為魔
198 28 Māra 何謂為魔
199 27 xiū to decorate; to embellish 何謂修生
200 27 xiū to study; to cultivate 何謂修生
201 27 xiū to repair 何謂修生
202 27 xiū long; slender 何謂修生
203 27 xiū to write; to compile 何謂修生
204 27 xiū to build; to construct; to shape 何謂修生
205 27 xiū to practice 何謂修生
206 27 xiū to cut 何謂修生
207 27 xiū virtuous; wholesome 何謂修生
208 27 xiū a virtuous person 何謂修生
209 27 xiū Xiu 何謂修生
210 27 xiū to unknot 何謂修生
211 27 xiū to prepare; to put in order 何謂修生
212 27 xiū excellent 何謂修生
213 27 xiū to perform [a ceremony] 何謂修生
214 27 xiū Cultivation 何謂修生
215 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 何謂修生
216 27 xiū pratipanna; spiritual practice 何謂修生
217 27 niàn to read aloud 善思念之
218 27 niàn to remember; to expect 善思念之
219 27 niàn to miss 善思念之
220 27 niàn to consider 善思念之
221 27 niàn to recite; to chant 善思念之
222 27 niàn to show affection for 善思念之
223 27 niàn a thought; an idea 善思念之
224 27 niàn twenty 善思念之
225 27 niàn memory 善思念之
226 27 niàn an instant 善思念之
227 27 niàn Nian 善思念之
228 27 niàn mindfulness; smrti 善思念之
229 27 niàn a thought; citta 善思念之
230 26 to enter 諸入
231 26 Kangxi radical 11 諸入
232 26 radical 諸入
233 26 income 諸入
234 26 to conform with 諸入
235 26 to descend 諸入
236 26 the entering tone 諸入
237 26 to pay 諸入
238 26 to join 諸入
239 26 entering; praveśa 諸入
240 26 entered; attained; āpanna 諸入
241 26 兜術天 dōushùtiān Tusita 何謂處兜術天
242 26 xiàn to appear; to manifest; to become visible 何謂現歿兜術天
243 26 xiàn at present 何謂現歿兜術天
244 26 xiàn existing at the present time 何謂現歿兜術天
245 26 xiàn cash 何謂現歿兜術天
246 26 xiàn to manifest; prādur 何謂現歿兜術天
247 26 xiàn to manifest; prādur 何謂現歿兜術天
248 26 xiàn the present time 何謂現歿兜術天
249 25 to know; to learn about; to comprehend 眄於眾生悉懷憔悴
250 25 detailed 眄於眾生悉懷憔悴
251 25 to elaborate; to expound 眄於眾生悉懷憔悴
252 25 to exhaust; to use up 眄於眾生悉懷憔悴
253 25 strongly 眄於眾生悉懷憔悴
254 25 Xi 眄於眾生悉懷憔悴
255 25 all; kṛtsna 眄於眾生悉懷憔悴
256 24 fèng to offer; to present 奉正真行去塵勞業
257 24 fèng to receive; to receive with respect 奉正真行去塵勞業
258 24 fèng to believe in 奉正真行去塵勞業
259 24 fèng a display of respect 奉正真行去塵勞業
260 24 fèng to revere 奉正真行去塵勞業
261 24 fèng salary 奉正真行去塵勞業
262 24 fèng to serve 奉正真行去塵勞業
263 24 fèng Feng 奉正真行去塵勞業
264 24 fèng to politely request 奉正真行去塵勞業
265 24 fèng to offer with both hands 奉正真行去塵勞業
266 24 fèng a term of respect 奉正真行去塵勞業
267 24 fèng to help 奉正真行去塵勞業
268 24 fèng offer; upanī 奉正真行去塵勞業
269 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解忍辱意
270 24 jiě to explain 解忍辱意
271 24 jiě to divide; to separate 解忍辱意
272 24 jiě to understand 解忍辱意
273 24 jiě to solve a math problem 解忍辱意
274 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解忍辱意
275 24 jiě to cut; to disect 解忍辱意
276 24 jiě to relieve oneself 解忍辱意
277 24 jiě a solution 解忍辱意
278 24 jiè to escort 解忍辱意
279 24 xiè to understand; to be clear 解忍辱意
280 24 xiè acrobatic skills 解忍辱意
281 24 jiě can; able to 解忍辱意
282 24 jiě a stanza 解忍辱意
283 24 jiè to send off 解忍辱意
284 24 xiè Xie 解忍辱意
285 24 jiě exegesis 解忍辱意
286 24 xiè laziness 解忍辱意
287 24 jiè a government office 解忍辱意
288 24 jiè to pawn 解忍辱意
289 24 jiè to rent; to lease 解忍辱意
290 24 jiě understanding 解忍辱意
291 24 jiě to liberate 解忍辱意
292 24 meaning; sense 何謂為義
293 24 justice; right action; righteousness 何謂為義
294 24 artificial; man-made; fake 何謂為義
295 24 chivalry; generosity 何謂為義
296 24 just; righteous 何謂為義
297 24 adopted 何謂為義
298 24 a relationship 何謂為義
299 24 volunteer 何謂為義
300 24 something suitable 何謂為義
301 24 a martyr 何謂為義
302 24 a law 何謂為義
303 24 Yi 何謂為義
304 24 Righteousness 何謂為義
305 24 aim; artha 何謂為義
306 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 默而不應則忍清淨
307 24 a grade; a level 默而不應則忍清淨
308 24 an example; a model 默而不應則忍清淨
309 24 a weighing device 默而不應則忍清淨
310 24 to grade; to rank 默而不應則忍清淨
311 24 to copy; to imitate; to follow 默而不應則忍清淨
312 24 to do 默而不應則忍清淨
313 24 koan; kōan; gong'an 默而不應則忍清淨
314 24 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 觀察諸法
315 23 yǎn to perform; to put on 演電光
316 23 yǎn to practice 演電光
317 23 yǎn to extend; to stretch 演電光
318 23 yǎn to develop; to evolve 演電光
319 23 yǎn to deduce; to infer; to derive 演電光
320 23 yǎn to explain 演電光
321 23 yǎn to expound; udita 演電光
322 23 xíng to walk 何謂行七步
323 23 xíng capable; competent 何謂行七步
324 23 háng profession 何謂行七步
325 23 xíng Kangxi radical 144 何謂行七步
326 23 xíng to travel 何謂行七步
327 23 xìng actions; conduct 何謂行七步
328 23 xíng to do; to act; to practice 何謂行七步
329 23 xíng all right; OK; okay 何謂行七步
330 23 háng horizontal line 何謂行七步
331 23 héng virtuous deeds 何謂行七步
332 23 hàng a line of trees 何謂行七步
333 23 hàng bold; steadfast 何謂行七步
334 23 xíng to move 何謂行七步
335 23 xíng to put into effect; to implement 何謂行七步
336 23 xíng travel 何謂行七步
337 23 xíng to circulate 何謂行七步
338 23 xíng running script; running script 何謂行七步
339 23 xíng temporary 何謂行七步
340 23 háng rank; order 何謂行七步
341 23 háng a business; a shop 何謂行七步
342 23 xíng to depart; to leave 何謂行七步
343 23 xíng to experience 何謂行七步
344 23 xíng path; way 何謂行七步
345 23 xíng xing; ballad 何謂行七步
346 23 xíng Xing 何謂行七步
347 23 xíng Practice 何謂行七步
348 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何謂行七步
349 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何謂行七步
350 22 míng bright; luminous; brilliant 明耀堪任
351 22 míng Ming 明耀堪任
352 22 míng Ming Dynasty 明耀堪任
353 22 míng obvious; explicit; clear 明耀堪任
354 22 míng intelligent; clever; perceptive 明耀堪任
355 22 míng to illuminate; to shine 明耀堪任
356 22 míng consecrated 明耀堪任
357 22 míng to understand; to comprehend 明耀堪任
358 22 míng to explain; to clarify 明耀堪任
359 22 míng Souther Ming; Later Ming 明耀堪任
360 22 míng the world; the human world; the world of the living 明耀堪任
361 22 míng eyesight; vision 明耀堪任
362 22 míng a god; a spirit 明耀堪任
363 22 míng fame; renown 明耀堪任
364 22 míng open; public 明耀堪任
365 22 míng clear 明耀堪任
366 22 míng to become proficient 明耀堪任
367 22 míng to be proficient 明耀堪任
368 22 míng virtuous 明耀堪任
369 22 míng open and honest 明耀堪任
370 22 míng clean; neat 明耀堪任
371 22 míng remarkable; outstanding; notable 明耀堪任
372 22 míng next; afterwards 明耀堪任
373 22 míng positive 明耀堪任
374 22 míng Clear 明耀堪任
375 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 明耀堪任
376 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 逮成諸佛之法不退轉地
377 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無垢
378 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無垢
379 21 清淨 qīngjìng concise 清淨無垢
380 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無垢
381 21 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無垢
382 21 清淨 qīngjìng purity 清淨無垢
383 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無垢
384 21 shí time; a point or period of time 尋時所生
385 21 shí a season; a quarter of a year 尋時所生
386 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 尋時所生
387 21 shí fashionable 尋時所生
388 21 shí fate; destiny; luck 尋時所生
389 21 shí occasion; opportunity; chance 尋時所生
390 21 shí tense 尋時所生
391 21 shí particular; special 尋時所生
392 21 shí to plant; to cultivate 尋時所生
393 21 shí an era; a dynasty 尋時所生
394 21 shí time [abstract] 尋時所生
395 21 shí seasonal 尋時所生
396 21 shí to wait upon 尋時所生
397 21 shí hour 尋時所生
398 21 shí appropriate; proper; timely 尋時所生
399 21 shí Shi 尋時所生
400 21 shí a present; currentlt 尋時所生
401 21 shí time; kāla 尋時所生
402 21 shí at that time; samaya 尋時所生
403 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於諸佛法而得自在
404 21 děi to want to; to need to 於諸佛法而得自在
405 21 děi must; ought to 於諸佛法而得自在
406 21 de 於諸佛法而得自在
407 21 de infix potential marker 於諸佛法而得自在
408 21 to result in 於諸佛法而得自在
409 21 to be proper; to fit; to suit 於諸佛法而得自在
410 21 to be satisfied 於諸佛法而得自在
411 21 to be finished 於諸佛法而得自在
412 21 děi satisfying 於諸佛法而得自在
413 21 to contract 於諸佛法而得自在
414 21 to hear 於諸佛法而得自在
415 21 to have; there is 於諸佛法而得自在
416 21 marks time passed 於諸佛法而得自在
417 21 obtain; attain; prāpta 於諸佛法而得自在
418 20 desire 心欲為代眾生而負重擔
419 20 to desire; to wish 心欲為代眾生而負重擔
420 20 to desire; to intend 心欲為代眾生而負重擔
421 20 lust 心欲為代眾生而負重擔
422 20 desire; intention; wish; kāma 心欲為代眾生而負重擔
423 20 xīng to flourish; to be popular 為如蛟龍興雲澍雨
424 20 xìng interest 為如蛟龍興雲澍雨
425 20 xīng to spring up; to get up 為如蛟龍興雲澍雨
426 20 xīng to move 為如蛟龍興雲澍雨
427 20 xīng to generate interest 為如蛟龍興雲澍雨
428 20 xīng to promote 為如蛟龍興雲澍雨
429 20 xīng to start; to begin 為如蛟龍興雲澍雨
430 20 xīng to permit; to allow 為如蛟龍興雲澍雨
431 20 xīng Xing 為如蛟龍興雲澍雨
432 20 xīng prosperous 為如蛟龍興雲澍雨
433 20 xìng to be happy 為如蛟龍興雲澍雨
434 20 xìng to like 為如蛟龍興雲澍雨
435 20 xìng to make an analogy 為如蛟龍興雲澍雨
436 20 xìng affective image 為如蛟龍興雲澍雨
437 20 xīng prosperity; utpāda 為如蛟龍興雲澍雨
438 20 shēng to be born; to give birth 何謂修生
439 20 shēng to live 何謂修生
440 20 shēng raw 何謂修生
441 20 shēng a student 何謂修生
442 20 shēng life 何謂修生
443 20 shēng to produce; to give rise 何謂修生
444 20 shēng alive 何謂修生
445 20 shēng a lifetime 何謂修生
446 20 shēng to initiate; to become 何謂修生
447 20 shēng to grow 何謂修生
448 20 shēng unfamiliar 何謂修生
449 20 shēng not experienced 何謂修生
450 20 shēng hard; stiff; strong 何謂修生
451 20 shēng having academic or professional knowledge 何謂修生
452 20 shēng a male role in traditional theatre 何謂修生
453 20 shēng gender 何謂修生
454 20 shēng to develop; to grow 何謂修生
455 20 shēng to set up 何謂修生
456 20 shēng a prostitute 何謂修生
457 20 shēng a captive 何謂修生
458 20 shēng a gentleman 何謂修生
459 20 shēng Kangxi radical 100 何謂修生
460 20 shēng unripe 何謂修生
461 20 shēng nature 何謂修生
462 20 shēng to inherit; to succeed 何謂修生
463 20 shēng destiny 何謂修生
464 20 shēng birth 何謂修生
465 20 shēng arise; produce; utpad 何謂修生
466 20 to leave; to depart; to go away; to part 不離行而勸助之
467 20 a mythical bird 不離行而勸助之
468 20 li; one of the eight divinatory trigrams 不離行而勸助之
469 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離行而勸助之
470 20 chī a dragon with horns not yet grown 不離行而勸助之
471 20 a mountain ash 不離行而勸助之
472 20 vanilla; a vanilla-like herb 不離行而勸助之
473 20 to be scattered; to be separated 不離行而勸助之
474 20 to cut off 不離行而勸助之
475 20 to violate; to be contrary to 不離行而勸助之
476 20 to be distant from 不離行而勸助之
477 20 two 不離行而勸助之
478 20 to array; to align 不離行而勸助之
479 20 to pass through; to experience 不離行而勸助之
480 20 transcendence 不離行而勸助之
481 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離行而勸助之
482 19 wén to hear 聞諸如來所可宣暢悉識念持
483 19 wén Wen 聞諸如來所可宣暢悉識念持
484 19 wén sniff at; to smell 聞諸如來所可宣暢悉識念持
485 19 wén to be widely known 聞諸如來所可宣暢悉識念持
486 19 wén to confirm; to accept 聞諸如來所可宣暢悉識念持
487 19 wén information 聞諸如來所可宣暢悉識念持
488 19 wèn famous; well known 聞諸如來所可宣暢悉識念持
489 19 wén knowledge; learning 聞諸如來所可宣暢悉識念持
490 19 wèn popularity; prestige; reputation 聞諸如來所可宣暢悉識念持
491 19 wén to question 聞諸如來所可宣暢悉識念持
492 19 wén heard; śruta 聞諸如來所可宣暢悉識念持
493 19 wén hearing; śruti 聞諸如來所可宣暢悉識念持
494 19 guān to look at; to watch; to observe 何謂為觀
495 19 guàn Taoist monastery; monastery 何謂為觀
496 19 guān to display; to show; to make visible 何謂為觀
497 19 guān Guan 何謂為觀
498 19 guān appearance; looks 何謂為觀
499 19 guān a sight; a view; a vista 何謂為觀
500 19 guān a concept; a viewpoint; a perspective 何謂為觀

Frequencies of all Words

Top 1207

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 185 wèi for; to 何謂為觀
2 185 wèi because of 何謂為觀
3 185 wéi to act as; to serve 何謂為觀
4 185 wéi to change into; to become 何謂為觀
5 185 wéi to be; is 何謂為觀
6 185 wéi to do 何謂為觀
7 185 wèi for 何謂為觀
8 185 wèi because of; for; to 何謂為觀
9 185 wèi to 何謂為觀
10 185 wéi in a passive construction 何謂為觀
11 185 wéi forming a rehetorical question 何謂為觀
12 185 wéi forming an adverb 何謂為觀
13 185 wéi to add emphasis 何謂為觀
14 185 wèi to support; to help 何謂為觀
15 185 wéi to govern 何謂為觀
16 185 wèi to be; bhū 何謂為觀
17 128 zhī him; her; them; that 善思念之
18 128 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
19 128 zhī to go 善思念之
20 128 zhī this; that 善思念之
21 128 zhī genetive marker 善思念之
22 128 zhī it 善思念之
23 128 zhī in; in regards to 善思念之
24 128 zhī all 善思念之
25 128 zhī and 善思念之
26 128 zhī however 善思念之
27 128 zhī if 善思念之
28 128 zhī then 善思念之
29 128 zhī to arrive; to go 善思念之
30 128 zhī is 善思念之
31 128 zhī to use 善思念之
32 128 zhī Zhi 善思念之
33 128 zhī winding 善思念之
34 111 菩薩 púsà bodhisattva 普智菩薩復問普賢
35 111 菩薩 púsà bodhisattva 普智菩薩復問普賢
36 111 菩薩 púsà bodhisattva 普智菩薩復問普賢
37 110 zhū all; many; various 與諸大眾受教而聽
38 110 zhū Zhu 與諸大眾受教而聽
39 110 zhū all; members of the class 與諸大眾受教而聽
40 110 zhū interrogative particle 與諸大眾受教而聽
41 110 zhū him; her; them; it 與諸大眾受教而聽
42 110 zhū of; in 與諸大眾受教而聽
43 110 zhū all; many; sarva 與諸大眾受教而聽
44 96 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 何謂菩薩為魔所固
45 96 suǒ an office; an institute 何謂菩薩為魔所固
46 96 suǒ introduces a relative clause 何謂菩薩為魔所固
47 96 suǒ it 何謂菩薩為魔所固
48 96 suǒ if; supposing 何謂菩薩為魔所固
49 96 suǒ a few; various; some 何謂菩薩為魔所固
50 96 suǒ a place; a location 何謂菩薩為魔所固
51 96 suǒ indicates a passive voice 何謂菩薩為魔所固
52 96 suǒ that which 何謂菩薩為魔所固
53 96 suǒ an ordinal number 何謂菩薩為魔所固
54 96 suǒ meaning 何謂菩薩為魔所固
55 96 suǒ garrison 何謂菩薩為魔所固
56 96 suǒ place; pradeśa 何謂菩薩為魔所固
57 96 suǒ that which; yad 何謂菩薩為魔所固
58 94 shí ten 菩薩觀有十事
59 94 shí Kangxi radical 24 菩薩觀有十事
60 94 shí tenth 菩薩觀有十事
61 94 shí complete; perfect 菩薩觀有十事
62 94 shí ten; daśa 菩薩觀有十事
63 85 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂為觀
64 85 何謂 héwèi why? 何謂為觀
65 85 何謂 héwèi what are you saying? 何謂為觀
66 85 何謂 héwèi what? 何謂為觀
67 85 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與諸大眾受教而聽
68 85 ér Kangxi radical 126 與諸大眾受教而聽
69 85 ér you 與諸大眾受教而聽
70 85 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與諸大眾受教而聽
71 85 ér right away; then 與諸大眾受教而聽
72 85 ér but; yet; however; while; nevertheless 與諸大眾受教而聽
73 85 ér if; in case; in the event that 與諸大眾受教而聽
74 85 ér therefore; as a result; thus 與諸大眾受教而聽
75 85 ér how can it be that? 與諸大眾受教而聽
76 85 ér so as to 與諸大眾受教而聽
77 85 ér only then 與諸大眾受教而聽
78 85 ér as if; to seem like 與諸大眾受教而聽
79 85 néng can; able 與諸大眾受教而聽
80 85 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與諸大眾受教而聽
81 85 ér me 與諸大眾受教而聽
82 85 ér to arrive; up to 與諸大眾受教而聽
83 85 ér possessive 與諸大眾受教而聽
84 85 ér and; ca 與諸大眾受教而聽
85 84 in; at 於諸佛法而得自在
86 84 in; at 於諸佛法而得自在
87 84 in; at; to; from 於諸佛法而得自在
88 84 to go; to 於諸佛法而得自在
89 84 to rely on; to depend on 於諸佛法而得自在
90 84 to go to; to arrive at 於諸佛法而得自在
91 84 from 於諸佛法而得自在
92 84 give 於諸佛法而得自在
93 84 oppposing 於諸佛法而得自在
94 84 and 於諸佛法而得自在
95 84 compared to 於諸佛法而得自在
96 84 by 於諸佛法而得自在
97 84 and; as well as 於諸佛法而得自在
98 84 for 於諸佛法而得自在
99 84 Yu 於諸佛法而得自在
100 84 a crow 於諸佛法而得自在
101 84 whew; wow 於諸佛法而得自在
102 84 near to; antike 於諸佛法而得自在
103 83 not; no 不壞法界
104 83 expresses that a certain condition cannot be acheived 不壞法界
105 83 as a correlative 不壞法界
106 83 no (answering a question) 不壞法界
107 83 forms a negative adjective from a noun 不壞法界
108 83 at the end of a sentence to form a question 不壞法界
109 83 to form a yes or no question 不壞法界
110 83 infix potential marker 不壞法界
111 83 no; na 不壞法界
112 66 shì is; are; am; to be 是為菩薩十事觀也
113 66 shì is exactly 是為菩薩十事觀也
114 66 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩十事觀也
115 66 shì this; that; those 是為菩薩十事觀也
116 66 shì really; certainly 是為菩薩十事觀也
117 66 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩十事觀也
118 66 shì true 是為菩薩十事觀也
119 66 shì is; has; exists 是為菩薩十事觀也
120 66 shì used between repetitions of a word 是為菩薩十事觀也
121 66 shì a matter; an affair 是為菩薩十事觀也
122 66 shì Shi 是為菩薩十事觀也
123 66 shì is; bhū 是為菩薩十事觀也
124 66 shì this; idam 是為菩薩十事觀也
125 65 shì matter; thing; item 菩薩觀有十事
126 65 shì to serve 菩薩觀有十事
127 65 shì a government post 菩薩觀有十事
128 65 shì duty; post; work 菩薩觀有十事
129 65 shì occupation 菩薩觀有十事
130 65 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 菩薩觀有十事
131 65 shì an accident 菩薩觀有十事
132 65 shì to attend 菩薩觀有十事
133 65 shì an allusion 菩薩觀有十事
134 65 shì a condition; a state; a situation 菩薩觀有十事
135 65 shì to engage in 菩薩觀有十事
136 65 shì to enslave 菩薩觀有十事
137 65 shì to pursue 菩薩觀有十事
138 65 shì to administer 菩薩觀有十事
139 65 shì to appoint 菩薩觀有十事
140 65 shì a piece 菩薩觀有十事
141 65 shì thing; phenomena 菩薩觀有十事
142 65 shì actions; karma 菩薩觀有十事
143 62 no 隨應說法無所從生
144 62 Kangxi radical 71 隨應說法無所從生
145 62 to not have; without 隨應說法無所從生
146 62 has not yet 隨應說法無所從生
147 62 mo 隨應說法無所從生
148 62 do not 隨應說法無所從生
149 62 not; -less; un- 隨應說法無所從生
150 62 regardless of 隨應說法無所從生
151 62 to not have 隨應說法無所從生
152 62 um 隨應說法無所從生
153 62 Wu 隨應說法無所從生
154 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 隨應說法無所從生
155 62 not; non- 隨應說法無所從生
156 62 mo 隨應說法無所從生
157 62 his; hers; its; theirs 何謂現其安詳
158 62 to add emphasis 何謂現其安詳
159 62 used when asking a question in reply to a question 何謂現其安詳
160 62 used when making a request or giving an order 何謂現其安詳
161 62 he; her; it; them 何謂現其安詳
162 62 probably; likely 何謂現其安詳
163 62 will 何謂現其安詳
164 62 may 何謂現其安詳
165 62 if 何謂現其安詳
166 62 or 何謂現其安詳
167 62 Qi 何謂現其安詳
168 62 he; her; it; saḥ; sā; tad 何謂現其安詳
169 55 yǒu is; are; to exist 菩薩觀有十事
170 55 yǒu to have; to possess 菩薩觀有十事
171 55 yǒu indicates an estimate 菩薩觀有十事
172 55 yǒu indicates a large quantity 菩薩觀有十事
173 55 yǒu indicates an affirmative response 菩薩觀有十事
174 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩觀有十事
175 55 yǒu used to compare two things 菩薩觀有十事
176 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩觀有十事
177 55 yǒu used before the names of dynasties 菩薩觀有十事
178 55 yǒu a certain thing; what exists 菩薩觀有十事
179 55 yǒu multiple of ten and ... 菩薩觀有十事
180 55 yǒu abundant 菩薩觀有十事
181 55 yǒu purposeful 菩薩觀有十事
182 55 yǒu You 菩薩觀有十事
183 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩觀有十事
184 55 yǒu becoming; bhava 菩薩觀有十事
185 51 jìng clean 何謂施淨
186 51 jìng no surplus; net 何謂施淨
187 51 jìng only 何謂施淨
188 51 jìng pure 何謂施淨
189 51 jìng tranquil 何謂施淨
190 51 jìng cold 何謂施淨
191 51 jìng to wash; to clense 何謂施淨
192 51 jìng role of hero 何謂施淨
193 51 jìng completely 何謂施淨
194 51 jìng to remove sexual desire 何謂施淨
195 51 jìng bright and clean; luminous 何謂施淨
196 51 jìng clean; pure 何謂施淨
197 51 jìng cleanse 何謂施淨
198 51 jìng cleanse 何謂施淨
199 51 jìng Pure 何謂施淨
200 51 jìng vyavadāna; purification; cleansing 何謂施淨
201 51 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 何謂施淨
202 51 jìng viśuddhi; purity 何謂施淨
203 50 business; industry 何謂慧業
204 50 immediately 何謂慧業
205 50 activity; actions 何謂慧業
206 50 order; sequence 何謂慧業
207 50 to continue 何謂慧業
208 50 to start; to create 何謂慧業
209 50 karma 何謂慧業
210 50 hereditary trade; legacy 何謂慧業
211 50 a course of study; training 何謂慧業
212 50 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 何謂慧業
213 50 an estate; a property 何謂慧業
214 50 an achievement 何謂慧業
215 50 to engage in 何謂慧業
216 50 Ye 何謂慧業
217 50 already 何謂慧業
218 50 a horizontal board 何謂慧業
219 50 an occupation 何謂慧業
220 50 a kind of musical instrument 何謂慧業
221 50 a book 何謂慧業
222 50 actions; karma; karman 何謂慧業
223 50 activity; kriyā 何謂慧業
224 48 method; way 何謂為法
225 48 France 何謂為法
226 48 the law; rules; regulations 何謂為法
227 48 the teachings of the Buddha; Dharma 何謂為法
228 48 a standard; a norm 何謂為法
229 48 an institution 何謂為法
230 48 to emulate 何謂為法
231 48 magic; a magic trick 何謂為法
232 48 punishment 何謂為法
233 48 Fa 何謂為法
234 48 a precedent 何謂為法
235 48 a classification of some kinds of Han texts 何謂為法
236 48 relating to a ceremony or rite 何謂為法
237 48 Dharma 何謂為法
238 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何謂為法
239 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何謂為法
240 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何謂為法
241 48 quality; characteristic 何謂為法
242 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 察如壽終及見生者
243 47 zhě that 察如壽終及見生者
244 47 zhě nominalizing function word 察如壽終及見生者
245 47 zhě used to mark a definition 察如壽終及見生者
246 47 zhě used to mark a pause 察如壽終及見生者
247 47 zhě topic marker; that; it 察如壽終及見生者
248 47 zhuó according to 察如壽終及見生者
249 47 zhě ca 察如壽終及見生者
250 41 jiàn to see 見微妙色
251 41 jiàn opinion; view; understanding 見微妙色
252 41 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見微妙色
253 41 jiàn refer to; for details see 見微妙色
254 41 jiàn passive marker 見微妙色
255 41 jiàn to listen to 見微妙色
256 41 jiàn to meet 見微妙色
257 41 jiàn to receive (a guest) 見微妙色
258 41 jiàn let me; kindly 見微妙色
259 41 jiàn Jian 見微妙色
260 41 xiàn to appear 見微妙色
261 41 xiàn to introduce 見微妙色
262 41 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見微妙色
263 41 jiàn seeing; observing; darśana 見微妙色
264 41 zhòng many; numerous 三界眾難
265 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 三界眾難
266 41 zhòng general; common; public 三界眾難
267 41 zhòng many; all; sarva 三界眾難
268 41 xīn heart [organ] 不懷害心
269 41 xīn Kangxi radical 61 不懷害心
270 41 xīn mind; consciousness 不懷害心
271 41 xīn the center; the core; the middle 不懷害心
272 41 xīn one of the 28 star constellations 不懷害心
273 41 xīn heart 不懷害心
274 41 xīn emotion 不懷害心
275 41 xīn intention; consideration 不懷害心
276 41 xīn disposition; temperament 不懷害心
277 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不懷害心
278 41 xīn heart; hṛdaya 不懷害心
279 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不懷害心
280 39 huì intelligent; clever 何謂慧業
281 39 huì mental ability; intellect 何謂慧業
282 39 huì wisdom; understanding 何謂慧業
283 39 huì Wisdom 何謂慧業
284 39 huì wisdom; prajna 何謂慧業
285 39 huì intellect; mati 何謂慧業
286 39 so as to; in order to 以真察其善友
287 39 to use; to regard as 以真察其善友
288 39 to use; to grasp 以真察其善友
289 39 according to 以真察其善友
290 39 because of 以真察其善友
291 39 on a certain date 以真察其善友
292 39 and; as well as 以真察其善友
293 39 to rely on 以真察其善友
294 39 to regard 以真察其善友
295 39 to be able to 以真察其善友
296 39 to order; to command 以真察其善友
297 39 further; moreover 以真察其善友
298 39 used after a verb 以真察其善友
299 39 very 以真察其善友
300 39 already 以真察其善友
301 39 increasingly 以真察其善友
302 39 a reason; a cause 以真察其善友
303 39 Israel 以真察其善友
304 39 Yi 以真察其善友
305 39 use; yogena 以真察其善友
306 37 such as; for example; for instance 察如壽終及見生者
307 37 if 察如壽終及見生者
308 37 in accordance with 察如壽終及見生者
309 37 to be appropriate; should; with regard to 察如壽終及見生者
310 37 this 察如壽終及見生者
311 37 it is so; it is thus; can be compared with 察如壽終及見生者
312 37 to go to 察如壽終及見生者
313 37 to meet 察如壽終及見生者
314 37 to appear; to seem; to be like 察如壽終及見生者
315 37 at least as good as 察如壽終及見生者
316 37 and 察如壽終及見生者
317 37 or 察如壽終及見生者
318 37 but 察如壽終及見生者
319 37 then 察如壽終及見生者
320 37 naturally 察如壽終及見生者
321 37 expresses a question or doubt 察如壽終及見生者
322 37 you 察如壽終及見生者
323 37 the second lunar month 察如壽終及見生者
324 37 in; at 察如壽終及見生者
325 37 Ru 察如壽終及見生者
326 37 Thus 察如壽終及見生者
327 37 thus; tathā 察如壽終及見生者
328 37 like; iva 察如壽終及見生者
329 37 suchness; tathatā 察如壽終及見生者
330 35 一切 yīqiè all; every; everything 乃為一切重啟斯義
331 35 一切 yīqiè temporary 乃為一切重啟斯義
332 35 一切 yīqiè the same 乃為一切重啟斯義
333 35 一切 yīqiè generally 乃為一切重啟斯義
334 35 一切 yīqiè all, everything 乃為一切重啟斯義
335 35 一切 yīqiè all; sarva 乃為一切重啟斯義
336 31 zài in; at 何謂在中宮
337 31 zài at 何謂在中宮
338 31 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 何謂在中宮
339 31 zài to exist; to be living 何謂在中宮
340 31 zài to consist of 何謂在中宮
341 31 zài to be at a post 何謂在中宮
342 31 zài in; bhū 何謂在中宮
343 31 huái bosom; breast 不懷害心
344 31 huái to carry in bosom 不懷害心
345 31 huái to miss; to think of 不懷害心
346 31 huái to cherish 不懷害心
347 31 huái to be pregnant 不懷害心
348 31 huái to keep in mind; to be concerned for 不懷害心
349 31 huái inner heart; mind; feelings 不懷害心
350 31 huái to embrace 不懷害心
351 31 huái to encircle; to surround 不懷害心
352 31 huái to comfort 不懷害心
353 31 huái to incline to; to be attracted to 不懷害心
354 31 huái to think of a plan 不懷害心
355 31 huái Huai 不懷害心
356 31 huái to be patient with; to tolerate 不懷害心
357 31 huái aspiration; intention 不懷害心
358 31 huái embrace; utsaṅga 不懷害心
359 30 眾生 zhòngshēng all living things 眄於眾生悉懷憔悴
360 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 眄於眾生悉懷憔悴
361 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 眄於眾生悉懷憔悴
362 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眄於眾生悉懷憔悴
363 28 Māra 何謂為魔
364 28 evil; vice 何謂為魔
365 28 a demon; an evil spirit 何謂為魔
366 28 magic 何謂為魔
367 28 terrifying 何謂為魔
368 28 māra 何謂為魔
369 28 Māra 何謂為魔
370 27 xiū to decorate; to embellish 何謂修生
371 27 xiū to study; to cultivate 何謂修生
372 27 xiū to repair 何謂修生
373 27 xiū long; slender 何謂修生
374 27 xiū to write; to compile 何謂修生
375 27 xiū to build; to construct; to shape 何謂修生
376 27 xiū to practice 何謂修生
377 27 xiū to cut 何謂修生
378 27 xiū virtuous; wholesome 何謂修生
379 27 xiū a virtuous person 何謂修生
380 27 xiū Xiu 何謂修生
381 27 xiū to unknot 何謂修生
382 27 xiū to prepare; to put in order 何謂修生
383 27 xiū excellent 何謂修生
384 27 xiū to perform [a ceremony] 何謂修生
385 27 xiū Cultivation 何謂修生
386 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 何謂修生
387 27 xiū pratipanna; spiritual practice 何謂修生
388 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不必故施
389 27 old; ancient; former; past 不必故施
390 27 reason; cause; purpose 不必故施
391 27 to die 不必故施
392 27 so; therefore; hence 不必故施
393 27 original 不必故施
394 27 accident; happening; instance 不必故施
395 27 a friend; an acquaintance; friendship 不必故施
396 27 something in the past 不必故施
397 27 deceased; dead 不必故施
398 27 still; yet 不必故施
399 27 therefore; tasmāt 不必故施
400 27 niàn to read aloud 善思念之
401 27 niàn to remember; to expect 善思念之
402 27 niàn to miss 善思念之
403 27 niàn to consider 善思念之
404 27 niàn to recite; to chant 善思念之
405 27 niàn to show affection for 善思念之
406 27 niàn a thought; an idea 善思念之
407 27 niàn twenty 善思念之
408 27 niàn memory 善思念之
409 27 niàn an instant 善思念之
410 27 niàn Nian 善思念之
411 27 niàn mindfulness; smrti 善思念之
412 27 niàn a thought; citta 善思念之
413 26 to enter 諸入
414 26 Kangxi radical 11 諸入
415 26 radical 諸入
416 26 income 諸入
417 26 to conform with 諸入
418 26 to descend 諸入
419 26 the entering tone 諸入
420 26 to pay 諸入
421 26 to join 諸入
422 26 entering; praveśa 諸入
423 26 entered; attained; āpanna 諸入
424 26 兜術天 dōushùtiān Tusita 何謂處兜術天
425 26 xiàn to appear; to manifest; to become visible 何謂現歿兜術天
426 26 xiàn then; at that time; while 何謂現歿兜術天
427 26 xiàn at present 何謂現歿兜術天
428 26 xiàn existing at the present time 何謂現歿兜術天
429 26 xiàn cash 何謂現歿兜術天
430 26 xiàn to manifest; prādur 何謂現歿兜術天
431 26 xiàn to manifest; prādur 何謂現歿兜術天
432 26 xiàn the present time 何謂現歿兜術天
433 25 this; these 若住於此
434 25 in this way 若住於此
435 25 otherwise; but; however; so 若住於此
436 25 at this time; now; here 若住於此
437 25 this; here; etad 若住於此
438 25 ruò to seem; to be like; as 若住於此
439 25 ruò seemingly 若住於此
440 25 ruò if 若住於此
441 25 ruò you 若住於此
442 25 ruò this; that 若住於此
443 25 ruò and; or 若住於此
444 25 ruò as for; pertaining to 若住於此
445 25 pomegranite 若住於此
446 25 ruò to choose 若住於此
447 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若住於此
448 25 ruò thus 若住於此
449 25 ruò pollia 若住於此
450 25 ruò Ruo 若住於此
451 25 ruò only then 若住於此
452 25 ja 若住於此
453 25 jñā 若住於此
454 25 ruò if; yadi 若住於此
455 25 to know; to learn about; to comprehend 眄於眾生悉懷憔悴
456 25 all; entire 眄於眾生悉懷憔悴
457 25 detailed 眄於眾生悉懷憔悴
458 25 to elaborate; to expound 眄於眾生悉懷憔悴
459 25 to exhaust; to use up 眄於眾生悉懷憔悴
460 25 strongly 眄於眾生悉懷憔悴
461 25 Xi 眄於眾生悉懷憔悴
462 25 all; kṛtsna 眄於眾生悉懷憔悴
463 24 fèng to offer; to present 奉正真行去塵勞業
464 24 fèng to receive; to receive with respect 奉正真行去塵勞業
465 24 fèng to believe in 奉正真行去塵勞業
466 24 fèng a display of respect 奉正真行去塵勞業
467 24 fèng to revere 奉正真行去塵勞業
468 24 fèng salary 奉正真行去塵勞業
469 24 fèng to serve 奉正真行去塵勞業
470 24 fèng Feng 奉正真行去塵勞業
471 24 fèng to politely request 奉正真行去塵勞業
472 24 fèng to offer with both hands 奉正真行去塵勞業
473 24 fèng a term of respect 奉正真行去塵勞業
474 24 fèng to help 奉正真行去塵勞業
475 24 fèng offer; upanī 奉正真行去塵勞業
476 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解忍辱意
477 24 jiě to explain 解忍辱意
478 24 jiě to divide; to separate 解忍辱意
479 24 jiě to understand 解忍辱意
480 24 jiě to solve a math problem 解忍辱意
481 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解忍辱意
482 24 jiě to cut; to disect 解忍辱意
483 24 jiě to relieve oneself 解忍辱意
484 24 jiě a solution 解忍辱意
485 24 jiè to escort 解忍辱意
486 24 xiè to understand; to be clear 解忍辱意
487 24 xiè acrobatic skills 解忍辱意
488 24 jiě can; able to 解忍辱意
489 24 jiě a stanza 解忍辱意
490 24 jiè to send off 解忍辱意
491 24 xiè Xie 解忍辱意
492 24 jiě exegesis 解忍辱意
493 24 xiè laziness 解忍辱意
494 24 jiè a government office 解忍辱意
495 24 jiè to pawn 解忍辱意
496 24 jiè to rent; to lease 解忍辱意
497 24 jiě understanding 解忍辱意
498 24 jiě to liberate 解忍辱意
499 24 meaning; sense 何謂為義
500 24 justice; right action; righteousness 何謂為義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
shí ten; daśa
ér and; ca
near to; antike
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
般泥洹 98 Parinirvāṇa
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
纯淑 純淑 99 Gautama
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
度世品经 度世品經 100 Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
光明遍照 103 Vairocana
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
怀安 懷安 104 Huai'an
怀仁 懷仁 104 Huairen
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明光 109 Mingguang
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
仁和 114 Renhe
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善施 115 Sudatta
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
兴业 興業 120 Xingye
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
永安 121 Yong'an reign
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至大 122 Zhida reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
败根 敗根 98 roots of defeat
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅一心 禪一心 99 to meditate wholeheartedly
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
  3. the mind which seeks enlightenment
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道意 100 intention to attain enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等慈 100 Universal Compassion
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
奉法 102 to uphold the Dharma
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
甘露水 103 nectar
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
根门 根門 103 indriya; sense organ
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归真 歸真 103 to return to Tathata
果证 果證 103 realized attainment
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
解门 解門 106 teaching in theory
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
经法 經法 106 canonical teachings
净界 淨界 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
客尘 客塵 107 external taint
口四 107 four unwholesome acts of speech
愦閙 憒閙 107 clamour
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六度无极 六度無極 108 six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
七佛 113 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三达 三達 115 three insights; trividya
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
身魔 115 evil that works through the five skandas
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十德 115 ten virtues
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四梵行 115 the four brahmaviharas
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四事 115 the four necessities
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未度者 119 people who have not yet transcended
微妙色 119 unmatched colors
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无身 無身 119 no-body
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为戒 無為戒 119 unconditioned precepts
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要行 121 essential conduct
一法 121 one dharma; one thing
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切万 一切萬 121 all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures; the Buddhist canon
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
造业 造業 122 Creating Karma
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
族姓子 122 son of good family
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment