Glossary and Vocabulary for Dafangguang Fo Huayan Jing Xiu Ci Fen 大方廣佛花嚴經修慈分

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 to go; to 各自坐於眾福所生蓮華之座
2 47 to rely on; to depend on 各自坐於眾福所生蓮華之座
3 47 Yu 各自坐於眾福所生蓮華之座
4 47 a crow 各自坐於眾福所生蓮華之座
5 34 zhī to go 各自坐於眾福所生蓮華之座
6 34 zhī to arrive; to go 各自坐於眾福所生蓮華之座
7 34 zhī is 各自坐於眾福所生蓮華之座
8 34 zhī to use 各自坐於眾福所生蓮華之座
9 34 zhī Zhi 各自坐於眾福所生蓮華之座
10 29 to use; to grasp 以眾妙供供養於佛
11 29 to rely on 以眾妙供供養於佛
12 29 to regard 以眾妙供供養於佛
13 29 to be able to 以眾妙供供養於佛
14 29 to order; to command 以眾妙供供養於佛
15 29 used after a verb 以眾妙供供養於佛
16 29 a reason; a cause 以眾妙供供養於佛
17 29 Israel 以眾妙供供養於佛
18 29 Yi 以眾妙供供養於佛
19 29 use; yogena 以眾妙供供養於佛
20 28 Qi 莊嚴其身
21 27 yìng to answer; to respond
22 27 yìng to confirm; to verify
23 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
24 27 yìng to accept
25 27 yìng to permit; to allow
26 27 yìng to echo
27 27 yìng to handle; to deal with
28 27 yìng Ying
29 26 self 我今欲於如來
30 26 [my] dear 我今欲於如來
31 26 Wo 我今欲於如來
32 26 self; atman; attan 我今欲於如來
33 26 ga 我今欲於如來
34 22 zhōng middle 非如渴鹿於曠野中
35 22 zhōng medium; medium sized 非如渴鹿於曠野中
36 22 zhōng China 非如渴鹿於曠野中
37 22 zhòng to hit the mark 非如渴鹿於曠野中
38 22 zhōng midday 非如渴鹿於曠野中
39 22 zhōng inside 非如渴鹿於曠野中
40 22 zhōng during 非如渴鹿於曠野中
41 22 zhōng Zhong 非如渴鹿於曠野中
42 22 zhōng intermediary 非如渴鹿於曠野中
43 22 zhōng half 非如渴鹿於曠野中
44 22 zhòng to reach; to attain 非如渴鹿於曠野中
45 22 zhòng to suffer; to infect 非如渴鹿於曠野中
46 22 zhòng to obtain 非如渴鹿於曠野中
47 22 zhòng to pass an exam 非如渴鹿於曠野中
48 22 zhōng middle 非如渴鹿於曠野中
49 19 suǒ a few; various; some 來詣佛所
50 19 suǒ a place; a location 來詣佛所
51 19 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
52 19 suǒ an ordinal number 來詣佛所
53 19 suǒ meaning 來詣佛所
54 19 suǒ garrison 來詣佛所
55 19 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
56 18 眾生 zhòngshēng all living things 遍知眾生善惡之業
57 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 遍知眾生善惡之業
58 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 遍知眾生善惡之業
59 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 遍知眾生善惡之業
60 18 to go back; to return 復共同時
61 18 to resume; to restart 復共同時
62 18 to do in detail 復共同時
63 18 to restore 復共同時
64 18 to respond; to reply to 復共同時
65 18 Fu; Return 復共同時
66 18 to retaliate; to reciprocate 復共同時
67 18 to avoid forced labor or tax 復共同時
68 18 Fu 復共同時
69 18 doubled; to overlapping; folded 復共同時
70 18 a lined garment with doubled thickness 復共同時
71 17 ér Kangxi radical 126 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
72 17 ér as if; to seem like 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
73 17 néng can; able 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
74 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
75 17 ér to arrive; up to 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
76 17 wéi to act as; to serve 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
77 17 wéi to change into; to become 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
78 17 wéi to be; is 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
79 17 wéi to do 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
80 17 wèi to support; to help 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
81 17 wéi to govern 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
82 16 to reach 及以三乘
83 16 to attain 及以三乘
84 16 to understand 及以三乘
85 16 able to be compared to; to catch up with 及以三乘
86 16 to be involved with; to associate with 及以三乘
87 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以三乘
88 16 and; ca; api 及以三乘
89 15 一切 yīqiè temporary 汝今哀愍諸天及人一切世間
90 15 一切 yīqiè the same 汝今哀愍諸天及人一切世間
91 14 to be kind; to be charitable; to be benevolent 各以慈目
92 14 love 各以慈目
93 14 compassionate mother 各以慈目
94 14 a magnet 各以慈目
95 14 Ci 各以慈目
96 14 Kindness 各以慈目
97 14 loving-kindness; maitri 各以慈目
98 14 shēn human body; torso 莊嚴其身
99 14 shēn Kangxi radical 158 莊嚴其身
100 14 shēn self 莊嚴其身
101 14 shēn life 莊嚴其身
102 14 shēn an object 莊嚴其身
103 14 shēn a lifetime 莊嚴其身
104 14 shēn moral character 莊嚴其身
105 14 shēn status; identity; position 莊嚴其身
106 14 shēn pregnancy 莊嚴其身
107 14 juān India 莊嚴其身
108 14 shēn body; kaya 莊嚴其身
109 14 zhě ca 一切智者
110 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得見佛
111 13 děi to want to; to need to 則得見佛
112 13 děi must; ought to 則得見佛
113 13 de 則得見佛
114 13 de infix potential marker 則得見佛
115 13 to result in 則得見佛
116 13 to be proper; to fit; to suit 則得見佛
117 13 to be satisfied 則得見佛
118 13 to be finished 則得見佛
119 13 děi satisfying 則得見佛
120 13 to contract 則得見佛
121 13 to hear 則得見佛
122 13 to have; there is 則得見佛
123 13 marks time passed 則得見佛
124 13 obtain; attain; prāpta 則得見佛
125 13 néng can; able 能正覺了
126 13 néng ability; capacity 能正覺了
127 13 néng a mythical bear-like beast 能正覺了
128 13 néng energy 能正覺了
129 13 néng function; use 能正覺了
130 13 néng talent 能正覺了
131 13 néng expert at 能正覺了
132 13 néng to be in harmony 能正覺了
133 13 néng to tend to; to care for 能正覺了
134 13 néng to reach; to arrive at 能正覺了
135 13 néng to be able; śak 能正覺了
136 13 Yi 皆亦如是
137 13 所有 suǒyǒu to belong to 復應觀察一切世界所有眾生
138 12 rén person; people; a human being 如是之人
139 12 rén Kangxi radical 9 如是之人
140 12 rén a kind of person 如是之人
141 12 rén everybody 如是之人
142 12 rén adult 如是之人
143 12 rén somebody; others 如是之人
144 12 rén an upright person 如是之人
145 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 如是之人
146 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生
147 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生
148 12 一一 yīyī one or two 即彼一一微塵之內
149 12 一一 yīyī a few 即彼一一微塵之內
150 11 想念 xiǎngniàn to miss; to remember with longing 又應想念
151 11 lái to come 來詣佛所
152 11 lái please 來詣佛所
153 11 lái used to substitute for another verb 來詣佛所
154 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣佛所
155 11 lái wheat 來詣佛所
156 11 lái next; future 來詣佛所
157 11 lái a simple complement of direction 來詣佛所
158 11 lái to occur; to arise 來詣佛所
159 11 lái to earn 來詣佛所
160 11 lái to come; āgata 來詣佛所
161 11 zhòng many; numerous 與無量大菩薩眾俱
162 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 與無量大菩薩眾俱
163 11 zhòng general; common; public 與無量大菩薩眾俱
164 11 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂無倦
165 11 安樂 ānlè Anle 安樂無倦
166 11 安樂 ānlè Anle district 安樂無倦
167 11 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂無倦
168 11 huā Hua 波頭摩花
169 11 huā flower 波頭摩花
170 11 huā to spend (money, time) 波頭摩花
171 11 huā a flower shaped object 波頭摩花
172 11 huā a beautiful female 波頭摩花
173 11 huā having flowers 波頭摩花
174 11 huā having a decorative pattern 波頭摩花
175 11 huā having a a variety 波頭摩花
176 11 huā false; empty 波頭摩花
177 11 huā indistinct; fuzzy 波頭摩花
178 11 huā excited 波頭摩花
179 11 huā to flower 波頭摩花
180 11 huā flower; puṣpa 波頭摩花
181 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴其身
182 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴其身
183 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴其身
184 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴其身
185 10 微塵 wēichén dust; a minute particle 皆微塵聚
186 10 微塵 wēichén fine dust 皆微塵聚
187 10 微塵 wēichén an atom 皆微塵聚
188 9 xīn heart [organ] 最順我心
189 9 xīn Kangxi radical 61 最順我心
190 9 xīn mind; consciousness 最順我心
191 9 xīn the center; the core; the middle 最順我心
192 9 xīn one of the 28 star constellations 最順我心
193 9 xīn heart 最順我心
194 9 xīn emotion 最順我心
195 9 xīn intention; consideration 最順我心
196 9 xīn disposition; temperament 最順我心
197 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 最順我心
198 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛法速得圓滿
199 9 Kangxi radical 132 應修慈心以自調伏
200 9 Zi 應修慈心以自調伏
201 9 a nose 應修慈心以自調伏
202 9 the beginning; the start 應修慈心以自調伏
203 9 origin 應修慈心以自調伏
204 9 to employ; to use 應修慈心以自調伏
205 9 to be 應修慈心以自調伏
206 9 self; soul; ātman 應修慈心以自調伏
207 9 xiū to decorate; to embellish 而修諸行
208 9 xiū to study; to cultivate 而修諸行
209 9 xiū to repair 而修諸行
210 9 xiū long; slender 而修諸行
211 9 xiū to write; to compile 而修諸行
212 9 xiū to build; to construct; to shape 而修諸行
213 9 xiū to practice 而修諸行
214 9 xiū to cut 而修諸行
215 9 xiū virtuous; wholesome 而修諸行
216 9 xiū a virtuous person 而修諸行
217 9 xiū Xiu 而修諸行
218 9 xiū to unknot 而修諸行
219 9 xiū to prepare; to put in order 而修諸行
220 9 xiū excellent 而修諸行
221 9 xiū to perform [a ceremony] 而修諸行
222 9 xiū Cultivation 而修諸行
223 9 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而修諸行
224 9 xiū pratipanna; spiritual practice 而修諸行
225 9 Kangxi radical 49 供養畢已
226 9 to bring to an end; to stop 供養畢已
227 9 to complete 供養畢已
228 9 to demote; to dismiss 供養畢已
229 9 to recover from an illness 供養畢已
230 9 former; pūrvaka 供養畢已
231 9 yòu Kangxi radical 29 又知諸法皆悉是空
232 9 bǎo a treasure; a valuable item 寶堂間列
233 9 bǎo treasured; cherished 寶堂間列
234 9 bǎo a jewel; gem 寶堂間列
235 9 bǎo precious 寶堂間列
236 9 bǎo noble 寶堂間列
237 9 bǎo an imperial seal 寶堂間列
238 9 bǎo a unit of currency 寶堂間列
239 9 bǎo Bao 寶堂間列
240 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 寶堂間列
241 9 bǎo jewel; gem; mani 寶堂間列
242 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸苦惱
243 8 a mythical bird 離諸苦惱
244 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸苦惱
245 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸苦惱
246 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸苦惱
247 8 a mountain ash 離諸苦惱
248 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸苦惱
249 8 to be scattered; to be separated 離諸苦惱
250 8 to cut off 離諸苦惱
251 8 to violate; to be contrary to 離諸苦惱
252 8 to be distant from 離諸苦惱
253 8 two 離諸苦惱
254 8 to array; to align 離諸苦惱
255 8 to pass through; to experience 離諸苦惱
256 8 transcendence 離諸苦惱
257 8 Kangxi radical 71 安樂無倦
258 8 to not have; without 安樂無倦
259 8 mo 安樂無倦
260 8 to not have 安樂無倦
261 8 Wu 安樂無倦
262 8 mo 安樂無倦
263 8 無有 wú yǒu there is not 無有謬失
264 8 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何
265 8 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何
266 8 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何
267 8 佛子 Fózi Child of the Buddha 佛子
268 8 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子
269 8 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子
270 8 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子
271 8 佛子 fózi all sentient beings 佛子
272 8 jiàn to see 見一眾生於已有違
273 8 jiàn opinion; view; understanding 見一眾生於已有違
274 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一眾生於已有違
275 8 jiàn refer to; for details see 見一眾生於已有違
276 8 jiàn to appear 見一眾生於已有違
277 8 jiàn to meet 見一眾生於已有違
278 8 jiàn to receive (a guest) 見一眾生於已有違
279 8 jiàn let me; kindly 見一眾生於已有違
280 8 jiàn Jian 見一眾生於已有違
281 8 xiàn to appear 見一眾生於已有違
282 8 xiàn to introduce 見一眾生於已有違
283 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一眾生於已有違
284 8 thing; matter 瓔珞等物
285 8 physics 瓔珞等物
286 8 living beings; the outside world; other people 瓔珞等物
287 8 contents; properties; elements 瓔珞等物
288 8 muticolor of an animal's coat 瓔珞等物
289 8 mottling 瓔珞等物
290 8 variety 瓔珞等物
291 8 an institution 瓔珞等物
292 8 to select; to choose 瓔珞等物
293 8 to seek 瓔珞等物
294 7 zuò to sit 各自坐於眾福所生蓮華之座
295 7 zuò to ride 各自坐於眾福所生蓮華之座
296 7 zuò to visit 各自坐於眾福所生蓮華之座
297 7 zuò a seat 各自坐於眾福所生蓮華之座
298 7 zuò to hold fast to; to stick to 各自坐於眾福所生蓮華之座
299 7 zuò to be in a position 各自坐於眾福所生蓮華之座
300 7 zuò to convict; to try 各自坐於眾福所生蓮華之座
301 7 zuò to stay 各自坐於眾福所生蓮華之座
302 7 zuò to kneel 各自坐於眾福所生蓮華之座
303 7 zuò to violate 各自坐於眾福所生蓮華之座
304 7 zuò to sit; niṣad 各自坐於眾福所生蓮華之座
305 7 shí time; a point or period of time 復共同時
306 7 shí a season; a quarter of a year 復共同時
307 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復共同時
308 7 shí fashionable 復共同時
309 7 shí fate; destiny; luck 復共同時
310 7 shí occasion; opportunity; chance 復共同時
311 7 shí tense 復共同時
312 7 shí particular; special 復共同時
313 7 shí to plant; to cultivate 復共同時
314 7 shí an era; a dynasty 復共同時
315 7 shí time [abstract] 復共同時
316 7 shí seasonal 復共同時
317 7 shí to wait upon 復共同時
318 7 shí hour 復共同時
319 7 shí appropriate; proper; timely 復共同時
320 7 shí Shi 復共同時
321 7 shí a present; currentlt 復共同時
322 7 shí time; kāla 復共同時
323 7 shí at that time; samaya 復共同時
324 7 國土 guótǔ territory; country 如是一切諸佛國土
325 7 國土 guótǔ kṣetra; homeland; land 如是一切諸佛國土
326 7 三世 sān shì Three Periods of Time 三世諸佛三世眾生
327 7 三世 sān shì past, present, and future 三世諸佛三世眾生
328 7 to know; to learn about; to comprehend 又知諸法皆悉是空
329 7 detailed 又知諸法皆悉是空
330 7 to elaborate; to expound 又知諸法皆悉是空
331 7 to exhaust; to use up 又知諸法皆悉是空
332 7 strongly 又知諸法皆悉是空
333 7 Xi 又知諸法皆悉是空
334 7 all; kṛtsna 又知諸法皆悉是空
335 7 jīn today; present; now 我今欲於如來
336 7 jīn Jin 我今欲於如來
337 7 jīn modern 我今欲於如來
338 7 jīn now; adhunā 我今欲於如來
339 7 infix potential marker 不隨心識
340 7 zài in; at 一時佛在王舍城鷲峯山中
341 7 zài to exist; to be living 一時佛在王舍城鷲峯山中
342 7 zài to consist of 一時佛在王舍城鷲峯山中
343 7 zài to be at a post 一時佛在王舍城鷲峯山中
344 7 zài in; bhū 一時佛在王舍城鷲峯山中
345 7 zuò to do 作於如是決定解已
346 7 zuò to act as; to serve as 作於如是決定解已
347 7 zuò to start 作於如是決定解已
348 7 zuò a writing; a work 作於如是決定解已
349 7 zuò to dress as; to be disguised as 作於如是決定解已
350 7 zuō to create; to make 作於如是決定解已
351 7 zuō a workshop 作於如是決定解已
352 7 zuō to write; to compose 作於如是決定解已
353 7 zuò to rise 作於如是決定解已
354 7 zuò to be aroused 作於如是決定解已
355 7 zuò activity; action; undertaking 作於如是決定解已
356 7 zuò to regard as 作於如是決定解已
357 7 zuò action; kāraṇa 作於如是決定解已
358 7 如來 rúlái Tathagata 瞻仰如來
359 7 如來 Rúlái Tathagata 瞻仰如來
360 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 瞻仰如來
361 6 修習 xiūxí to practice; to cultivate 如是修習
362 6 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 如是修習
363 6 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
364 6 relating to Buddhism 一時佛在王舍城鷲峯山中
365 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
366 6 a Buddhist text 一時佛在王舍城鷲峯山中
367 6 to touch; to stroke 一時佛在王舍城鷲峯山中
368 6 Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
369 6 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
370 6 to enter 皆來入我諸佛國土宮殿之中
371 6 Kangxi radical 11 皆來入我諸佛國土宮殿之中
372 6 radical 皆來入我諸佛國土宮殿之中
373 6 income 皆來入我諸佛國土宮殿之中
374 6 to conform with 皆來入我諸佛國土宮殿之中
375 6 to descend 皆來入我諸佛國土宮殿之中
376 6 the entering tone 皆來入我諸佛國土宮殿之中
377 6 to pay 皆來入我諸佛國土宮殿之中
378 6 to join 皆來入我諸佛國土宮殿之中
379 6 entering; praveśa 皆來入我諸佛國土宮殿之中
380 6 jié to bond; to tie; to bind 若懷怨結
381 6 jié a knot 若懷怨結
382 6 jié to conclude; to come to a result 若懷怨結
383 6 jié to provide a bond for; to contract 若懷怨結
384 6 jié pent-up 若懷怨結
385 6 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 若懷怨結
386 6 jié a bound state 若懷怨結
387 6 jié hair worn in a topknot 若懷怨結
388 6 jiē firm; secure 若懷怨結
389 6 jié to plait; to thatch; to weave 若懷怨結
390 6 jié to form; to organize 若懷怨結
391 6 jié to congeal; to crystallize 若懷怨結
392 6 jié a junction 若懷怨結
393 6 jié a node 若懷怨結
394 6 jiē to bear fruit 若懷怨結
395 6 jiē stutter 若懷怨結
396 6 jié a fetter 若懷怨結
397 6 niàn to read aloud 應念而得
398 6 niàn to remember; to expect 應念而得
399 6 niàn to miss 應念而得
400 6 niàn to consider 應念而得
401 6 niàn to recite; to chant 應念而得
402 6 niàn to show affection for 應念而得
403 6 niàn a thought; an idea 應念而得
404 6 niàn twenty 應念而得
405 6 niàn memory 應念而得
406 6 niàn an instant 應念而得
407 6 niàn Nian 應念而得
408 6 niàn mindfulness; smrti 應念而得
409 6 niàn a thought; citta 應念而得
410 6 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別演說
411 6 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別演說
412 6 分別 fēnbié difference 分別演說
413 6 分別 fēnbié discrimination 分別演說
414 6 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別演說
415 6 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別演說
416 6 zhī to know 又知諸法皆悉是空
417 6 zhī to comprehend 又知諸法皆悉是空
418 6 zhī to inform; to tell 又知諸法皆悉是空
419 6 zhī to administer 又知諸法皆悉是空
420 6 zhī to distinguish; to discern 又知諸法皆悉是空
421 6 zhī to be close friends 又知諸法皆悉是空
422 6 zhī to feel; to sense; to perceive 又知諸法皆悉是空
423 6 zhī to receive; to entertain 又知諸法皆悉是空
424 6 zhī knowledge 又知諸法皆悉是空
425 6 zhī consciousness; perception 又知諸法皆悉是空
426 6 zhī a close friend 又知諸法皆悉是空
427 6 zhì wisdom 又知諸法皆悉是空
428 6 zhì Zhi 又知諸法皆悉是空
429 6 zhī Understanding 又知諸法皆悉是空
430 6 zhī know; jña 又知諸法皆悉是空
431 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 香末為泥
432 6 xiāng incense 香末為泥
433 6 xiāng Kangxi radical 186 香末為泥
434 6 xiāng fragrance; scent 香末為泥
435 6 xiāng a female 香末為泥
436 6 xiāng Xiang 香末為泥
437 6 xiāng to kiss 香末為泥
438 6 xiāng feminine 香末為泥
439 6 xiāng incense 香末為泥
440 6 xiāng fragrance; gandha 香末為泥
441 6 甘露 gānlù sweet dew 甘露美食
442 6 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 甘露美食
443 6 甘露 gānlù greenfly secretion 甘露美食
444 6 甘露 gānlù Ganlu 甘露美食
445 6 甘露 gānlù Nectar 甘露美食
446 6 甘露 gānlù Nectar 甘露美食
447 6 甘露 gānlù nectar 甘露美食
448 6 甘露 gānlù amrta 甘露美食
449 6 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 甘露美食
450 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以清淨信
451 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以清淨信
452 6 清淨 qīngjìng concise 以清淨信
453 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以清淨信
454 6 清淨 qīngjìng pure and clean 以清淨信
455 6 清淨 qīngjìng purity 以清淨信
456 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以清淨信
457 6 shēng to be born; to give birth 觸著於身能生悅樂
458 6 shēng to live 觸著於身能生悅樂
459 6 shēng raw 觸著於身能生悅樂
460 6 shēng a student 觸著於身能生悅樂
461 6 shēng life 觸著於身能生悅樂
462 6 shēng to produce; to give rise 觸著於身能生悅樂
463 6 shēng alive 觸著於身能生悅樂
464 6 shēng a lifetime 觸著於身能生悅樂
465 6 shēng to initiate; to become 觸著於身能生悅樂
466 6 shēng to grow 觸著於身能生悅樂
467 6 shēng unfamiliar 觸著於身能生悅樂
468 6 shēng not experienced 觸著於身能生悅樂
469 6 shēng hard; stiff; strong 觸著於身能生悅樂
470 6 shēng having academic or professional knowledge 觸著於身能生悅樂
471 6 shēng a male role in traditional theatre 觸著於身能生悅樂
472 6 shēng gender 觸著於身能生悅樂
473 6 shēng to develop; to grow 觸著於身能生悅樂
474 6 shēng to set up 觸著於身能生悅樂
475 6 shēng a prostitute 觸著於身能生悅樂
476 6 shēng a captive 觸著於身能生悅樂
477 6 shēng a gentleman 觸著於身能生悅樂
478 6 shēng Kangxi radical 100 觸著於身能生悅樂
479 6 shēng unripe 觸著於身能生悅樂
480 6 shēng nature 觸著於身能生悅樂
481 6 shēng to inherit; to succeed 觸著於身能生悅樂
482 6 shēng destiny 觸著於身能生悅樂
483 6 shēng birth 觸著於身能生悅樂
484 5 應觀 yīng guān may observe 復應觀察一切世界所有眾生
485 5 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 皆住慈心
486 5 a device; a tool; a utensil; an implement 寶器行列
487 5 an organ 寶器行列
488 5 tolerance 寶器行列
489 5 talent; ability 寶器行列
490 5 to attach importance to 寶器行列
491 5 a container; a vessel 寶器行列
492 5 Qi 寶器行列
493 5 to apply; to implement 寶器行列
494 5 capacity 寶器行列
495 5 vessel; bhājana 寶器行列
496 5 huàn a fantasy; an illusion 如夢如幻
497 5 huàn to delude; to decieve 如夢如幻
498 5 huàn to conjuure; to transform by magic 如夢如幻
499 5 huàn illusion; māyā 如夢如幻
500 5 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 是諸眾生

Frequencies of all Words

Top 949

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 in; at 各自坐於眾福所生蓮華之座
2 47 in; at 各自坐於眾福所生蓮華之座
3 47 in; at; to; from 各自坐於眾福所生蓮華之座
4 47 to go; to 各自坐於眾福所生蓮華之座
5 47 to rely on; to depend on 各自坐於眾福所生蓮華之座
6 47 to go to; to arrive at 各自坐於眾福所生蓮華之座
7 47 from 各自坐於眾福所生蓮華之座
8 47 give 各自坐於眾福所生蓮華之座
9 47 oppposing 各自坐於眾福所生蓮華之座
10 47 and 各自坐於眾福所生蓮華之座
11 47 compared to 各自坐於眾福所生蓮華之座
12 47 by 各自坐於眾福所生蓮華之座
13 47 and; as well as 各自坐於眾福所生蓮華之座
14 47 for 各自坐於眾福所生蓮華之座
15 47 Yu 各自坐於眾福所生蓮華之座
16 47 a crow 各自坐於眾福所生蓮華之座
17 47 whew; wow 各自坐於眾福所生蓮華之座
18 47 near to; antike 各自坐於眾福所生蓮華之座
19 34 zhī him; her; them; that 各自坐於眾福所生蓮華之座
20 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 各自坐於眾福所生蓮華之座
21 34 zhī to go 各自坐於眾福所生蓮華之座
22 34 zhī this; that 各自坐於眾福所生蓮華之座
23 34 zhī genetive marker 各自坐於眾福所生蓮華之座
24 34 zhī it 各自坐於眾福所生蓮華之座
25 34 zhī in 各自坐於眾福所生蓮華之座
26 34 zhī all 各自坐於眾福所生蓮華之座
27 34 zhī and 各自坐於眾福所生蓮華之座
28 34 zhī however 各自坐於眾福所生蓮華之座
29 34 zhī if 各自坐於眾福所生蓮華之座
30 34 zhī then 各自坐於眾福所生蓮華之座
31 34 zhī to arrive; to go 各自坐於眾福所生蓮華之座
32 34 zhī is 各自坐於眾福所生蓮華之座
33 34 zhī to use 各自坐於眾福所生蓮華之座
34 34 zhī Zhi 各自坐於眾福所生蓮華之座
35 29 so as to; in order to 以眾妙供供養於佛
36 29 to use; to regard as 以眾妙供供養於佛
37 29 to use; to grasp 以眾妙供供養於佛
38 29 according to 以眾妙供供養於佛
39 29 because of 以眾妙供供養於佛
40 29 on a certain date 以眾妙供供養於佛
41 29 and; as well as 以眾妙供供養於佛
42 29 to rely on 以眾妙供供養於佛
43 29 to regard 以眾妙供供養於佛
44 29 to be able to 以眾妙供供養於佛
45 29 to order; to command 以眾妙供供養於佛
46 29 further; moreover 以眾妙供供養於佛
47 29 used after a verb 以眾妙供供養於佛
48 29 very 以眾妙供供養於佛
49 29 already 以眾妙供供養於佛
50 29 increasingly 以眾妙供供養於佛
51 29 a reason; a cause 以眾妙供供養於佛
52 29 Israel 以眾妙供供養於佛
53 29 Yi 以眾妙供供養於佛
54 29 use; yogena 以眾妙供供養於佛
55 29 jiē all; each and every; in all cases 皆住慈心
56 29 jiē same; equally 皆住慈心
57 28 such as; for example; for instance 如夢如幻
58 28 if 如夢如幻
59 28 in accordance with 如夢如幻
60 28 to be appropriate; should; with regard to 如夢如幻
61 28 this 如夢如幻
62 28 it is so; it is thus; can be compared with 如夢如幻
63 28 to go to 如夢如幻
64 28 to meet 如夢如幻
65 28 to appear; to seem; to be like 如夢如幻
66 28 at least as good as 如夢如幻
67 28 and 如夢如幻
68 28 or 如夢如幻
69 28 but 如夢如幻
70 28 then 如夢如幻
71 28 naturally 如夢如幻
72 28 expresses a question or doubt 如夢如幻
73 28 you 如夢如幻
74 28 the second lunar month 如夢如幻
75 28 in; at 如夢如幻
76 28 Ru 如夢如幻
77 28 Thus 如夢如幻
78 28 thus; tathā 如夢如幻
79 28 like; iva 如夢如幻
80 28 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
81 28 to add emphasis 莊嚴其身
82 28 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
83 28 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
84 28 he; her; it; them 莊嚴其身
85 28 probably; likely 莊嚴其身
86 28 will 莊嚴其身
87 28 may 莊嚴其身
88 28 if 莊嚴其身
89 28 or 莊嚴其身
90 28 Qi 莊嚴其身
91 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
92 27 yīng should; ought
93 27 yìng to answer; to respond
94 27 yìng to confirm; to verify
95 27 yīng soon; immediately
96 27 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
97 27 yìng to accept
98 27 yīng or; either
99 27 yìng to permit; to allow
100 27 yìng to echo
101 27 yìng to handle; to deal with
102 27 yìng Ying
103 27 yīng suitable; yukta
104 26 I; me; my 我今欲於如來
105 26 self 我今欲於如來
106 26 we; our 我今欲於如來
107 26 [my] dear 我今欲於如來
108 26 Wo 我今欲於如來
109 26 self; atman; attan 我今欲於如來
110 26 ga 我今欲於如來
111 26 I; aham 我今欲於如來
112 24 zhū all; many; various 諸來梵天
113 24 zhū Zhu 諸來梵天
114 24 zhū all; members of the class 諸來梵天
115 24 zhū interrogative particle 諸來梵天
116 24 zhū him; her; them; it 諸來梵天
117 24 zhū of; in 諸來梵天
118 24 zhū all; many; sarva 諸來梵天
119 24 如是 rúshì thus; so 皆亦如是
120 24 如是 rúshì thus, so 皆亦如是
121 22 zhōng middle 非如渴鹿於曠野中
122 22 zhōng medium; medium sized 非如渴鹿於曠野中
123 22 zhōng China 非如渴鹿於曠野中
124 22 zhòng to hit the mark 非如渴鹿於曠野中
125 22 zhōng in; amongst 非如渴鹿於曠野中
126 22 zhōng midday 非如渴鹿於曠野中
127 22 zhōng inside 非如渴鹿於曠野中
128 22 zhōng during 非如渴鹿於曠野中
129 22 zhōng Zhong 非如渴鹿於曠野中
130 22 zhōng intermediary 非如渴鹿於曠野中
131 22 zhōng half 非如渴鹿於曠野中
132 22 zhōng just right; suitably 非如渴鹿於曠野中
133 22 zhōng while 非如渴鹿於曠野中
134 22 zhòng to reach; to attain 非如渴鹿於曠野中
135 22 zhòng to suffer; to infect 非如渴鹿於曠野中
136 22 zhòng to obtain 非如渴鹿於曠野中
137 22 zhòng to pass an exam 非如渴鹿於曠野中
138 22 zhōng middle 非如渴鹿於曠野中
139 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
140 19 suǒ an office; an institute 來詣佛所
141 19 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
142 19 suǒ it 來詣佛所
143 19 suǒ if; supposing 來詣佛所
144 19 suǒ a few; various; some 來詣佛所
145 19 suǒ a place; a location 來詣佛所
146 19 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
147 19 suǒ that which 來詣佛所
148 19 suǒ an ordinal number 來詣佛所
149 19 suǒ meaning 來詣佛所
150 19 suǒ garrison 來詣佛所
151 19 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
152 19 suǒ that which; yad 來詣佛所
153 19 yǒu is; are; to exist 有十億梵天
154 19 yǒu to have; to possess 有十億梵天
155 19 yǒu indicates an estimate 有十億梵天
156 19 yǒu indicates a large quantity 有十億梵天
157 19 yǒu indicates an affirmative response 有十億梵天
158 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有十億梵天
159 19 yǒu used to compare two things 有十億梵天
160 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有十億梵天
161 19 yǒu used before the names of dynasties 有十億梵天
162 19 yǒu a certain thing; what exists 有十億梵天
163 19 yǒu multiple of ten and ... 有十億梵天
164 19 yǒu abundant 有十億梵天
165 19 yǒu purposeful 有十億梵天
166 19 yǒu You 有十億梵天
167 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 有十億梵天
168 19 yǒu becoming; bhava 有十億梵天
169 19 ruò to seem; to be like; as 若有眾生
170 19 ruò seemingly 若有眾生
171 19 ruò if 若有眾生
172 19 ruò you 若有眾生
173 19 ruò this; that 若有眾生
174 19 ruò and; or 若有眾生
175 19 ruò as for; pertaining to 若有眾生
176 19 pomegranite 若有眾生
177 19 ruò to choose 若有眾生
178 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生
179 19 ruò thus 若有眾生
180 19 ruò pollia 若有眾生
181 19 ruò Ruo 若有眾生
182 19 ruò only then 若有眾生
183 19 ja 若有眾生
184 19 jñā 若有眾生
185 18 眾生 zhòngshēng all living things 遍知眾生善惡之業
186 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 遍知眾生善惡之業
187 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 遍知眾生善惡之業
188 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 遍知眾生善惡之業
189 18 again; more; repeatedly 復共同時
190 18 to go back; to return 復共同時
191 18 to resume; to restart 復共同時
192 18 to do in detail 復共同時
193 18 to restore 復共同時
194 18 to respond; to reply to 復共同時
195 18 after all; and then 復共同時
196 18 even if; although 復共同時
197 18 Fu; Return 復共同時
198 18 to retaliate; to reciprocate 復共同時
199 18 to avoid forced labor or tax 復共同時
200 18 particle without meaing 復共同時
201 18 Fu 復共同時
202 18 repeated; again 復共同時
203 18 doubled; to overlapping; folded 復共同時
204 18 a lined garment with doubled thickness 復共同時
205 18 again; punar 復共同時
206 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
207 17 ér Kangxi radical 126 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
208 17 ér you 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
209 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
210 17 ér right away; then 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
211 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
212 17 ér if; in case; in the event that 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
213 17 ér therefore; as a result; thus 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
214 17 ér how can it be that? 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
215 17 ér so as to 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
216 17 ér only then 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
217 17 ér as if; to seem like 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
218 17 néng can; able 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
219 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
220 17 ér me 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
221 17 ér to arrive; up to 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
222 17 ér possessive 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
223 17 wèi for; to 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
224 17 wèi because of 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
225 17 wéi to act as; to serve 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
226 17 wéi to change into; to become 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
227 17 wéi to be; is 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
228 17 wéi to do 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
229 17 wèi for 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
230 17 wèi because of; for; to 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
231 17 wèi to 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
232 17 wéi in a passive construction 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
233 17 wéi forming a rehetorical question 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
234 17 wéi forming an adverb 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
235 17 wéi to add emphasis 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
236 17 wèi to support; to help 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
237 17 wéi to govern 彌勒菩薩摩訶薩而為上首
238 16 to reach 及以三乘
239 16 and 及以三乘
240 16 coming to; when 及以三乘
241 16 to attain 及以三乘
242 16 to understand 及以三乘
243 16 able to be compared to; to catch up with 及以三乘
244 16 to be involved with; to associate with 及以三乘
245 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以三乘
246 16 and; ca; api 及以三乘
247 15 一切 yīqiè all; every; everything 汝今哀愍諸天及人一切世間
248 15 一切 yīqiè temporary 汝今哀愍諸天及人一切世間
249 15 一切 yīqiè the same 汝今哀愍諸天及人一切世間
250 15 一切 yīqiè generally 汝今哀愍諸天及人一切世間
251 15 一切 yīqiè all, everything 汝今哀愍諸天及人一切世間
252 15 一切 yīqiè all; sarva 汝今哀愍諸天及人一切世間
253 14 to be kind; to be charitable; to be benevolent 各以慈目
254 14 love 各以慈目
255 14 compassionate mother 各以慈目
256 14 a magnet 各以慈目
257 14 Ci 各以慈目
258 14 Kindness 各以慈目
259 14 loving-kindness; maitri 各以慈目
260 14 shēn human body; torso 莊嚴其身
261 14 shēn Kangxi radical 158 莊嚴其身
262 14 shēn measure word for clothes 莊嚴其身
263 14 shēn self 莊嚴其身
264 14 shēn life 莊嚴其身
265 14 shēn an object 莊嚴其身
266 14 shēn a lifetime 莊嚴其身
267 14 shēn personally 莊嚴其身
268 14 shēn moral character 莊嚴其身
269 14 shēn status; identity; position 莊嚴其身
270 14 shēn pregnancy 莊嚴其身
271 14 juān India 莊嚴其身
272 14 shēn body; kaya 莊嚴其身
273 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一切智者
274 14 zhě that 一切智者
275 14 zhě nominalizing function word 一切智者
276 14 zhě used to mark a definition 一切智者
277 14 zhě used to mark a pause 一切智者
278 14 zhě topic marker; that; it 一切智者
279 14 zhuó according to 一切智者
280 14 zhě ca 一切智者
281 13 de potential marker 則得見佛
282 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得見佛
283 13 děi must; ought to 則得見佛
284 13 děi to want to; to need to 則得見佛
285 13 děi must; ought to 則得見佛
286 13 de 則得見佛
287 13 de infix potential marker 則得見佛
288 13 to result in 則得見佛
289 13 to be proper; to fit; to suit 則得見佛
290 13 to be satisfied 則得見佛
291 13 to be finished 則得見佛
292 13 de result of degree 則得見佛
293 13 de marks completion of an action 則得見佛
294 13 děi satisfying 則得見佛
295 13 to contract 則得見佛
296 13 marks permission or possibility 則得見佛
297 13 expressing frustration 則得見佛
298 13 to hear 則得見佛
299 13 to have; there is 則得見佛
300 13 marks time passed 則得見佛
301 13 obtain; attain; prāpta 則得見佛
302 13 néng can; able 能正覺了
303 13 néng ability; capacity 能正覺了
304 13 néng a mythical bear-like beast 能正覺了
305 13 néng energy 能正覺了
306 13 néng function; use 能正覺了
307 13 néng may; should; permitted to 能正覺了
308 13 néng talent 能正覺了
309 13 néng expert at 能正覺了
310 13 néng to be in harmony 能正覺了
311 13 néng to tend to; to care for 能正覺了
312 13 néng to reach; to arrive at 能正覺了
313 13 néng as long as; only 能正覺了
314 13 néng even if 能正覺了
315 13 néng but 能正覺了
316 13 néng in this way 能正覺了
317 13 néng to be able; śak 能正覺了
318 13 also; too 皆亦如是
319 13 but 皆亦如是
320 13 this; he; she 皆亦如是
321 13 although; even though 皆亦如是
322 13 already 皆亦如是
323 13 particle with no meaning 皆亦如是
324 13 Yi 皆亦如是
325 13 this; these 心緣於此
326 13 in this way 心緣於此
327 13 otherwise; but; however; so 心緣於此
328 13 at this time; now; here 心緣於此
329 13 this; here; etad 心緣於此
330 13 shì is; are; am; to be 又知諸法皆悉是空
331 13 shì is exactly 又知諸法皆悉是空
332 13 shì is suitable; is in contrast 又知諸法皆悉是空
333 13 shì this; that; those 又知諸法皆悉是空
334 13 shì really; certainly 又知諸法皆悉是空
335 13 shì correct; yes; affirmative 又知諸法皆悉是空
336 13 shì true 又知諸法皆悉是空
337 13 shì is; has; exists 又知諸法皆悉是空
338 13 shì used between repetitions of a word 又知諸法皆悉是空
339 13 shì a matter; an affair 又知諸法皆悉是空
340 13 shì Shi 又知諸法皆悉是空
341 13 shì is; bhū 又知諸法皆悉是空
342 13 shì this; idam 又知諸法皆悉是空
343 13 所有 suǒyǒu all 復應觀察一切世界所有眾生
344 13 所有 suǒyǒu to belong to 復應觀察一切世界所有眾生
345 13 huò or; either; else 是諸眾生或在宮殿
346 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 是諸眾生或在宮殿
347 13 huò some; someone 是諸眾生或在宮殿
348 13 míngnián suddenly 是諸眾生或在宮殿
349 13 huò or; vā 是諸眾生或在宮殿
350 12 rén person; people; a human being 如是之人
351 12 rén Kangxi radical 9 如是之人
352 12 rén a kind of person 如是之人
353 12 rén everybody 如是之人
354 12 rén adult 如是之人
355 12 rén somebody; others 如是之人
356 12 rén an upright person 如是之人
357 12 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 如是之人
358 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生
359 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生
360 12 一一 yīyī one by one; one after another 即彼一一微塵之內
361 12 一一 yīyī one or two 即彼一一微塵之內
362 12 一一 yīyī in order 即彼一一微塵之內
363 12 一一 yīyī a few 即彼一一微塵之內
364 12 一一 yīyī one by one; ekaika 即彼一一微塵之內
365 11 想念 xiǎngniàn to miss; to remember with longing 又應想念
366 11 lái to come 來詣佛所
367 11 lái indicates an approximate quantity 來詣佛所
368 11 lái please 來詣佛所
369 11 lái used to substitute for another verb 來詣佛所
370 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣佛所
371 11 lái ever since 來詣佛所
372 11 lái wheat 來詣佛所
373 11 lái next; future 來詣佛所
374 11 lái a simple complement of direction 來詣佛所
375 11 lái to occur; to arise 來詣佛所
376 11 lái to earn 來詣佛所
377 11 lái to come; āgata 來詣佛所
378 11 zhòng many; numerous 與無量大菩薩眾俱
379 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 與無量大菩薩眾俱
380 11 zhòng general; common; public 與無量大菩薩眾俱
381 11 zhòng many; all; sarva 與無量大菩薩眾俱
382 11 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂無倦
383 11 安樂 ānlè Anle 安樂無倦
384 11 安樂 ānlè Anle district 安樂無倦
385 11 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂無倦
386 11 huā Hua 波頭摩花
387 11 huā flower 波頭摩花
388 11 huā to spend (money, time) 波頭摩花
389 11 huā a flower shaped object 波頭摩花
390 11 huā a beautiful female 波頭摩花
391 11 huā having flowers 波頭摩花
392 11 huā having a decorative pattern 波頭摩花
393 11 huā having a a variety 波頭摩花
394 11 huā false; empty 波頭摩花
395 11 huā indistinct; fuzzy 波頭摩花
396 11 huā excited 波頭摩花
397 11 huā to flower 波頭摩花
398 11 huā flower; puṣpa 波頭摩花
399 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴其身
400 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴其身
401 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴其身
402 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴其身
403 10 微塵 wēichén dust; a minute particle 皆微塵聚
404 10 微塵 wēichén fine dust 皆微塵聚
405 10 微塵 wēichén an atom 皆微塵聚
406 9 xīn heart [organ] 最順我心
407 9 xīn Kangxi radical 61 最順我心
408 9 xīn mind; consciousness 最順我心
409 9 xīn the center; the core; the middle 最順我心
410 9 xīn one of the 28 star constellations 最順我心
411 9 xīn heart 最順我心
412 9 xīn emotion 最順我心
413 9 xīn intention; consideration 最順我心
414 9 xīn disposition; temperament 最順我心
415 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 最順我心
416 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛法速得圓滿
417 9 naturally; of course; certainly 應修慈心以自調伏
418 9 from; since 應修慈心以自調伏
419 9 self; oneself; itself 應修慈心以自調伏
420 9 Kangxi radical 132 應修慈心以自調伏
421 9 Zi 應修慈心以自調伏
422 9 a nose 應修慈心以自調伏
423 9 the beginning; the start 應修慈心以自調伏
424 9 origin 應修慈心以自調伏
425 9 originally 應修慈心以自調伏
426 9 still; to remain 應修慈心以自調伏
427 9 in person; personally 應修慈心以自調伏
428 9 in addition; besides 應修慈心以自調伏
429 9 if; even if 應修慈心以自調伏
430 9 but 應修慈心以自調伏
431 9 because 應修慈心以自調伏
432 9 to employ; to use 應修慈心以自調伏
433 9 to be 應修慈心以自調伏
434 9 own; one's own; oneself 應修慈心以自調伏
435 9 self; soul; ātman 應修慈心以自調伏
436 9 xiū to decorate; to embellish 而修諸行
437 9 xiū to study; to cultivate 而修諸行
438 9 xiū to repair 而修諸行
439 9 xiū long; slender 而修諸行
440 9 xiū to write; to compile 而修諸行
441 9 xiū to build; to construct; to shape 而修諸行
442 9 xiū to practice 而修諸行
443 9 xiū to cut 而修諸行
444 9 xiū virtuous; wholesome 而修諸行
445 9 xiū a virtuous person 而修諸行
446 9 xiū Xiu 而修諸行
447 9 xiū to unknot 而修諸行
448 9 xiū to prepare; to put in order 而修諸行
449 9 xiū excellent 而修諸行
450 9 xiū to perform [a ceremony] 而修諸行
451 9 xiū Cultivation 而修諸行
452 9 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 而修諸行
453 9 xiū pratipanna; spiritual practice 而修諸行
454 9 already 供養畢已
455 9 Kangxi radical 49 供養畢已
456 9 from 供養畢已
457 9 to bring to an end; to stop 供養畢已
458 9 final aspectual particle 供養畢已
459 9 afterwards; thereafter 供養畢已
460 9 too; very; excessively 供養畢已
461 9 to complete 供養畢已
462 9 to demote; to dismiss 供養畢已
463 9 to recover from an illness 供養畢已
464 9 certainly 供養畢已
465 9 an interjection of surprise 供養畢已
466 9 this 供養畢已
467 9 former; pūrvaka 供養畢已
468 9 former; pūrvaka 供養畢已
469 9 yòu again; also 又知諸法皆悉是空
470 9 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又知諸法皆悉是空
471 9 yòu Kangxi radical 29 又知諸法皆悉是空
472 9 yòu and 又知諸法皆悉是空
473 9 yòu furthermore 又知諸法皆悉是空
474 9 yòu in addition 又知諸法皆悉是空
475 9 yòu but 又知諸法皆悉是空
476 9 yòu again; also; punar 又知諸法皆悉是空
477 9 bǎo a treasure; a valuable item 寶堂間列
478 9 bǎo treasured; cherished 寶堂間列
479 9 bǎo a jewel; gem 寶堂間列
480 9 bǎo precious 寶堂間列
481 9 bǎo noble 寶堂間列
482 9 bǎo an imperial seal 寶堂間列
483 9 bǎo a unit of currency 寶堂間列
484 9 bǎo Bao 寶堂間列
485 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 寶堂間列
486 9 bǎo jewel; gem; mani 寶堂間列
487 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸苦惱
488 8 a mythical bird 離諸苦惱
489 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸苦惱
490 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸苦惱
491 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸苦惱
492 8 a mountain ash 離諸苦惱
493 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸苦惱
494 8 to be scattered; to be separated 離諸苦惱
495 8 to cut off 離諸苦惱
496 8 to violate; to be contrary to 離諸苦惱
497 8 to be distant from 離諸苦惱
498 8 two 離諸苦惱
499 8 to array; to align 離諸苦惱
500 8 to pass through; to experience 離諸苦惱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
use; yogena
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
he; her; it; saḥ; sā; tad
yīng suitable; yukta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
如是 rúshì thus, so
zhōng middle
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大方广佛花严经修慈分 大方廣佛花嚴經修慈分 100 Dafangguang Fo Huayan Jing Xiu Ci Fen
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
金沙 74 Jinsha
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天宝 天寶 116 Tianbao
提云般若 提雲般若 116 Devaprajñā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
西北方 120 northwest; northwestern
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
一乘 121 ekayāna; one vehicle
于阗 于闐 121 Yutian
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿伽 97 scented water; argha
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八功德水 98 water with eight merits
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍处定 遍處定 98 kasina
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
幢幡 99 a hanging banner
垂布 99 drop down and spread
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
多诸宝树 多諸寶樹 100 many jewel-trees
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
凡愚 102 common and ignorant
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
分陀利花 102 pundarika
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
幻师 幻師 104
  1. an illusionist; a conjurer
  2. magician
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
救一切 106 saviour of all beings
拘物头 拘物頭 106 kumuda
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普现 普現 112 universal manifestation
勤苦 113 devoted and suffering
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115 parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
师子之座 師子之座 115 throne
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
洗沐 120 to bathe
心法 120 mental objects
信受奉行 120 to receive and practice
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性空 120 inherently empty; empty in nature
心行 120 mental activity
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应观 應觀 121 may observe
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
浴池 121 a bath; a pool
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin