Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 ér Kangxi radical 126 爾時善稱讚天子而說偈言
2 99 ér as if; to seem like 爾時善稱讚天子而說偈言
3 99 néng can; able 爾時善稱讚天子而說偈言
4 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時善稱讚天子而說偈言
5 99 ér to arrive; up to 爾時善稱讚天子而說偈言
6 93 爾時 ěr shí at that time 爾時善稱讚天子而說偈言
7 93 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善稱讚天子而說偈言
8 93 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 爾時善稱讚天子而說偈言
9 86 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時善稱讚天子而說偈言
10 86 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時善稱讚天子而說偈言
11 24 to go; to 是故於世間
12 24 to rely on; to depend on 是故於世間
13 24 Yu 是故於世間
14 24 a crow 是故於世間
15 23 suǒ a few; various; some 於所說隨喜
16 23 suǒ a place; a location 於所說隨喜
17 23 suǒ indicates a passive voice 於所說隨喜
18 23 suǒ an ordinal number 於所說隨喜
19 23 suǒ meaning 於所說隨喜
20 23 suǒ garrison 於所說隨喜
21 23 suǒ place; pradeśa 於所說隨喜
22 22 如來 rúlái Tathagata 為如來長子
23 22 如來 Rúlái Tathagata 為如來長子
24 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 為如來長子
25 21 Buddha; Awakened One 淨居天說偈讚佛品之二
26 21 relating to Buddhism 淨居天說偈讚佛品之二
27 21 a statue or image of a Buddha 淨居天說偈讚佛品之二
28 21 a Buddhist text 淨居天說偈讚佛品之二
29 21 to touch; to stroke 淨居天說偈讚佛品之二
30 21 Buddha 淨居天說偈讚佛品之二
31 21 Buddha; Awakened One 淨居天說偈讚佛品之二
32 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 淨居天說偈讚佛品之二
33 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 淨居天說偈讚佛品之二
34 19 shuì to persuade 淨居天說偈讚佛品之二
35 19 shuō to teach; to recite; to explain 淨居天說偈讚佛品之二
36 19 shuō a doctrine; a theory 淨居天說偈讚佛品之二
37 19 shuō to claim; to assert 淨居天說偈讚佛品之二
38 19 shuō allocution 淨居天說偈讚佛品之二
39 19 shuō to criticize; to scold 淨居天說偈讚佛品之二
40 19 shuō to indicate; to refer to 淨居天說偈讚佛品之二
41 19 shuō speach; vāda 淨居天說偈讚佛品之二
42 19 shuō to speak; bhāṣate 淨居天說偈讚佛品之二
43 17 wéi to act as; to serve 為大法寶藏
44 17 wéi to change into; to become 為大法寶藏
45 17 wéi to be; is 為大法寶藏
46 17 wéi to do 為大法寶藏
47 17 wèi to support; to help 為大法寶藏
48 17 wéi to govern 為大法寶藏
49 15 Kangxi radical 71 其心無厭足
50 15 to not have; without 其心無厭足
51 15 mo 其心無厭足
52 15 to not have 其心無厭足
53 15 Wu 其心無厭足
54 15 mo 其心無厭足
55 14 method; way 佛說第一法
56 14 France 佛說第一法
57 14 the law; rules; regulations 佛說第一法
58 14 the teachings of the Buddha; Dharma 佛說第一法
59 14 a standard; a norm 佛說第一法
60 14 an institution 佛說第一法
61 14 to emulate 佛說第一法
62 14 magic; a magic trick 佛說第一法
63 14 punishment 佛說第一法
64 14 Fa 佛說第一法
65 14 a precedent 佛說第一法
66 14 a classification of some kinds of Han texts 佛說第一法
67 14 relating to a ceremony or rite 佛說第一法
68 14 Dharma 佛說第一法
69 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛說第一法
70 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛說第一法
71 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛說第一法
72 14 quality; characteristic 佛說第一法
73 14 infix potential marker 不求二乘果
74 13 néng can; able 故能師子吼
75 13 néng ability; capacity 故能師子吼
76 13 néng a mythical bear-like beast 故能師子吼
77 13 néng energy 故能師子吼
78 13 néng function; use 故能師子吼
79 13 néng talent 故能師子吼
80 13 néng expert at 故能師子吼
81 13 néng to be in harmony 故能師子吼
82 13 néng to tend to; to care for 故能師子吼
83 13 néng to reach; to arrive at 故能師子吼
84 13 néng to be able; śak 故能師子吼
85 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得稱無所畏
86 12 děi to want to; to need to 得稱無所畏
87 12 děi must; ought to 得稱無所畏
88 12 de 得稱無所畏
89 12 de infix potential marker 得稱無所畏
90 12 to result in 得稱無所畏
91 12 to be proper; to fit; to suit 得稱無所畏
92 12 to be satisfied 得稱無所畏
93 12 to be finished 得稱無所畏
94 12 děi satisfying 得稱無所畏
95 12 to contract 得稱無所畏
96 12 to hear 得稱無所畏
97 12 to have; there is 得稱無所畏
98 12 marks time passed 得稱無所畏
99 12 obtain; attain; prāpta 得稱無所畏
100 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 心不希解脫
101 12 解脫 jiětuō liberation 心不希解脫
102 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 心不希解脫
103 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 爾時善稱讚天子而說偈言
104 11 shàn happy 爾時善稱讚天子而說偈言
105 11 shàn good 爾時善稱讚天子而說偈言
106 11 shàn kind-hearted 爾時善稱讚天子而說偈言
107 11 shàn to be skilled at something 爾時善稱讚天子而說偈言
108 11 shàn familiar 爾時善稱讚天子而說偈言
109 11 shàn to repair 爾時善稱讚天子而說偈言
110 11 shàn to admire 爾時善稱讚天子而說偈言
111 11 shàn to praise 爾時善稱讚天子而說偈言
112 11 shàn Shan 爾時善稱讚天子而說偈言
113 11 shàn kusala; virtuous 爾時善稱讚天子而說偈言
114 11 zhù to dwell; to live; to reside 佛子住大法
115 11 zhù to stop; to halt 佛子住大法
116 11 zhù to retain; to remain 佛子住大法
117 11 zhù to lodge at [temporarily] 佛子住大法
118 11 zhù verb complement 佛子住大法
119 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 佛子住大法
120 11 xíng to walk 樂修殊勝行
121 11 xíng capable; competent 樂修殊勝行
122 11 háng profession 樂修殊勝行
123 11 xíng Kangxi radical 144 樂修殊勝行
124 11 xíng to travel 樂修殊勝行
125 11 xìng actions; conduct 樂修殊勝行
126 11 xíng to do; to act; to practice 樂修殊勝行
127 11 xíng all right; OK; okay 樂修殊勝行
128 11 háng horizontal line 樂修殊勝行
129 11 héng virtuous deeds 樂修殊勝行
130 11 hàng a line of trees 樂修殊勝行
131 11 hàng bold; steadfast 樂修殊勝行
132 11 xíng to move 樂修殊勝行
133 11 xíng to put into effect; to implement 樂修殊勝行
134 11 xíng travel 樂修殊勝行
135 11 xíng to circulate 樂修殊勝行
136 11 xíng running script; running script 樂修殊勝行
137 11 xíng temporary 樂修殊勝行
138 11 háng rank; order 樂修殊勝行
139 11 háng a business; a shop 樂修殊勝行
140 11 xíng to depart; to leave 樂修殊勝行
141 11 xíng to experience 樂修殊勝行
142 11 xíng path; way 樂修殊勝行
143 11 xíng xing; ballad 樂修殊勝行
144 11 xíng Xing 樂修殊勝行
145 11 xíng Practice 樂修殊勝行
146 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修殊勝行
147 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修殊勝行
148 10 zhī to know 知彼所依處
149 10 zhī to comprehend 知彼所依處
150 10 zhī to inform; to tell 知彼所依處
151 10 zhī to administer 知彼所依處
152 10 zhī to distinguish; to discern 知彼所依處
153 10 zhī to be close friends 知彼所依處
154 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼所依處
155 10 zhī to receive; to entertain 知彼所依處
156 10 zhī knowledge 知彼所依處
157 10 zhī consciousness; perception 知彼所依處
158 10 zhī a close friend 知彼所依處
159 10 zhì wisdom 知彼所依處
160 10 zhì Zhi 知彼所依處
161 10 zhī Understanding 知彼所依處
162 10 zhī know; jña 知彼所依處
163 10 liǎo to know; to understand 甚深極難了
164 10 liǎo to understand; to know 甚深極難了
165 10 liào to look afar from a high place 甚深極難了
166 10 liǎo to complete 甚深極難了
167 10 liǎo clever; intelligent 甚深極難了
168 10 liǎo to know; jñāta 甚深極難了
169 10 cháng Chang 爾時常喜天子而說偈言
170 10 cháng common; general; ordinary 爾時常喜天子而說偈言
171 10 cháng a principle; a rule 爾時常喜天子而說偈言
172 10 cháng eternal; nitya 爾時常喜天子而說偈言
173 9 to leave; to depart; to go away; to part 安忍離諸怖
174 9 a mythical bird 安忍離諸怖
175 9 li; one of the eight divinatory trigrams 安忍離諸怖
176 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 安忍離諸怖
177 9 chī a dragon with horns not yet grown 安忍離諸怖
178 9 a mountain ash 安忍離諸怖
179 9 vanilla; a vanilla-like herb 安忍離諸怖
180 9 to be scattered; to be separated 安忍離諸怖
181 9 to cut off 安忍離諸怖
182 9 to violate; to be contrary to 安忍離諸怖
183 9 to be distant from 安忍離諸怖
184 9 two 安忍離諸怖
185 9 to array; to align 安忍離諸怖
186 9 to pass through; to experience 安忍離諸怖
187 9 transcendence 安忍離諸怖
188 9 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 此正理相應
189 9 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 此正理相應
190 9 相應 xiāngying cheap; inexpensive 此正理相應
191 9 相應 xiāngyìng response, correspond 此正理相應
192 9 相應 xiāngyìng concomitant 此正理相應
193 9 相應 xiāngyìng Sō-ō 此正理相應
194 8 huì intelligent; clever 爾時離染慧天子而說偈言
195 8 huì mental ability; intellect 爾時離染慧天子而說偈言
196 8 huì wisdom; understanding 爾時離染慧天子而說偈言
197 8 huì Wisdom 爾時離染慧天子而說偈言
198 8 huì wisdom; prajna 爾時離染慧天子而說偈言
199 8 huì intellect; mati 爾時離染慧天子而說偈言
200 8 to use; to grasp 咸以清淨心
201 8 to rely on 咸以清淨心
202 8 to regard 咸以清淨心
203 8 to be able to 咸以清淨心
204 8 to order; to command 咸以清淨心
205 8 used after a verb 咸以清淨心
206 8 a reason; a cause 咸以清淨心
207 8 Israel 咸以清淨心
208 8 Yi 咸以清淨心
209 8 use; yogena 咸以清淨心
210 8 xīn heart [organ] 其心無厭足
211 8 xīn Kangxi radical 61 其心無厭足
212 8 xīn mind; consciousness 其心無厭足
213 8 xīn the center; the core; the middle 其心無厭足
214 8 xīn one of the 28 star constellations 其心無厭足
215 8 xīn heart 其心無厭足
216 8 xīn emotion 其心無厭足
217 8 xīn intention; consideration 其心無厭足
218 8 xīn disposition; temperament 其心無厭足
219 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心無厭足
220 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 牟尼說諸法
221 7 child; son 爾時求法義天子而說偈言
222 7 egg; newborn 爾時求法義天子而說偈言
223 7 first earthly branch 爾時求法義天子而說偈言
224 7 11 p.m.-1 a.m. 爾時求法義天子而說偈言
225 7 Kangxi radical 39 爾時求法義天子而說偈言
226 7 pellet; something small and hard 爾時求法義天子而說偈言
227 7 master 爾時求法義天子而說偈言
228 7 viscount 爾時求法義天子而說偈言
229 7 zi you; your honor 爾時求法義天子而說偈言
230 7 masters 爾時求法義天子而說偈言
231 7 person 爾時求法義天子而說偈言
232 7 young 爾時求法義天子而說偈言
233 7 seed 爾時求法義天子而說偈言
234 7 subordinate; subsidiary 爾時求法義天子而說偈言
235 7 a copper coin 爾時求法義天子而說偈言
236 7 female dragonfly 爾時求法義天子而說偈言
237 7 constituent 爾時求法義天子而說偈言
238 7 offspring; descendants 爾時求法義天子而說偈言
239 7 dear 爾時求法義天子而說偈言
240 7 little one 爾時求法義天子而說偈言
241 7 son; putra 爾時求法義天子而說偈言
242 7 offspring; tanaya 爾時求法義天子而說偈言
243 7 happy; glad; cheerful; joyful 爾時樂勇施天子而說偈言
244 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 爾時樂勇施天子而說偈言
245 7 Le 爾時樂勇施天子而說偈言
246 7 yuè music 爾時樂勇施天子而說偈言
247 7 yuè a musical instrument 爾時樂勇施天子而說偈言
248 7 yuè tone [of voice]; expression 爾時樂勇施天子而說偈言
249 7 yuè a musician 爾時樂勇施天子而說偈言
250 7 joy; pleasure 爾時樂勇施天子而說偈言
251 7 yuè the Book of Music 爾時樂勇施天子而說偈言
252 7 lào Lao 爾時樂勇施天子而說偈言
253 7 to laugh 爾時樂勇施天子而說偈言
254 7 Joy 爾時樂勇施天子而說偈言
255 7 joy, delight; sukhā 爾時樂勇施天子而說偈言
256 6 wén to hear 希聞佛音聲
257 6 wén Wen 希聞佛音聲
258 6 wén sniff at; to smell 希聞佛音聲
259 6 wén to be widely known 希聞佛音聲
260 6 wén to confirm; to accept 希聞佛音聲
261 6 wén information 希聞佛音聲
262 6 wèn famous; well known 希聞佛音聲
263 6 wén knowledge; learning 希聞佛音聲
264 6 wèn popularity; prestige; reputation 希聞佛音聲
265 6 wén to question 希聞佛音聲
266 6 wén hearing; śruti 希聞佛音聲
267 6 眾生 zhòngshēng all living things 為眾生出現
268 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 為眾生出現
269 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 為眾生出現
270 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為眾生出現
271 6 shì a generation 世雄二足尊
272 6 shì a period of thirty years 世雄二足尊
273 6 shì the world 世雄二足尊
274 6 shì years; age 世雄二足尊
275 6 shì a dynasty 世雄二足尊
276 6 shì secular; worldly 世雄二足尊
277 6 shì over generations 世雄二足尊
278 6 shì world 世雄二足尊
279 6 shì an era 世雄二足尊
280 6 shì from generation to generation; across generations 世雄二足尊
281 6 shì to keep good family relations 世雄二足尊
282 6 shì Shi 世雄二足尊
283 6 shì a geologic epoch 世雄二足尊
284 6 shì hereditary 世雄二足尊
285 6 shì later generations 世雄二足尊
286 6 shì a successor; an heir 世雄二足尊
287 6 shì the current times 世雄二足尊
288 6 shì loka; a world 世雄二足尊
289 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 心不能分別
290 6 to attain; to reach 爾時達真諦天子而說偈言
291 6 Da 爾時達真諦天子而說偈言
292 6 intelligent proficient 爾時達真諦天子而說偈言
293 6 to be open; to be connected 爾時達真諦天子而說偈言
294 6 to realize; to complete; to accomplish 爾時達真諦天子而說偈言
295 6 to display; to manifest 爾時達真諦天子而說偈言
296 6 to tell; to inform; to say 爾時達真諦天子而說偈言
297 6 illustrious; influential; prestigious 爾時達真諦天子而說偈言
298 6 everlasting; constant; unchanging 爾時達真諦天子而說偈言
299 6 generous; magnanimous 爾時達真諦天子而說偈言
300 6 arbitrary; freely come and go 爾時達真諦天子而說偈言
301 6 dha 爾時達真諦天子而說偈言
302 6 xiū to decorate; to embellish 勤修無上道
303 6 xiū to study; to cultivate 勤修無上道
304 6 xiū to repair 勤修無上道
305 6 xiū long; slender 勤修無上道
306 6 xiū to write; to compile 勤修無上道
307 6 xiū to build; to construct; to shape 勤修無上道
308 6 xiū to practice 勤修無上道
309 6 xiū to cut 勤修無上道
310 6 xiū virtuous; wholesome 勤修無上道
311 6 xiū a virtuous person 勤修無上道
312 6 xiū Xiu 勤修無上道
313 6 xiū to unknot 勤修無上道
314 6 xiū to prepare; to put in order 勤修無上道
315 6 xiū excellent 勤修無上道
316 6 xiū to perform [a ceremony] 勤修無上道
317 6 xiū Cultivation 勤修無上道
318 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 勤修無上道
319 6 xiū pratipanna; spiritual practice 勤修無上道
320 6 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 住正念思惟
321 6 正念 zhèng niàn right mindfulness 住正念思惟
322 6 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 爾時成就辯才天子而說偈言
323 6 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 爾時成就辯才天子而說偈言
324 6 成就 chéngjiù accomplishment 爾時成就辯才天子而說偈言
325 6 成就 chéngjiù Achievements 爾時成就辯才天子而說偈言
326 6 成就 chéngjiù to attained; to obtain 爾時成就辯才天子而說偈言
327 6 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 爾時成就辯才天子而說偈言
328 6 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 爾時成就辯才天子而說偈言
329 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令盡無遺餘
330 6 lìng to issue a command 令盡無遺餘
331 6 lìng rules of behavior; customs 令盡無遺餘
332 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令盡無遺餘
333 6 lìng a season 令盡無遺餘
334 6 lìng respected; good reputation 令盡無遺餘
335 6 lìng good 令盡無遺餘
336 6 lìng pretentious 令盡無遺餘
337 6 lìng a transcending state of existence 令盡無遺餘
338 6 lìng a commander 令盡無遺餘
339 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令盡無遺餘
340 6 lìng lyrics 令盡無遺餘
341 6 lìng Ling 令盡無遺餘
342 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令盡無遺餘
343 5 身業 shēn yè physical karma 身業隨法行
344 5 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 佛超三有海
345 5 chāo to transcend 佛超三有海
346 5 chāo to jump over; to leap over 佛超三有海
347 5 chāo remote 佛超三有海
348 5 chāo to save 佛超三有海
349 5 chāo surpass 佛超三有海
350 5 jiǎn to deduct; to subtract 如滿月無減
351 5 jiǎn to reduce 如滿月無減
352 5 jiǎn to be less than; to be not as good as 如滿月無減
353 5 jiǎn to mitigate; to relieve 如滿月無減
354 5 jiǎn to contribute; to donate 如滿月無減
355 5 jiǎn subtraction 如滿月無減
356 5 jiǎn Jian 如滿月無減
357 5 世間 shìjiān world; the human world 是故於世間
358 5 世間 shìjiān world 是故於世間
359 5 有情 yǒuqíng having feelings for 俱胝有情眾
360 5 有情 yǒuqíng friends with 俱胝有情眾
361 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 俱胝有情眾
362 5 有情 yǒuqíng sentient being 俱胝有情眾
363 5 有情 yǒuqíng sentient beings 俱胝有情眾
364 5 to be terrified; to be afraid; to be frightened 安忍離諸怖
365 5 fear 安忍離諸怖
366 5 to threaten 安忍離諸怖
367 5 to be terrified; saṃtrāsa 安忍離諸怖
368 5 zhī to go 淨居天說偈讚佛品之二
369 5 zhī to arrive; to go 淨居天說偈讚佛品之二
370 5 zhī is 淨居天說偈讚佛品之二
371 5 zhī to use 淨居天說偈讚佛品之二
372 5 zhī Zhi 淨居天說偈讚佛品之二
373 5 idea 爾時寂意天子而說偈言
374 5 Italy (abbreviation) 爾時寂意天子而說偈言
375 5 a wish; a desire; intention 爾時寂意天子而說偈言
376 5 mood; feeling 爾時寂意天子而說偈言
377 5 will; willpower; determination 爾時寂意天子而說偈言
378 5 bearing; spirit 爾時寂意天子而說偈言
379 5 to think of; to long for; to miss 爾時寂意天子而說偈言
380 5 to anticipate; to expect 爾時寂意天子而說偈言
381 5 to doubt; to suspect 爾時寂意天子而說偈言
382 5 meaning 爾時寂意天子而說偈言
383 5 a suggestion; a hint 爾時寂意天子而說偈言
384 5 an understanding; a point of view 爾時寂意天子而說偈言
385 5 Yi 爾時寂意天子而說偈言
386 5 manas; mind; mentation 爾時寂意天子而說偈言
387 5 to know; to learn about; to comprehend 皆悉令除斷
388 5 detailed 皆悉令除斷
389 5 to elaborate; to expound 皆悉令除斷
390 5 to exhaust; to use up 皆悉令除斷
391 5 strongly 皆悉令除斷
392 5 Xi 皆悉令除斷
393 5 all; kṛtsna 皆悉令除斷
394 5 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 牟尼說諸法
395 5 qiú to request 不求二乘果
396 5 qiú to seek; to look for 不求二乘果
397 5 qiú to implore 不求二乘果
398 5 qiú to aspire to 不求二乘果
399 5 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不求二乘果
400 5 qiú to attract 不求二乘果
401 5 qiú to bribe 不求二乘果
402 5 qiú Qiu 不求二乘果
403 5 qiú to demand 不求二乘果
404 5 qiú to end 不求二乘果
405 5 è evil; vice 若惡法增多
406 5 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若惡法增多
407 5 ě queasy; nauseous 若惡法增多
408 5 to hate; to detest 若惡法增多
409 5 è fierce 若惡法增多
410 5 è detestable; offensive; unpleasant 若惡法增多
411 5 to denounce 若惡法增多
412 5 è e 若惡法增多
413 5 è evil 若惡法增多
414 5 tool; device; utensil; equipment; instrument 具廣大辯才
415 5 to possess; to have 具廣大辯才
416 5 to prepare 具廣大辯才
417 5 to write; to describe; to state 具廣大辯才
418 5 Ju 具廣大辯才
419 5 talent; ability 具廣大辯才
420 5 a feast; food 具廣大辯才
421 5 to arrange; to provide 具廣大辯才
422 5 furnishings 具廣大辯才
423 5 to understand 具廣大辯才
424 5 a mat for sitting and sleeping on 具廣大辯才
425 5 to give 與正行相應
426 5 to accompany 與正行相應
427 5 to particate in 與正行相應
428 5 of the same kind 與正行相應
429 5 to help 與正行相應
430 5 for 與正行相應
431 5 rén person; people; a human being 若人無辯才
432 5 rén Kangxi radical 9 若人無辯才
433 5 rén a kind of person 若人無辯才
434 5 rén everybody 若人無辯才
435 5 rén adult 若人無辯才
436 5 rén somebody; others 若人無辯才
437 5 rén an upright person 若人無辯才
438 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人無辯才
439 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 以智為前導
440 5 zhì care; prudence 以智為前導
441 5 zhì Zhi 以智為前導
442 5 zhì clever 以智為前導
443 5 zhì Wisdom 以智為前導
444 5 zhì jnana; knowing 以智為前導
445 5 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 說法除諸怖
446 5 chú to divide 說法除諸怖
447 5 chú to put in order 說法除諸怖
448 5 chú to appoint to an official position 說法除諸怖
449 5 chú door steps; stairs 說法除諸怖
450 5 chú to replace an official 說法除諸怖
451 5 chú to change; to replace 說法除諸怖
452 5 chú to renovate; to restore 說法除諸怖
453 5 chú division 說法除諸怖
454 5 chú except; without; anyatra 說法除諸怖
455 5 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別說三乘
456 5 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別說三乘
457 5 分別 fēnbié difference 分別說三乘
458 5 分別 fēnbié discrimination 分別說三乘
459 5 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別說三乘
460 5 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別說三乘
461 4 zūn to honor; to respect 世雄二足尊
462 4 zūn a zun; an ancient wine vessel 世雄二足尊
463 4 zūn a wine cup 世雄二足尊
464 4 zūn respected; honorable; noble; senior 世雄二足尊
465 4 zūn supreme; high 世雄二足尊
466 4 zūn grave; solemn; dignified 世雄二足尊
467 4 zūn bhagavat; holy one 世雄二足尊
468 4 zūn lord; patron; natha 世雄二足尊
469 4 zhě ca 聞者不毀呰
470 4 fēi Kangxi radical 175 令遠離非處
471 4 fēi wrong; bad; untruthful 令遠離非處
472 4 fēi different 令遠離非處
473 4 fēi to not be; to not have 令遠離非處
474 4 fēi to violate; to be contrary to 令遠離非處
475 4 fēi Africa 令遠離非處
476 4 fēi to slander 令遠離非處
477 4 fěi to avoid 令遠離非處
478 4 fēi must 令遠離非處
479 4 fēi an error 令遠離非處
480 4 fēi a problem; a question 令遠離非處
481 4 fēi evil 令遠離非處
482 4 無限 wúxiàn unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible 辯才無限礙
483 4 chù a place; location; a spot; a point 令至安隱處
484 4 chǔ to reside; to live; to dwell 令至安隱處
485 4 chù an office; a department; a bureau 令至安隱處
486 4 chù a part; an aspect 令至安隱處
487 4 chǔ to be in; to be in a position of 令至安隱處
488 4 chǔ to get along with 令至安隱處
489 4 chǔ to deal with; to manage 令至安隱處
490 4 chǔ to punish; to sentence 令至安隱處
491 4 chǔ to stop; to pause 令至安隱處
492 4 chǔ to be associated with 令至安隱處
493 4 chǔ to situate; to fix a place for 令至安隱處
494 4 chǔ to occupy; to control 令至安隱處
495 4 chù circumstances; situation 令至安隱處
496 4 chù an occasion; a time 令至安隱處
497 4 zhōng middle 聖主法中王
498 4 zhōng medium; medium sized 聖主法中王
499 4 zhōng China 聖主法中王
500 4 zhòng to hit the mark 聖主法中王

Frequencies of all Words

Top 969

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時善稱讚天子而說偈言
2 99 ér Kangxi radical 126 爾時善稱讚天子而說偈言
3 99 ér you 爾時善稱讚天子而說偈言
4 99 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時善稱讚天子而說偈言
5 99 ér right away; then 爾時善稱讚天子而說偈言
6 99 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時善稱讚天子而說偈言
7 99 ér if; in case; in the event that 爾時善稱讚天子而說偈言
8 99 ér therefore; as a result; thus 爾時善稱讚天子而說偈言
9 99 ér how can it be that? 爾時善稱讚天子而說偈言
10 99 ér so as to 爾時善稱讚天子而說偈言
11 99 ér only then 爾時善稱讚天子而說偈言
12 99 ér as if; to seem like 爾時善稱讚天子而說偈言
13 99 néng can; able 爾時善稱讚天子而說偈言
14 99 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時善稱讚天子而說偈言
15 99 ér me 爾時善稱讚天子而說偈言
16 99 ér to arrive; up to 爾時善稱讚天子而說偈言
17 99 ér possessive 爾時善稱讚天子而說偈言
18 93 爾時 ěr shí at that time 爾時善稱讚天子而說偈言
19 93 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時善稱讚天子而說偈言
20 93 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 爾時善稱讚天子而說偈言
21 86 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 爾時善稱讚天子而說偈言
22 86 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 爾時善稱讚天子而說偈言
23 24 in; at 是故於世間
24 24 in; at 是故於世間
25 24 in; at; to; from 是故於世間
26 24 to go; to 是故於世間
27 24 to rely on; to depend on 是故於世間
28 24 to go to; to arrive at 是故於世間
29 24 from 是故於世間
30 24 give 是故於世間
31 24 oppposing 是故於世間
32 24 and 是故於世間
33 24 compared to 是故於世間
34 24 by 是故於世間
35 24 and; as well as 是故於世間
36 24 for 是故於世間
37 24 Yu 是故於世間
38 24 a crow 是故於世間
39 24 whew; wow 是故於世間
40 24 near to; antike 是故於世間
41 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於所說隨喜
42 23 suǒ an office; an institute 於所說隨喜
43 23 suǒ introduces a relative clause 於所說隨喜
44 23 suǒ it 於所說隨喜
45 23 suǒ if; supposing 於所說隨喜
46 23 suǒ a few; various; some 於所說隨喜
47 23 suǒ a place; a location 於所說隨喜
48 23 suǒ indicates a passive voice 於所說隨喜
49 23 suǒ that which 於所說隨喜
50 23 suǒ an ordinal number 於所說隨喜
51 23 suǒ meaning 於所說隨喜
52 23 suǒ garrison 於所說隨喜
53 23 suǒ place; pradeśa 於所說隨喜
54 23 suǒ that which; yad 於所說隨喜
55 22 如來 rúlái Tathagata 為如來長子
56 22 如來 Rúlái Tathagata 為如來長子
57 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 為如來長子
58 21 zhū all; many; various 滅除諸惑業
59 21 zhū Zhu 滅除諸惑業
60 21 zhū all; members of the class 滅除諸惑業
61 21 zhū interrogative particle 滅除諸惑業
62 21 zhū him; her; them; it 滅除諸惑業
63 21 zhū of; in 滅除諸惑業
64 21 zhū all; many; sarva 滅除諸惑業
65 21 Buddha; Awakened One 淨居天說偈讚佛品之二
66 21 relating to Buddhism 淨居天說偈讚佛品之二
67 21 a statue or image of a Buddha 淨居天說偈讚佛品之二
68 21 a Buddhist text 淨居天說偈讚佛品之二
69 21 to touch; to stroke 淨居天說偈讚佛品之二
70 21 Buddha 淨居天說偈讚佛品之二
71 21 Buddha; Awakened One 淨居天說偈讚佛品之二
72 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 淨居天說偈讚佛品之二
73 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 淨居天說偈讚佛品之二
74 19 shuì to persuade 淨居天說偈讚佛品之二
75 19 shuō to teach; to recite; to explain 淨居天說偈讚佛品之二
76 19 shuō a doctrine; a theory 淨居天說偈讚佛品之二
77 19 shuō to claim; to assert 淨居天說偈讚佛品之二
78 19 shuō allocution 淨居天說偈讚佛品之二
79 19 shuō to criticize; to scold 淨居天說偈讚佛品之二
80 19 shuō to indicate; to refer to 淨居天說偈讚佛品之二
81 19 shuō speach; vāda 淨居天說偈讚佛品之二
82 19 shuō to speak; bhāṣate 淨居天說偈讚佛品之二
83 18 that; those 能化彼難化
84 18 another; the other 能化彼難化
85 18 that; tad 能化彼難化
86 17 wèi for; to 為大法寶藏
87 17 wèi because of 為大法寶藏
88 17 wéi to act as; to serve 為大法寶藏
89 17 wéi to change into; to become 為大法寶藏
90 17 wéi to be; is 為大法寶藏
91 17 wéi to do 為大法寶藏
92 17 wèi for 為大法寶藏
93 17 wèi because of; for; to 為大法寶藏
94 17 wèi to 為大法寶藏
95 17 wéi in a passive construction 為大法寶藏
96 17 wéi forming a rehetorical question 為大法寶藏
97 17 wéi forming an adverb 為大法寶藏
98 17 wéi to add emphasis 為大法寶藏
99 17 wèi to support; to help 為大法寶藏
100 17 wéi to govern 為大法寶藏
101 15 no 其心無厭足
102 15 Kangxi radical 71 其心無厭足
103 15 to not have; without 其心無厭足
104 15 has not yet 其心無厭足
105 15 mo 其心無厭足
106 15 do not 其心無厭足
107 15 not; -less; un- 其心無厭足
108 15 regardless of 其心無厭足
109 15 to not have 其心無厭足
110 15 um 其心無厭足
111 15 Wu 其心無厭足
112 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其心無厭足
113 15 not; non- 其心無厭足
114 15 mo 其心無厭足
115 14 method; way 佛說第一法
116 14 France 佛說第一法
117 14 the law; rules; regulations 佛說第一法
118 14 the teachings of the Buddha; Dharma 佛說第一法
119 14 a standard; a norm 佛說第一法
120 14 an institution 佛說第一法
121 14 to emulate 佛說第一法
122 14 magic; a magic trick 佛說第一法
123 14 punishment 佛說第一法
124 14 Fa 佛說第一法
125 14 a precedent 佛說第一法
126 14 a classification of some kinds of Han texts 佛說第一法
127 14 relating to a ceremony or rite 佛說第一法
128 14 Dharma 佛說第一法
129 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛說第一法
130 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛說第一法
131 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛說第一法
132 14 quality; characteristic 佛說第一法
133 14 not; no 不求二乘果
134 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 不求二乘果
135 14 as a correlative 不求二乘果
136 14 no (answering a question) 不求二乘果
137 14 forms a negative adjective from a noun 不求二乘果
138 14 at the end of a sentence to form a question 不求二乘果
139 14 to form a yes or no question 不求二乘果
140 14 infix potential marker 不求二乘果
141 14 no; na 不求二乘果
142 13 néng can; able 故能師子吼
143 13 néng ability; capacity 故能師子吼
144 13 néng a mythical bear-like beast 故能師子吼
145 13 néng energy 故能師子吼
146 13 néng function; use 故能師子吼
147 13 néng may; should; permitted to 故能師子吼
148 13 néng talent 故能師子吼
149 13 néng expert at 故能師子吼
150 13 néng to be in harmony 故能師子吼
151 13 néng to tend to; to care for 故能師子吼
152 13 néng to reach; to arrive at 故能師子吼
153 13 néng as long as; only 故能師子吼
154 13 néng even if 故能師子吼
155 13 néng but 故能師子吼
156 13 néng in this way 故能師子吼
157 13 néng to be able; śak 故能師子吼
158 12 de potential marker 得稱無所畏
159 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得稱無所畏
160 12 děi must; ought to 得稱無所畏
161 12 děi to want to; to need to 得稱無所畏
162 12 děi must; ought to 得稱無所畏
163 12 de 得稱無所畏
164 12 de infix potential marker 得稱無所畏
165 12 to result in 得稱無所畏
166 12 to be proper; to fit; to suit 得稱無所畏
167 12 to be satisfied 得稱無所畏
168 12 to be finished 得稱無所畏
169 12 de result of degree 得稱無所畏
170 12 de marks completion of an action 得稱無所畏
171 12 děi satisfying 得稱無所畏
172 12 to contract 得稱無所畏
173 12 marks permission or possibility 得稱無所畏
174 12 expressing frustration 得稱無所畏
175 12 to hear 得稱無所畏
176 12 to have; there is 得稱無所畏
177 12 marks time passed 得稱無所畏
178 12 obtain; attain; prāpta 得稱無所畏
179 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 心不希解脫
180 12 解脫 jiětuō liberation 心不希解脫
181 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 心不希解脫
182 11 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 爾時善稱讚天子而說偈言
183 11 shàn happy 爾時善稱讚天子而說偈言
184 11 shàn good 爾時善稱讚天子而說偈言
185 11 shàn kind-hearted 爾時善稱讚天子而說偈言
186 11 shàn to be skilled at something 爾時善稱讚天子而說偈言
187 11 shàn familiar 爾時善稱讚天子而說偈言
188 11 shàn to repair 爾時善稱讚天子而說偈言
189 11 shàn to admire 爾時善稱讚天子而說偈言
190 11 shàn to praise 爾時善稱讚天子而說偈言
191 11 shàn numerous; frequent; easy 爾時善稱讚天子而說偈言
192 11 shàn Shan 爾時善稱讚天子而說偈言
193 11 shàn kusala; virtuous 爾時善稱讚天子而說偈言
194 11 zhù to dwell; to live; to reside 佛子住大法
195 11 zhù to stop; to halt 佛子住大法
196 11 zhù to retain; to remain 佛子住大法
197 11 zhù to lodge at [temporarily] 佛子住大法
198 11 zhù firmly; securely 佛子住大法
199 11 zhù verb complement 佛子住大法
200 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 佛子住大法
201 11 xíng to walk 樂修殊勝行
202 11 xíng capable; competent 樂修殊勝行
203 11 háng profession 樂修殊勝行
204 11 háng line; row 樂修殊勝行
205 11 xíng Kangxi radical 144 樂修殊勝行
206 11 xíng to travel 樂修殊勝行
207 11 xìng actions; conduct 樂修殊勝行
208 11 xíng to do; to act; to practice 樂修殊勝行
209 11 xíng all right; OK; okay 樂修殊勝行
210 11 háng horizontal line 樂修殊勝行
211 11 héng virtuous deeds 樂修殊勝行
212 11 hàng a line of trees 樂修殊勝行
213 11 hàng bold; steadfast 樂修殊勝行
214 11 xíng to move 樂修殊勝行
215 11 xíng to put into effect; to implement 樂修殊勝行
216 11 xíng travel 樂修殊勝行
217 11 xíng to circulate 樂修殊勝行
218 11 xíng running script; running script 樂修殊勝行
219 11 xíng temporary 樂修殊勝行
220 11 xíng soon 樂修殊勝行
221 11 háng rank; order 樂修殊勝行
222 11 háng a business; a shop 樂修殊勝行
223 11 xíng to depart; to leave 樂修殊勝行
224 11 xíng to experience 樂修殊勝行
225 11 xíng path; way 樂修殊勝行
226 11 xíng xing; ballad 樂修殊勝行
227 11 xíng a round [of drinks] 樂修殊勝行
228 11 xíng Xing 樂修殊勝行
229 11 xíng moreover; also 樂修殊勝行
230 11 xíng Practice 樂修殊勝行
231 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修殊勝行
232 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修殊勝行
233 10 zhī to know 知彼所依處
234 10 zhī to comprehend 知彼所依處
235 10 zhī to inform; to tell 知彼所依處
236 10 zhī to administer 知彼所依處
237 10 zhī to distinguish; to discern 知彼所依處
238 10 zhī to be close friends 知彼所依處
239 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼所依處
240 10 zhī to receive; to entertain 知彼所依處
241 10 zhī knowledge 知彼所依處
242 10 zhī consciousness; perception 知彼所依處
243 10 zhī a close friend 知彼所依處
244 10 zhì wisdom 知彼所依處
245 10 zhì Zhi 知彼所依處
246 10 zhī Understanding 知彼所依處
247 10 zhī know; jña 知彼所依處
248 10 ruò to seem; to be like; as 若人無辯才
249 10 ruò seemingly 若人無辯才
250 10 ruò if 若人無辯才
251 10 ruò you 若人無辯才
252 10 ruò this; that 若人無辯才
253 10 ruò and; or 若人無辯才
254 10 ruò as for; pertaining to 若人無辯才
255 10 pomegranite 若人無辯才
256 10 ruò to choose 若人無辯才
257 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人無辯才
258 10 ruò thus 若人無辯才
259 10 ruò pollia 若人無辯才
260 10 ruò Ruo 若人無辯才
261 10 ruò only then 若人無辯才
262 10 ja 若人無辯才
263 10 jñā 若人無辯才
264 10 le completion of an action 甚深極難了
265 10 liǎo to know; to understand 甚深極難了
266 10 liǎo to understand; to know 甚深極難了
267 10 liào to look afar from a high place 甚深極難了
268 10 le modal particle 甚深極難了
269 10 le particle used in certain fixed expressions 甚深極難了
270 10 liǎo to complete 甚深極難了
271 10 liǎo completely 甚深極難了
272 10 liǎo clever; intelligent 甚深極難了
273 10 liǎo to know; jñāta 甚深極難了
274 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 爾時常喜天子而說偈言
275 10 cháng Chang 爾時常喜天子而說偈言
276 10 cháng long-lasting 爾時常喜天子而說偈言
277 10 cháng common; general; ordinary 爾時常喜天子而說偈言
278 10 cháng a principle; a rule 爾時常喜天子而說偈言
279 10 cháng eternal; nitya 爾時常喜天子而說偈言
280 9 to leave; to depart; to go away; to part 安忍離諸怖
281 9 a mythical bird 安忍離諸怖
282 9 li; one of the eight divinatory trigrams 安忍離諸怖
283 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 安忍離諸怖
284 9 chī a dragon with horns not yet grown 安忍離諸怖
285 9 a mountain ash 安忍離諸怖
286 9 vanilla; a vanilla-like herb 安忍離諸怖
287 9 to be scattered; to be separated 安忍離諸怖
288 9 to cut off 安忍離諸怖
289 9 to violate; to be contrary to 安忍離諸怖
290 9 to be distant from 安忍離諸怖
291 9 two 安忍離諸怖
292 9 to array; to align 安忍離諸怖
293 9 to pass through; to experience 安忍離諸怖
294 9 transcendence 安忍離諸怖
295 9 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 此正理相應
296 9 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 此正理相應
297 9 相應 xiāngying cheap; inexpensive 此正理相應
298 9 相應 xiāngyìng response, correspond 此正理相應
299 9 相應 xiāngyìng concomitant 此正理相應
300 9 相應 xiāngyìng Sō-ō 此正理相應
301 8 huì intelligent; clever 爾時離染慧天子而說偈言
302 8 huì mental ability; intellect 爾時離染慧天子而說偈言
303 8 huì wisdom; understanding 爾時離染慧天子而說偈言
304 8 huì Wisdom 爾時離染慧天子而說偈言
305 8 huì wisdom; prajna 爾時離染慧天子而說偈言
306 8 huì intellect; mati 爾時離染慧天子而說偈言
307 8 such as; for example; for instance 聞已如教行
308 8 if 聞已如教行
309 8 in accordance with 聞已如教行
310 8 to be appropriate; should; with regard to 聞已如教行
311 8 this 聞已如教行
312 8 it is so; it is thus; can be compared with 聞已如教行
313 8 to go to 聞已如教行
314 8 to meet 聞已如教行
315 8 to appear; to seem; to be like 聞已如教行
316 8 at least as good as 聞已如教行
317 8 and 聞已如教行
318 8 or 聞已如教行
319 8 but 聞已如教行
320 8 then 聞已如教行
321 8 naturally 聞已如教行
322 8 expresses a question or doubt 聞已如教行
323 8 you 聞已如教行
324 8 the second lunar month 聞已如教行
325 8 in; at 聞已如教行
326 8 Ru 聞已如教行
327 8 Thus 聞已如教行
328 8 thus; tathā 聞已如教行
329 8 like; iva 聞已如教行
330 8 so as to; in order to 咸以清淨心
331 8 to use; to regard as 咸以清淨心
332 8 to use; to grasp 咸以清淨心
333 8 according to 咸以清淨心
334 8 because of 咸以清淨心
335 8 on a certain date 咸以清淨心
336 8 and; as well as 咸以清淨心
337 8 to rely on 咸以清淨心
338 8 to regard 咸以清淨心
339 8 to be able to 咸以清淨心
340 8 to order; to command 咸以清淨心
341 8 further; moreover 咸以清淨心
342 8 used after a verb 咸以清淨心
343 8 very 咸以清淨心
344 8 already 咸以清淨心
345 8 increasingly 咸以清淨心
346 8 a reason; a cause 咸以清淨心
347 8 Israel 咸以清淨心
348 8 Yi 咸以清淨心
349 8 use; yogena 咸以清淨心
350 8 xīn heart [organ] 其心無厭足
351 8 xīn Kangxi radical 61 其心無厭足
352 8 xīn mind; consciousness 其心無厭足
353 8 xīn the center; the core; the middle 其心無厭足
354 8 xīn one of the 28 star constellations 其心無厭足
355 8 xīn heart 其心無厭足
356 8 xīn emotion 其心無厭足
357 8 xīn intention; consideration 其心無厭足
358 8 xīn disposition; temperament 其心無厭足
359 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心無厭足
360 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 牟尼說諸法
361 7 child; son 爾時求法義天子而說偈言
362 7 egg; newborn 爾時求法義天子而說偈言
363 7 first earthly branch 爾時求法義天子而說偈言
364 7 11 p.m.-1 a.m. 爾時求法義天子而說偈言
365 7 Kangxi radical 39 爾時求法義天子而說偈言
366 7 zi indicates that the the word is used as a noun 爾時求法義天子而說偈言
367 7 pellet; something small and hard 爾時求法義天子而說偈言
368 7 master 爾時求法義天子而說偈言
369 7 viscount 爾時求法義天子而說偈言
370 7 zi you; your honor 爾時求法義天子而說偈言
371 7 masters 爾時求法義天子而說偈言
372 7 person 爾時求法義天子而說偈言
373 7 young 爾時求法義天子而說偈言
374 7 seed 爾時求法義天子而說偈言
375 7 subordinate; subsidiary 爾時求法義天子而說偈言
376 7 a copper coin 爾時求法義天子而說偈言
377 7 bundle 爾時求法義天子而說偈言
378 7 female dragonfly 爾時求法義天子而說偈言
379 7 constituent 爾時求法義天子而說偈言
380 7 offspring; descendants 爾時求法義天子而說偈言
381 7 dear 爾時求法義天子而說偈言
382 7 little one 爾時求法義天子而說偈言
383 7 son; putra 爾時求法義天子而說偈言
384 7 offspring; tanaya 爾時求法義天子而說偈言
385 7 happy; glad; cheerful; joyful 爾時樂勇施天子而說偈言
386 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 爾時樂勇施天子而說偈言
387 7 Le 爾時樂勇施天子而說偈言
388 7 yuè music 爾時樂勇施天子而說偈言
389 7 yuè a musical instrument 爾時樂勇施天子而說偈言
390 7 yuè tone [of voice]; expression 爾時樂勇施天子而說偈言
391 7 yuè a musician 爾時樂勇施天子而說偈言
392 7 joy; pleasure 爾時樂勇施天子而說偈言
393 7 yuè the Book of Music 爾時樂勇施天子而說偈言
394 7 lào Lao 爾時樂勇施天子而說偈言
395 7 to laugh 爾時樂勇施天子而說偈言
396 7 Joy 爾時樂勇施天子而說偈言
397 7 joy, delight; sukhā 爾時樂勇施天子而說偈言
398 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故能師子吼
399 6 old; ancient; former; past 故能師子吼
400 6 reason; cause; purpose 故能師子吼
401 6 to die 故能師子吼
402 6 so; therefore; hence 故能師子吼
403 6 original 故能師子吼
404 6 accident; happening; instance 故能師子吼
405 6 a friend; an acquaintance; friendship 故能師子吼
406 6 something in the past 故能師子吼
407 6 deceased; dead 故能師子吼
408 6 still; yet 故能師子吼
409 6 therefore; tasmāt 故能師子吼
410 6 wén to hear 希聞佛音聲
411 6 wén Wen 希聞佛音聲
412 6 wén sniff at; to smell 希聞佛音聲
413 6 wén to be widely known 希聞佛音聲
414 6 wén to confirm; to accept 希聞佛音聲
415 6 wén information 希聞佛音聲
416 6 wèn famous; well known 希聞佛音聲
417 6 wén knowledge; learning 希聞佛音聲
418 6 wèn popularity; prestige; reputation 希聞佛音聲
419 6 wén to question 希聞佛音聲
420 6 wén hearing; śruti 希聞佛音聲
421 6 眾生 zhòngshēng all living things 為眾生出現
422 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 為眾生出現
423 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 為眾生出現
424 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為眾生出現
425 6 shì a generation 世雄二足尊
426 6 shì a period of thirty years 世雄二足尊
427 6 shì the world 世雄二足尊
428 6 shì years; age 世雄二足尊
429 6 shì a dynasty 世雄二足尊
430 6 shì secular; worldly 世雄二足尊
431 6 shì over generations 世雄二足尊
432 6 shì always 世雄二足尊
433 6 shì world 世雄二足尊
434 6 shì a life; a lifetime 世雄二足尊
435 6 shì an era 世雄二足尊
436 6 shì from generation to generation; across generations 世雄二足尊
437 6 shì to keep good family relations 世雄二足尊
438 6 shì Shi 世雄二足尊
439 6 shì a geologic epoch 世雄二足尊
440 6 shì hereditary 世雄二足尊
441 6 shì later generations 世雄二足尊
442 6 shì a successor; an heir 世雄二足尊
443 6 shì the current times 世雄二足尊
444 6 shì loka; a world 世雄二足尊
445 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 心不能分別
446 6 to attain; to reach 爾時達真諦天子而說偈言
447 6 Da 爾時達真諦天子而說偈言
448 6 intelligent proficient 爾時達真諦天子而說偈言
449 6 to be open; to be connected 爾時達真諦天子而說偈言
450 6 to realize; to complete; to accomplish 爾時達真諦天子而說偈言
451 6 to display; to manifest 爾時達真諦天子而說偈言
452 6 to tell; to inform; to say 爾時達真諦天子而說偈言
453 6 illustrious; influential; prestigious 爾時達真諦天子而說偈言
454 6 everlasting; constant; unchanging 爾時達真諦天子而說偈言
455 6 generous; magnanimous 爾時達真諦天子而說偈言
456 6 commonly; everywhere 爾時達真諦天子而說偈言
457 6 arbitrary; freely come and go 爾時達真諦天子而說偈言
458 6 dha 爾時達真諦天子而說偈言
459 6 xiū to decorate; to embellish 勤修無上道
460 6 xiū to study; to cultivate 勤修無上道
461 6 xiū to repair 勤修無上道
462 6 xiū long; slender 勤修無上道
463 6 xiū to write; to compile 勤修無上道
464 6 xiū to build; to construct; to shape 勤修無上道
465 6 xiū to practice 勤修無上道
466 6 xiū to cut 勤修無上道
467 6 xiū virtuous; wholesome 勤修無上道
468 6 xiū a virtuous person 勤修無上道
469 6 xiū Xiu 勤修無上道
470 6 xiū to unknot 勤修無上道
471 6 xiū to prepare; to put in order 勤修無上道
472 6 xiū excellent 勤修無上道
473 6 xiū to perform [a ceremony] 勤修無上道
474 6 xiū Cultivation 勤修無上道
475 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 勤修無上道
476 6 xiū pratipanna; spiritual practice 勤修無上道
477 6 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 住正念思惟
478 6 正念 zhèng niàn right mindfulness 住正念思惟
479 6 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 爾時成就辯才天子而說偈言
480 6 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 爾時成就辯才天子而說偈言
481 6 成就 chéngjiù accomplishment 爾時成就辯才天子而說偈言
482 6 成就 chéngjiù Achievements 爾時成就辯才天子而說偈言
483 6 成就 chéngjiù to attained; to obtain 爾時成就辯才天子而說偈言
484 6 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 爾時成就辯才天子而說偈言
485 6 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 爾時成就辯才天子而說偈言
486 6 jiē all; each and every; in all cases 印勝義皆空
487 6 jiē same; equally 印勝義皆空
488 6 this; these 此正理相應
489 6 in this way 此正理相應
490 6 otherwise; but; however; so 此正理相應
491 6 at this time; now; here 此正理相應
492 6 this; here; etad 此正理相應
493 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令盡無遺餘
494 6 lìng to issue a command 令盡無遺餘
495 6 lìng rules of behavior; customs 令盡無遺餘
496 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令盡無遺餘
497 6 lìng a season 令盡無遺餘
498 6 lìng respected; good reputation 令盡無遺餘
499 6 lìng good 令盡無遺餘
500 6 lìng pretentious 令盡無遺餘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
说偈言 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas
天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
辩天 辯天 98 Sarasvati
辩才天 辯才天 98 Sarasvati
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法天 102 Dharmadeva; Fatian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
轮迴 輪迴 76
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 90 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
悲智 98
  1. compassion and wisdom
  2. Compassion and Wisdom
遍十方 98 pervading all directions
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等引 100 equipose; samāhita
顶受 頂受 100 to respectfully receive
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法行 102 to practice the Dharma
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非道 102 heterodox views
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观众生 觀眾生 103 observing living beings
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
毁呰 毀呰 104 to denigrate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
教行 106 teaching and practice; instruction and conduct
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
救世 106 to save the world
卷第十四 106 scroll 14
觉意 覺意 106 bodhyanga
客尘 客塵 107 external taint
空法 107 to regard all things as empty
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能化 110 a teacher
念无减 念無減 110 recollection never regresses
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
如来出世间 如來出世間 114 Tathagata has appeared in the world
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未来世 未來世 119 times to come; the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信力 120 the power of faith; śraddhābala
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
义利 義利 121 a beneficial meaning
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
语业 語業 121 verbal karma
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
主法 122 Presiding Master
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122 jina; conqueror
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment