Glossary and Vocabulary for Vyāsaparipṛcchā (Piyesuo Wen Jing) 毘耶娑問經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 197 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
2 120 shēn human body; torso 身無垢穢亦不羸瘦
3 120 shēn Kangxi radical 158 身無垢穢亦不羸瘦
4 120 shēn self 身無垢穢亦不羸瘦
5 120 shēn life 身無垢穢亦不羸瘦
6 120 shēn an object 身無垢穢亦不羸瘦
7 120 shēn a lifetime 身無垢穢亦不羸瘦
8 120 shēn moral character 身無垢穢亦不羸瘦
9 120 shēn status; identity; position 身無垢穢亦不羸瘦
10 120 shēn pregnancy 身無垢穢亦不羸瘦
11 120 juān India 身無垢穢亦不羸瘦
12 120 shēn body; kāya 身無垢穢亦不羸瘦
13 112 chù a place; location; a spot; a point 諸天之眾在樹林中戲樂之處
14 112 chǔ to reside; to live; to dwell 諸天之眾在樹林中戲樂之處
15 112 chù an office; a department; a bureau 諸天之眾在樹林中戲樂之處
16 112 chù a part; an aspect 諸天之眾在樹林中戲樂之處
17 112 chǔ to be in; to be in a position of 諸天之眾在樹林中戲樂之處
18 112 chǔ to get along with 諸天之眾在樹林中戲樂之處
19 112 chǔ to deal with; to manage 諸天之眾在樹林中戲樂之處
20 112 chǔ to punish; to sentence 諸天之眾在樹林中戲樂之處
21 112 chǔ to stop; to pause 諸天之眾在樹林中戲樂之處
22 112 chǔ to be associated with 諸天之眾在樹林中戲樂之處
23 112 chǔ to situate; to fix a place for 諸天之眾在樹林中戲樂之處
24 112 chǔ to occupy; to control 諸天之眾在樹林中戲樂之處
25 112 chù circumstances; situation 諸天之眾在樹林中戲樂之處
26 112 chù an occasion; a time 諸天之眾在樹林中戲樂之處
27 112 chù position; sthāna 諸天之眾在樹林中戲樂之處
28 110 Kangxi radical 49 見天眾已
29 110 to bring to an end; to stop 見天眾已
30 110 to complete 見天眾已
31 110 to demote; to dismiss 見天眾已
32 110 to recover from an illness 見天眾已
33 110 former; pūrvaka 見天眾已
34 108 大仙 dàxiān a great sage; maharsi 大仙
35 98 shēng to be born; to give birth 四大天王生退之相
36 98 shēng to live 四大天王生退之相
37 98 shēng raw 四大天王生退之相
38 98 shēng a student 四大天王生退之相
39 98 shēng life 四大天王生退之相
40 98 shēng to produce; to give rise 四大天王生退之相
41 98 shēng alive 四大天王生退之相
42 98 shēng a lifetime 四大天王生退之相
43 98 shēng to initiate; to become 四大天王生退之相
44 98 shēng to grow 四大天王生退之相
45 98 shēng unfamiliar 四大天王生退之相
46 98 shēng not experienced 四大天王生退之相
47 98 shēng hard; stiff; strong 四大天王生退之相
48 98 shēng having academic or professional knowledge 四大天王生退之相
49 98 shēng a male role in traditional theatre 四大天王生退之相
50 98 shēng gender 四大天王生退之相
51 98 shēng to develop; to grow 四大天王生退之相
52 98 shēng to set up 四大天王生退之相
53 98 shēng a prostitute 四大天王生退之相
54 98 shēng a captive 四大天王生退之相
55 98 shēng a gentleman 四大天王生退之相
56 98 shēng Kangxi radical 100 四大天王生退之相
57 98 shēng unripe 四大天王生退之相
58 98 shēng nature 四大天王生退之相
59 98 shēng to inherit; to succeed 四大天王生退之相
60 98 shēng destiny 四大天王生退之相
61 98 shēng birth 四大天王生退之相
62 90 xīn heart [organ] 若於病人生憐愍心
63 90 xīn Kangxi radical 61 若於病人生憐愍心
64 90 xīn mind; consciousness 若於病人生憐愍心
65 90 xīn the center; the core; the middle 若於病人生憐愍心
66 90 xīn one of the 28 star constellations 若於病人生憐愍心
67 90 xīn heart 若於病人生憐愍心
68 90 xīn emotion 若於病人生憐愍心
69 90 xīn intention; consideration 若於病人生憐愍心
70 90 xīn disposition; temperament 若於病人生憐愍心
71 90 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若於病人生憐愍心
72 89 ér Kangxi radical 126 自然而熟
73 89 ér as if; to seem like 自然而熟
74 89 néng can; able 自然而熟
75 89 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自然而熟
76 89 ér to arrive; up to 自然而熟
77 89 zhī to go 四大天王生退之相
78 89 zhī to arrive; to go 四大天王生退之相
79 89 zhī is 四大天王生退之相
80 89 zhī to use 四大天王生退之相
81 89 zhī Zhi 四大天王生退之相
82 88 zhōng middle 諸天之眾在樹林中戲樂之處
83 88 zhōng medium; medium sized 諸天之眾在樹林中戲樂之處
84 88 zhōng China 諸天之眾在樹林中戲樂之處
85 88 zhòng to hit the mark 諸天之眾在樹林中戲樂之處
86 88 zhōng midday 諸天之眾在樹林中戲樂之處
87 88 zhōng inside 諸天之眾在樹林中戲樂之處
88 88 zhōng during 諸天之眾在樹林中戲樂之處
89 88 zhōng Zhong 諸天之眾在樹林中戲樂之處
90 88 zhōng intermediary 諸天之眾在樹林中戲樂之處
91 88 zhōng half 諸天之眾在樹林中戲樂之處
92 88 zhòng to reach; to attain 諸天之眾在樹林中戲樂之處
93 88 zhòng to suffer; to infect 諸天之眾在樹林中戲樂之處
94 88 zhòng to obtain 諸天之眾在樹林中戲樂之處
95 88 zhòng to pass an exam 諸天之眾在樹林中戲樂之處
96 88 zhōng middle 諸天之眾在樹林中戲樂之處
97 87 zhě ca 無分散者
98 86 to go; to 若於貧人
99 86 to rely on; to depend on 若於貧人
100 86 Yu 若於貧人
101 86 a crow 若於貧人
102 84 zhī to know 復應當知
103 84 zhī to comprehend 復應當知
104 84 zhī to inform; to tell 復應當知
105 84 zhī to administer 復應當知
106 84 zhī to distinguish; to discern 復應當知
107 84 zhī to be close friends 復應當知
108 84 zhī to feel; to sense; to perceive 復應當知
109 84 zhī to receive; to entertain 復應當知
110 84 zhī knowledge 復應當知
111 84 zhī consciousness; perception 復應當知
112 84 zhī a close friend 復應當知
113 84 zhì wisdom 復應當知
114 84 zhì Zhi 復應當知
115 84 zhī Understanding 復應當知
116 84 zhī know; jña 復應當知
117 83 infix potential marker 身無垢穢亦不羸瘦
118 83 self 今忽捨我
119 83 [my] dear 今忽捨我
120 83 Wo 今忽捨我
121 83 self; atman; attan 今忽捨我
122 83 ga 今忽捨我
123 78 布施 bùshī generosity 修行布施
124 78 布施 bùshī dana; giving; generosity 修行布施
125 75 rén person; people; a human being 若於貧人
126 75 rén Kangxi radical 9 若於貧人
127 75 rén a kind of person 若於貧人
128 75 rén everybody 若於貧人
129 75 rén adult 若於貧人
130 75 rén somebody; others 若於貧人
131 75 rén an upright person 若於貧人
132 75 rén person; manuṣya 若於貧人
133 72 tiān day 所謂揣食天飯善香
134 72 tiān heaven 所謂揣食天飯善香
135 72 tiān nature 所謂揣食天飯善香
136 72 tiān sky 所謂揣食天飯善香
137 72 tiān weather 所謂揣食天飯善香
138 72 tiān father; husband 所謂揣食天飯善香
139 72 tiān a necessity 所謂揣食天飯善香
140 72 tiān season 所謂揣食天飯善香
141 72 tiān destiny 所謂揣食天飯善香
142 72 tiān very high; sky high [prices] 所謂揣食天飯善香
143 72 tiān a deva; a god 所謂揣食天飯善香
144 72 tiān Heaven 所謂揣食天飯善香
145 69 shī to give; to grant 病患因緣所須醫藥隨時給施
146 69 shī to act; to do; to execute; to carry out 病患因緣所須醫藥隨時給施
147 69 shī to deploy; to set up 病患因緣所須醫藥隨時給施
148 69 shī to relate to 病患因緣所須醫藥隨時給施
149 69 shī to move slowly 病患因緣所須醫藥隨時給施
150 69 shī to exert 病患因緣所須醫藥隨時給施
151 69 shī to apply; to spread 病患因緣所須醫藥隨時給施
152 69 shī Shi 病患因緣所須醫藥隨時給施
153 69 shī the practice of selfless giving; dāna 病患因緣所須醫藥隨時給施
154 68 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 飲則涼樂
155 68 a grade; a level 飲則涼樂
156 68 an example; a model 飲則涼樂
157 68 a weighing device 飲則涼樂
158 68 to grade; to rank 飲則涼樂
159 68 to copy; to imitate; to follow 飲則涼樂
160 68 to do 飲則涼樂
161 68 koan; kōan; gong'an 飲則涼樂
162 68 wéi to act as; to serve 為除寒苦
163 68 wéi to change into; to become 為除寒苦
164 68 wéi to be; is 為除寒苦
165 68 wéi to do 為除寒苦
166 68 wèi to support; to help 為除寒苦
167 68 wéi to govern 為除寒苦
168 68 wèi to be; bhū 為除寒苦
169 66 happy; glad; cheerful; joyful 彼人如是一切樂足
170 66 to take joy in; to be happy; to be cheerful 彼人如是一切樂足
171 66 Le 彼人如是一切樂足
172 66 yuè music 彼人如是一切樂足
173 66 yuè a musical instrument 彼人如是一切樂足
174 66 yuè tone [of voice]; expression 彼人如是一切樂足
175 66 yuè a musician 彼人如是一切樂足
176 66 joy; pleasure 彼人如是一切樂足
177 66 yuè the Book of Music 彼人如是一切樂足
178 66 lào Lao 彼人如是一切樂足
179 66 to laugh 彼人如是一切樂足
180 66 Joy 彼人如是一切樂足
181 66 joy; delight; sukhā 彼人如是一切樂足
182 65 Qi 其香猶如阿娑婆香
183 63 to use; to grasp 以摩觸故
184 63 to rely on 以摩觸故
185 63 to regard 以摩觸故
186 63 to be able to 以摩觸故
187 63 to order; to command 以摩觸故
188 63 used after a verb 以摩觸故
189 63 a reason; a cause 以摩觸故
190 63 Israel 以摩觸故
191 63 Yi 以摩觸故
192 63 use; yogena 以摩觸故
193 63 fēi Kangxi radical 175 非欲者住尸利沙迦清淨之處
194 63 fēi wrong; bad; untruthful 非欲者住尸利沙迦清淨之處
195 63 fēi different 非欲者住尸利沙迦清淨之處
196 63 fēi to not be; to not have 非欲者住尸利沙迦清淨之處
197 63 fēi to violate; to be contrary to 非欲者住尸利沙迦清淨之處
198 63 fēi Africa 非欲者住尸利沙迦清淨之處
199 63 fēi to slander 非欲者住尸利沙迦清淨之處
200 63 fěi to avoid 非欲者住尸利沙迦清淨之處
201 63 fēi must 非欲者住尸利沙迦清淨之處
202 63 fēi an error 非欲者住尸利沙迦清淨之處
203 63 fēi a problem; a question 非欲者住尸利沙迦清淨之處
204 63 fēi evil 非欲者住尸利沙迦清淨之處
205 61 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
206 61 莊嚴 zhuāngyán Dignity 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
207 61 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
208 61 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
209 60 jiàn to see 見四天王
210 60 jiàn opinion; view; understanding 見四天王
211 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見四天王
212 60 jiàn refer to; for details see 見四天王
213 60 jiàn to listen to 見四天王
214 60 jiàn to meet 見四天王
215 60 jiàn to receive (a guest) 見四天王
216 60 jiàn let me; kindly 見四天王
217 60 jiàn Jian 見四天王
218 60 xiàn to appear 見四天王
219 60 xiàn to introduce 見四天王
220 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見四天王
221 60 jiàn seeing; observing; darśana 見四天王
222 57 shě to give 今忽捨我
223 57 shě to give up; to abandon 今忽捨我
224 57 shě a house; a home; an abode 今忽捨我
225 57 shè my 今忽捨我
226 57 shě equanimity 今忽捨我
227 57 shè my house 今忽捨我
228 57 shě to to shoot; to fire; to launch 今忽捨我
229 57 shè to leave 今忽捨我
230 57 shě She 今忽捨我
231 57 shè disciple 今忽捨我
232 57 shè a barn; a pen 今忽捨我
233 57 shè to reside 今忽捨我
234 57 shè to stop; to halt; to cease 今忽捨我
235 57 shè to find a place for; to arrange 今忽捨我
236 57 shě Give 今忽捨我
237 57 shě abandoning; prahāṇa 今忽捨我
238 57 shě house; gṛha 今忽捨我
239 57 shě equanimity; upeksa 今忽捨我
240 55 to go back; to return 復應當知
241 55 to resume; to restart 復應當知
242 55 to do in detail 復應當知
243 55 to restore 復應當知
244 55 to respond; to reply to 復應當知
245 55 Fu; Return 復應當知
246 55 to retaliate; to reciprocate 復應當知
247 55 to avoid forced labor or tax 復應當知
248 55 Fu 復應當知
249 55 doubled; to overlapping; folded 復應當知
250 55 a lined garment with doubled thickness 復應當知
251 54 desire 臨欲死時
252 54 to desire; to wish 臨欲死時
253 54 to desire; to intend 臨欲死時
254 54 lust 臨欲死時
255 54 desire; intention; wish; kāma 臨欲死時
256 51 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多饒妙花莊嚴殿柱
257 51 duó many; much 多饒妙花莊嚴殿柱
258 51 duō more 多饒妙花莊嚴殿柱
259 51 duō excessive 多饒妙花莊嚴殿柱
260 51 duō abundant 多饒妙花莊嚴殿柱
261 51 duō to multiply; to acrue 多饒妙花莊嚴殿柱
262 51 duō Duo 多饒妙花莊嚴殿柱
263 51 duō ta 多饒妙花莊嚴殿柱
264 51 zài in; at 諸天之眾在樹林中戲樂之處
265 51 zài to exist; to be living 諸天之眾在樹林中戲樂之處
266 51 zài to consist of 諸天之眾在樹林中戲樂之處
267 51 zài to be at a post 諸天之眾在樹林中戲樂之處
268 51 zài in; bhū 諸天之眾在樹林中戲樂之處
269 48 yán to speak; to say; said 如是說言
270 48 yán language; talk; words; utterance; speech 如是說言
271 48 yán Kangxi radical 149 如是說言
272 48 yán phrase; sentence 如是說言
273 48 yán a word; a syllable 如是說言
274 48 yán a theory; a doctrine 如是說言
275 48 yán to regard as 如是說言
276 48 yán to act as 如是說言
277 48 yán word; vacana 如是說言
278 48 yán speak; vad 如是說言
279 48 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種花香隨風熏屍
280 48 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種花香隨風熏屍
281 48 děng et cetera; and so on 鼓等
282 48 děng to wait 鼓等
283 48 děng to be equal 鼓等
284 48 děng degree; level 鼓等
285 48 děng to compare 鼓等
286 48 děng same; equal; sama 鼓等
287 47 shí time; a point or period of time 臨欲死時
288 47 shí a season; a quarter of a year 臨欲死時
289 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨欲死時
290 47 shí fashionable 臨欲死時
291 47 shí fate; destiny; luck 臨欲死時
292 47 shí occasion; opportunity; chance 臨欲死時
293 47 shí tense 臨欲死時
294 47 shí particular; special 臨欲死時
295 47 shí to plant; to cultivate 臨欲死時
296 47 shí an era; a dynasty 臨欲死時
297 47 shí time [abstract] 臨欲死時
298 47 shí seasonal 臨欲死時
299 47 shí to wait upon 臨欲死時
300 47 shí hour 臨欲死時
301 47 shí appropriate; proper; timely 臨欲死時
302 47 shí Shi 臨欲死時
303 47 shí a present; currentlt 臨欲死時
304 47 shí time; kāla 臨欲死時
305 47 shí at that time; samaya 臨欲死時
306 44 suǒ a few; various; some 病患因緣所須醫藥隨時給施
307 44 suǒ a place; a location 病患因緣所須醫藥隨時給施
308 44 suǒ indicates a passive voice 病患因緣所須醫藥隨時給施
309 44 suǒ an ordinal number 病患因緣所須醫藥隨時給施
310 44 suǒ meaning 病患因緣所須醫藥隨時給施
311 44 suǒ garrison 病患因緣所須醫藥隨時給施
312 44 suǒ place; pradeśa 病患因緣所須醫藥隨時給施
313 43 Kangxi radical 71 無分散者
314 43 to not have; without 無分散者
315 43 mo 無分散者
316 43 to not have 無分散者
317 43 Wu 無分散者
318 43 mo 無分散者
319 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 君今得子
320 42 děi to want to; to need to 君今得子
321 42 děi must; ought to 君今得子
322 42 de 君今得子
323 42 de infix potential marker 君今得子
324 42 to result in 君今得子
325 42 to be proper; to fit; to suit 君今得子
326 42 to be satisfied 君今得子
327 42 to be finished 君今得子
328 42 děi satisfying 君今得子
329 42 to contract 君今得子
330 42 to hear 君今得子
331 42 to have; there is 君今得子
332 42 marks time passed 君今得子
333 42 obtain; attain; prāpta 君今得子
334 42 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 口出好香
335 42 xiāng incense 口出好香
336 42 xiāng Kangxi radical 186 口出好香
337 42 xiāng fragrance; scent 口出好香
338 42 xiāng a female 口出好香
339 42 xiāng Xiang 口出好香
340 42 xiāng to kiss 口出好香
341 42 xiāng feminine 口出好香
342 42 xiāng incense 口出好香
343 42 xiāng fragrance; gandha 口出好香
344 42 一切 yīqiè temporary 給施一切
345 42 一切 yīqiè the same 給施一切
346 42 huā Hua 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
347 42 huā flower 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
348 42 huā to spend (money, time) 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
349 42 huā a flower shaped object 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
350 42 huā a beautiful female 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
351 42 huā having flowers 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
352 42 huā having a decorative pattern 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
353 42 huā having a a variety 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
354 42 huā false; empty 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
355 42 huā indistinct; fuzzy 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
356 42 huā excited 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
357 42 huā to flower 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
358 42 huā flower; puṣpa 彼天爾時牟佉離汁生彼盤中即變為花
359 41 wáng Wang 彼四大王諸天住處
360 41 wáng a king 彼四大王諸天住處
361 41 wáng Kangxi radical 96 彼四大王諸天住處
362 41 wàng to be king; to rule 彼四大王諸天住處
363 41 wáng a prince; a duke 彼四大王諸天住處
364 41 wáng grand; great 彼四大王諸天住處
365 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼四大王諸天住處
366 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼四大王諸天住處
367 41 wáng the head of a group or gang 彼四大王諸天住處
368 41 wáng the biggest or best of a group 彼四大王諸天住處
369 41 wáng king; best of a kind; rāja 彼四大王諸天住處
370 39 天女 tiānnǚ a goddess 右手摩觸天女臍下
371 39 天女 tiānnǚ emperor's daugther 右手摩觸天女臍下
372 39 天女 tiānnǚ Vega 右手摩觸天女臍下
373 39 天女 tiānnǚ a swallow 右手摩觸天女臍下
374 39 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
375 39 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
376 39 shí knowledge; understanding 彼死人識
377 39 shí to know; to be familiar with 彼死人識
378 39 zhì to record 彼死人識
379 39 shí thought; cognition 彼死人識
380 39 shí to understand 彼死人識
381 39 shí experience; common sense 彼死人識
382 39 shí a good friend 彼死人識
383 39 zhì to remember; to memorize 彼死人識
384 39 zhì a label; a mark 彼死人識
385 39 zhì an inscription 彼死人識
386 39 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 彼死人識
387 39 big; huge; large 各有大聚
388 39 Kangxi radical 37 各有大聚
389 39 great; major; important 各有大聚
390 39 size 各有大聚
391 39 old 各有大聚
392 39 oldest; earliest 各有大聚
393 39 adult 各有大聚
394 39 dài an important person 各有大聚
395 39 senior 各有大聚
396 39 an element 各有大聚
397 39 great; mahā 各有大聚
398 37 thing; matter 餘所須物衣裳
399 37 physics 餘所須物衣裳
400 37 living beings; the outside world; other people 餘所須物衣裳
401 37 contents; properties; elements 餘所須物衣裳
402 37 muticolor of an animal's coat 餘所須物衣裳
403 37 mottling 餘所須物衣裳
404 37 variety 餘所須物衣裳
405 37 an institution 餘所須物衣裳
406 37 to select; to choose 餘所須物衣裳
407 37 to seek 餘所須物衣裳
408 37 thing; vastu 餘所須物衣裳
409 37 xíng to walk 六萬天女在中行坐
410 37 xíng capable; competent 六萬天女在中行坐
411 37 háng profession 六萬天女在中行坐
412 37 xíng Kangxi radical 144 六萬天女在中行坐
413 37 xíng to travel 六萬天女在中行坐
414 37 xìng actions; conduct 六萬天女在中行坐
415 37 xíng to do; to act; to practice 六萬天女在中行坐
416 37 xíng all right; OK; okay 六萬天女在中行坐
417 37 háng horizontal line 六萬天女在中行坐
418 37 héng virtuous deeds 六萬天女在中行坐
419 37 hàng a line of trees 六萬天女在中行坐
420 37 hàng bold; steadfast 六萬天女在中行坐
421 37 xíng to move 六萬天女在中行坐
422 37 xíng to put into effect; to implement 六萬天女在中行坐
423 37 xíng travel 六萬天女在中行坐
424 37 xíng to circulate 六萬天女在中行坐
425 37 xíng running script; running script 六萬天女在中行坐
426 37 xíng temporary 六萬天女在中行坐
427 37 háng rank; order 六萬天女在中行坐
428 37 háng a business; a shop 六萬天女在中行坐
429 37 xíng to depart; to leave 六萬天女在中行坐
430 37 xíng to experience 六萬天女在中行坐
431 37 xíng path; way 六萬天女在中行坐
432 37 xíng xing; ballad 六萬天女在中行坐
433 37 xíng Xing 六萬天女在中行坐
434 37 xíng Practice 六萬天女在中行坐
435 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六萬天女在中行坐
436 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六萬天女在中行坐
437 36 jīn today; present; now 今則眄瞬
438 36 jīn Jin 今則眄瞬
439 36 jīn modern 今則眄瞬
440 36 jīn now; adhunā 今則眄瞬
441 36 a drama; a play; a show 諸天之眾在樹林中戲樂之處
442 36 to play with 諸天之眾在樹林中戲樂之處
443 36 to make fun of; to jest 諸天之眾在樹林中戲樂之處
444 36 to wrestle 諸天之眾在樹林中戲樂之處
445 36 to enjoy 諸天之眾在樹林中戲樂之處
446 36 huī army banner 諸天之眾在樹林中戲樂之處
447 36 Xi 諸天之眾在樹林中戲樂之處
448 36 huī to signal; to direct 諸天之眾在樹林中戲樂之處
449 36 to play; krīḍ 諸天之眾在樹林中戲樂之處
450 36 curiosity; kutūhala 諸天之眾在樹林中戲樂之處
451 34 jìng clean 一切時淨
452 34 jìng no surplus; net 一切時淨
453 34 jìng pure 一切時淨
454 34 jìng tranquil 一切時淨
455 34 jìng cold 一切時淨
456 34 jìng to wash; to clense 一切時淨
457 34 jìng role of hero 一切時淨
458 34 jìng to remove sexual desire 一切時淨
459 34 jìng bright and clean; luminous 一切時淨
460 34 jìng clean; pure 一切時淨
461 34 jìng cleanse 一切時淨
462 34 jìng cleanse 一切時淨
463 34 jìng Pure 一切時淨
464 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing 一切時淨
465 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 一切時淨
466 34 jìng viśuddhi; purity 一切時淨
467 34 zuò to do 種種善心作
468 34 zuò to act as; to serve as 種種善心作
469 34 zuò to start 種種善心作
470 34 zuò a writing; a work 種種善心作
471 34 zuò to dress as; to be disguised as 種種善心作
472 34 zuō to create; to make 種種善心作
473 34 zuō a workshop 種種善心作
474 34 zuō to write; to compose 種種善心作
475 34 zuò to rise 種種善心作
476 34 zuò to be aroused 種種善心作
477 34 zuò activity; action; undertaking 種種善心作
478 34 zuò to regard as 種種善心作
479 34 zuò action; kāraṇa 種種善心作
480 34 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 所謂揣食天飯善香
481 34 shàn happy 所謂揣食天飯善香
482 34 shàn good 所謂揣食天飯善香
483 34 shàn kind-hearted 所謂揣食天飯善香
484 34 shàn to be skilled at something 所謂揣食天飯善香
485 34 shàn familiar 所謂揣食天飯善香
486 34 shàn to repair 所謂揣食天飯善香
487 34 shàn to admire 所謂揣食天飯善香
488 34 shàn to praise 所謂揣食天飯善香
489 34 shàn Shan 所謂揣食天飯善香
490 34 shàn wholesome; virtuous 所謂揣食天飯善香
491 33 shēng sound 聲不破壞
492 33 shēng sheng 聲不破壞
493 33 shēng voice 聲不破壞
494 33 shēng music 聲不破壞
495 33 shēng language 聲不破壞
496 33 shēng fame; reputation; honor 聲不破壞
497 33 shēng a message 聲不破壞
498 33 shēng a consonant 聲不破壞
499 33 shēng a tone 聲不破壞
500 33 shēng to announce 聲不破壞

Frequencies of all Words

Top 1129

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 255 that; those 喜心施與彼人
2 255 another; the other 喜心施與彼人
3 255 that; tad 喜心施與彼人
4 197 如是 rúshì thus; so 如是
5 197 如是 rúshì thus, so 如是
6 197 如是 rúshì thus; evam 如是
7 197 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
8 164 yǒu is; are; to exist 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
9 164 yǒu to have; to possess 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
10 164 yǒu indicates an estimate 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
11 164 yǒu indicates a large quantity 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
12 164 yǒu indicates an affirmative response 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
13 164 yǒu a certain; used before a person, time, or place 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
14 164 yǒu used to compare two things 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
15 164 yǒu used in a polite formula before certain verbs 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
16 164 yǒu used before the names of dynasties 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
17 164 yǒu a certain thing; what exists 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
18 164 yǒu multiple of ten and ... 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
19 164 yǒu abundant 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
20 164 yǒu purposeful 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
21 164 yǒu You 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
22 164 yǒu 1. existence; 2. becoming 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
23 164 yǒu becoming; bhava 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
24 120 shēn human body; torso 身無垢穢亦不羸瘦
25 120 shēn Kangxi radical 158 身無垢穢亦不羸瘦
26 120 shēn measure word for clothes 身無垢穢亦不羸瘦
27 120 shēn self 身無垢穢亦不羸瘦
28 120 shēn life 身無垢穢亦不羸瘦
29 120 shēn an object 身無垢穢亦不羸瘦
30 120 shēn a lifetime 身無垢穢亦不羸瘦
31 120 shēn personally 身無垢穢亦不羸瘦
32 120 shēn moral character 身無垢穢亦不羸瘦
33 120 shēn status; identity; position 身無垢穢亦不羸瘦
34 120 shēn pregnancy 身無垢穢亦不羸瘦
35 120 juān India 身無垢穢亦不羸瘦
36 120 shēn body; kāya 身無垢穢亦不羸瘦
37 112 chù a place; location; a spot; a point 諸天之眾在樹林中戲樂之處
38 112 chǔ to reside; to live; to dwell 諸天之眾在樹林中戲樂之處
39 112 chù location 諸天之眾在樹林中戲樂之處
40 112 chù an office; a department; a bureau 諸天之眾在樹林中戲樂之處
41 112 chù a part; an aspect 諸天之眾在樹林中戲樂之處
42 112 chǔ to be in; to be in a position of 諸天之眾在樹林中戲樂之處
43 112 chǔ to get along with 諸天之眾在樹林中戲樂之處
44 112 chǔ to deal with; to manage 諸天之眾在樹林中戲樂之處
45 112 chǔ to punish; to sentence 諸天之眾在樹林中戲樂之處
46 112 chǔ to stop; to pause 諸天之眾在樹林中戲樂之處
47 112 chǔ to be associated with 諸天之眾在樹林中戲樂之處
48 112 chǔ to situate; to fix a place for 諸天之眾在樹林中戲樂之處
49 112 chǔ to occupy; to control 諸天之眾在樹林中戲樂之處
50 112 chù circumstances; situation 諸天之眾在樹林中戲樂之處
51 112 chù an occasion; a time 諸天之眾在樹林中戲樂之處
52 112 chù position; sthāna 諸天之眾在樹林中戲樂之處
53 110 already 見天眾已
54 110 Kangxi radical 49 見天眾已
55 110 from 見天眾已
56 110 to bring to an end; to stop 見天眾已
57 110 final aspectual particle 見天眾已
58 110 afterwards; thereafter 見天眾已
59 110 too; very; excessively 見天眾已
60 110 to complete 見天眾已
61 110 to demote; to dismiss 見天眾已
62 110 to recover from an illness 見天眾已
63 110 certainly 見天眾已
64 110 an interjection of surprise 見天眾已
65 110 this 見天眾已
66 110 former; pūrvaka 見天眾已
67 110 former; pūrvaka 見天眾已
68 108 大仙 dàxiān a great sage; maharsi 大仙
69 104 ruò to seem; to be like; as 若於貧人
70 104 ruò seemingly 若於貧人
71 104 ruò if 若於貧人
72 104 ruò you 若於貧人
73 104 ruò this; that 若於貧人
74 104 ruò and; or 若於貧人
75 104 ruò as for; pertaining to 若於貧人
76 104 pomegranite 若於貧人
77 104 ruò to choose 若於貧人
78 104 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於貧人
79 104 ruò thus 若於貧人
80 104 ruò pollia 若於貧人
81 104 ruò Ruo 若於貧人
82 104 ruò only then 若於貧人
83 104 ja 若於貧人
84 104 jñā 若於貧人
85 104 ruò if; yadi 若於貧人
86 98 shēng to be born; to give birth 四大天王生退之相
87 98 shēng to live 四大天王生退之相
88 98 shēng raw 四大天王生退之相
89 98 shēng a student 四大天王生退之相
90 98 shēng life 四大天王生退之相
91 98 shēng to produce; to give rise 四大天王生退之相
92 98 shēng alive 四大天王生退之相
93 98 shēng a lifetime 四大天王生退之相
94 98 shēng to initiate; to become 四大天王生退之相
95 98 shēng to grow 四大天王生退之相
96 98 shēng unfamiliar 四大天王生退之相
97 98 shēng not experienced 四大天王生退之相
98 98 shēng hard; stiff; strong 四大天王生退之相
99 98 shēng very; extremely 四大天王生退之相
100 98 shēng having academic or professional knowledge 四大天王生退之相
101 98 shēng a male role in traditional theatre 四大天王生退之相
102 98 shēng gender 四大天王生退之相
103 98 shēng to develop; to grow 四大天王生退之相
104 98 shēng to set up 四大天王生退之相
105 98 shēng a prostitute 四大天王生退之相
106 98 shēng a captive 四大天王生退之相
107 98 shēng a gentleman 四大天王生退之相
108 98 shēng Kangxi radical 100 四大天王生退之相
109 98 shēng unripe 四大天王生退之相
110 98 shēng nature 四大天王生退之相
111 98 shēng to inherit; to succeed 四大天王生退之相
112 98 shēng destiny 四大天王生退之相
113 98 shēng birth 四大天王生退之相
114 90 xīn heart [organ] 若於病人生憐愍心
115 90 xīn Kangxi radical 61 若於病人生憐愍心
116 90 xīn mind; consciousness 若於病人生憐愍心
117 90 xīn the center; the core; the middle 若於病人生憐愍心
118 90 xīn one of the 28 star constellations 若於病人生憐愍心
119 90 xīn heart 若於病人生憐愍心
120 90 xīn emotion 若於病人生憐愍心
121 90 xīn intention; consideration 若於病人生憐愍心
122 90 xīn disposition; temperament 若於病人生憐愍心
123 90 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若於病人生憐愍心
124 89 ér and; as well as; but (not); yet (not) 自然而熟
125 89 ér Kangxi radical 126 自然而熟
126 89 ér you 自然而熟
127 89 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 自然而熟
128 89 ér right away; then 自然而熟
129 89 ér but; yet; however; while; nevertheless 自然而熟
130 89 ér if; in case; in the event that 自然而熟
131 89 ér therefore; as a result; thus 自然而熟
132 89 ér how can it be that? 自然而熟
133 89 ér so as to 自然而熟
134 89 ér only then 自然而熟
135 89 ér as if; to seem like 自然而熟
136 89 néng can; able 自然而熟
137 89 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自然而熟
138 89 ér me 自然而熟
139 89 ér to arrive; up to 自然而熟
140 89 ér possessive 自然而熟
141 89 ér and; ca 自然而熟
142 89 zhī him; her; them; that 四大天王生退之相
143 89 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四大天王生退之相
144 89 zhī to go 四大天王生退之相
145 89 zhī this; that 四大天王生退之相
146 89 zhī genetive marker 四大天王生退之相
147 89 zhī it 四大天王生退之相
148 89 zhī in 四大天王生退之相
149 89 zhī all 四大天王生退之相
150 89 zhī and 四大天王生退之相
151 89 zhī however 四大天王生退之相
152 89 zhī if 四大天王生退之相
153 89 zhī then 四大天王生退之相
154 89 zhī to arrive; to go 四大天王生退之相
155 89 zhī is 四大天王生退之相
156 89 zhī to use 四大天王生退之相
157 89 zhī Zhi 四大天王生退之相
158 88 zhōng middle 諸天之眾在樹林中戲樂之處
159 88 zhōng medium; medium sized 諸天之眾在樹林中戲樂之處
160 88 zhōng China 諸天之眾在樹林中戲樂之處
161 88 zhòng to hit the mark 諸天之眾在樹林中戲樂之處
162 88 zhōng in; amongst 諸天之眾在樹林中戲樂之處
163 88 zhōng midday 諸天之眾在樹林中戲樂之處
164 88 zhōng inside 諸天之眾在樹林中戲樂之處
165 88 zhōng during 諸天之眾在樹林中戲樂之處
166 88 zhōng Zhong 諸天之眾在樹林中戲樂之處
167 88 zhōng intermediary 諸天之眾在樹林中戲樂之處
168 88 zhōng half 諸天之眾在樹林中戲樂之處
169 88 zhōng just right; suitably 諸天之眾在樹林中戲樂之處
170 88 zhōng while 諸天之眾在樹林中戲樂之處
171 88 zhòng to reach; to attain 諸天之眾在樹林中戲樂之處
172 88 zhòng to suffer; to infect 諸天之眾在樹林中戲樂之處
173 88 zhòng to obtain 諸天之眾在樹林中戲樂之處
174 88 zhòng to pass an exam 諸天之眾在樹林中戲樂之處
175 88 zhōng middle 諸天之眾在樹林中戲樂之處
176 87 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無分散者
177 87 zhě that 無分散者
178 87 zhě nominalizing function word 無分散者
179 87 zhě used to mark a definition 無分散者
180 87 zhě used to mark a pause 無分散者
181 87 zhě topic marker; that; it 無分散者
182 87 zhuó according to 無分散者
183 87 zhě ca 無分散者
184 86 in; at 若於貧人
185 86 in; at 若於貧人
186 86 in; at; to; from 若於貧人
187 86 to go; to 若於貧人
188 86 to rely on; to depend on 若於貧人
189 86 to go to; to arrive at 若於貧人
190 86 from 若於貧人
191 86 give 若於貧人
192 86 oppposing 若於貧人
193 86 and 若於貧人
194 86 compared to 若於貧人
195 86 by 若於貧人
196 86 and; as well as 若於貧人
197 86 for 若於貧人
198 86 Yu 若於貧人
199 86 a crow 若於貧人
200 86 whew; wow 若於貧人
201 86 near to; antike 若於貧人
202 84 zhī to know 復應當知
203 84 zhī to comprehend 復應當知
204 84 zhī to inform; to tell 復應當知
205 84 zhī to administer 復應當知
206 84 zhī to distinguish; to discern 復應當知
207 84 zhī to be close friends 復應當知
208 84 zhī to feel; to sense; to perceive 復應當知
209 84 zhī to receive; to entertain 復應當知
210 84 zhī knowledge 復應當知
211 84 zhī consciousness; perception 復應當知
212 84 zhī a close friend 復應當知
213 84 zhì wisdom 復應當知
214 84 zhì Zhi 復應當知
215 84 zhī Understanding 復應當知
216 84 zhī know; jña 復應當知
217 83 not; no 身無垢穢亦不羸瘦
218 83 expresses that a certain condition cannot be acheived 身無垢穢亦不羸瘦
219 83 as a correlative 身無垢穢亦不羸瘦
220 83 no (answering a question) 身無垢穢亦不羸瘦
221 83 forms a negative adjective from a noun 身無垢穢亦不羸瘦
222 83 at the end of a sentence to form a question 身無垢穢亦不羸瘦
223 83 to form a yes or no question 身無垢穢亦不羸瘦
224 83 infix potential marker 身無垢穢亦不羸瘦
225 83 no; na 身無垢穢亦不羸瘦
226 83 I; me; my 今忽捨我
227 83 self 今忽捨我
228 83 we; our 今忽捨我
229 83 [my] dear 今忽捨我
230 83 Wo 今忽捨我
231 83 self; atman; attan 今忽捨我
232 83 ga 今忽捨我
233 83 I; aham 今忽捨我
234 78 布施 bùshī generosity 修行布施
235 78 布施 bùshī dana; giving; generosity 修行布施
236 75 rén person; people; a human being 若於貧人
237 75 rén Kangxi radical 9 若於貧人
238 75 rén a kind of person 若於貧人
239 75 rén everybody 若於貧人
240 75 rén adult 若於貧人
241 75 rén somebody; others 若於貧人
242 75 rén an upright person 若於貧人
243 75 rén person; manuṣya 若於貧人
244 72 tiān day 所謂揣食天飯善香
245 72 tiān day 所謂揣食天飯善香
246 72 tiān heaven 所謂揣食天飯善香
247 72 tiān nature 所謂揣食天飯善香
248 72 tiān sky 所謂揣食天飯善香
249 72 tiān weather 所謂揣食天飯善香
250 72 tiān father; husband 所謂揣食天飯善香
251 72 tiān a necessity 所謂揣食天飯善香
252 72 tiān season 所謂揣食天飯善香
253 72 tiān destiny 所謂揣食天飯善香
254 72 tiān very high; sky high [prices] 所謂揣食天飯善香
255 72 tiān very 所謂揣食天飯善香
256 72 tiān a deva; a god 所謂揣食天飯善香
257 72 tiān Heaven 所謂揣食天飯善香
258 72 this; these 此四大王處
259 72 in this way 此四大王處
260 72 otherwise; but; however; so 此四大王處
261 72 at this time; now; here 此四大王處
262 72 this; here; etad 此四大王處
263 69 shī to give; to grant 病患因緣所須醫藥隨時給施
264 69 shī to act; to do; to execute; to carry out 病患因緣所須醫藥隨時給施
265 69 shī to deploy; to set up 病患因緣所須醫藥隨時給施
266 69 shī to relate to 病患因緣所須醫藥隨時給施
267 69 shī to move slowly 病患因緣所須醫藥隨時給施
268 69 shī to exert 病患因緣所須醫藥隨時給施
269 69 shī to apply; to spread 病患因緣所須醫藥隨時給施
270 69 shī Shi 病患因緣所須醫藥隨時給施
271 69 shī the practice of selfless giving; dāna 病患因緣所須醫藥隨時給施
272 68 otherwise; but; however 飲則涼樂
273 68 then 飲則涼樂
274 68 measure word for short sections of text 飲則涼樂
275 68 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 飲則涼樂
276 68 a grade; a level 飲則涼樂
277 68 an example; a model 飲則涼樂
278 68 a weighing device 飲則涼樂
279 68 to grade; to rank 飲則涼樂
280 68 to copy; to imitate; to follow 飲則涼樂
281 68 to do 飲則涼樂
282 68 only 飲則涼樂
283 68 immediately 飲則涼樂
284 68 then; moreover; atha 飲則涼樂
285 68 koan; kōan; gong'an 飲則涼樂
286 68 wèi for; to 為除寒苦
287 68 wèi because of 為除寒苦
288 68 wéi to act as; to serve 為除寒苦
289 68 wéi to change into; to become 為除寒苦
290 68 wéi to be; is 為除寒苦
291 68 wéi to do 為除寒苦
292 68 wèi for 為除寒苦
293 68 wèi because of; for; to 為除寒苦
294 68 wèi to 為除寒苦
295 68 wéi in a passive construction 為除寒苦
296 68 wéi forming a rehetorical question 為除寒苦
297 68 wéi forming an adverb 為除寒苦
298 68 wéi to add emphasis 為除寒苦
299 68 wèi to support; to help 為除寒苦
300 68 wéi to govern 為除寒苦
301 68 wèi to be; bhū 為除寒苦
302 67 such as; for example; for instance 死屍面色如生蓮花
303 67 if 死屍面色如生蓮花
304 67 in accordance with 死屍面色如生蓮花
305 67 to be appropriate; should; with regard to 死屍面色如生蓮花
306 67 this 死屍面色如生蓮花
307 67 it is so; it is thus; can be compared with 死屍面色如生蓮花
308 67 to go to 死屍面色如生蓮花
309 67 to meet 死屍面色如生蓮花
310 67 to appear; to seem; to be like 死屍面色如生蓮花
311 67 at least as good as 死屍面色如生蓮花
312 67 and 死屍面色如生蓮花
313 67 or 死屍面色如生蓮花
314 67 but 死屍面色如生蓮花
315 67 then 死屍面色如生蓮花
316 67 naturally 死屍面色如生蓮花
317 67 expresses a question or doubt 死屍面色如生蓮花
318 67 you 死屍面色如生蓮花
319 67 the second lunar month 死屍面色如生蓮花
320 67 in; at 死屍面色如生蓮花
321 67 Ru 死屍面色如生蓮花
322 67 Thus 死屍面色如生蓮花
323 67 thus; tathā 死屍面色如生蓮花
324 67 like; iva 死屍面色如生蓮花
325 67 suchness; tathatā 死屍面色如生蓮花
326 66 happy; glad; cheerful; joyful 彼人如是一切樂足
327 66 to take joy in; to be happy; to be cheerful 彼人如是一切樂足
328 66 Le 彼人如是一切樂足
329 66 yuè music 彼人如是一切樂足
330 66 yuè a musical instrument 彼人如是一切樂足
331 66 yuè tone [of voice]; expression 彼人如是一切樂足
332 66 yuè a musician 彼人如是一切樂足
333 66 joy; pleasure 彼人如是一切樂足
334 66 yuè the Book of Music 彼人如是一切樂足
335 66 lào Lao 彼人如是一切樂足
336 66 to laugh 彼人如是一切樂足
337 66 Joy 彼人如是一切樂足
338 66 joy; delight; sukhā 彼人如是一切樂足
339 65 his; hers; its; theirs 其香猶如阿娑婆香
340 65 to add emphasis 其香猶如阿娑婆香
341 65 used when asking a question in reply to a question 其香猶如阿娑婆香
342 65 used when making a request or giving an order 其香猶如阿娑婆香
343 65 he; her; it; them 其香猶如阿娑婆香
344 65 probably; likely 其香猶如阿娑婆香
345 65 will 其香猶如阿娑婆香
346 65 may 其香猶如阿娑婆香
347 65 if 其香猶如阿娑婆香
348 65 or 其香猶如阿娑婆香
349 65 Qi 其香猶如阿娑婆香
350 65 he; her; it; saḥ; sā; tad 其香猶如阿娑婆香
351 63 so as to; in order to 以摩觸故
352 63 to use; to regard as 以摩觸故
353 63 to use; to grasp 以摩觸故
354 63 according to 以摩觸故
355 63 because of 以摩觸故
356 63 on a certain date 以摩觸故
357 63 and; as well as 以摩觸故
358 63 to rely on 以摩觸故
359 63 to regard 以摩觸故
360 63 to be able to 以摩觸故
361 63 to order; to command 以摩觸故
362 63 further; moreover 以摩觸故
363 63 used after a verb 以摩觸故
364 63 very 以摩觸故
365 63 already 以摩觸故
366 63 increasingly 以摩觸故
367 63 a reason; a cause 以摩觸故
368 63 Israel 以摩觸故
369 63 Yi 以摩觸故
370 63 use; yogena 以摩觸故
371 63 fēi not; non-; un- 非欲者住尸利沙迦清淨之處
372 63 fēi Kangxi radical 175 非欲者住尸利沙迦清淨之處
373 63 fēi wrong; bad; untruthful 非欲者住尸利沙迦清淨之處
374 63 fēi different 非欲者住尸利沙迦清淨之處
375 63 fēi to not be; to not have 非欲者住尸利沙迦清淨之處
376 63 fēi to violate; to be contrary to 非欲者住尸利沙迦清淨之處
377 63 fēi Africa 非欲者住尸利沙迦清淨之處
378 63 fēi to slander 非欲者住尸利沙迦清淨之處
379 63 fěi to avoid 非欲者住尸利沙迦清淨之處
380 63 fēi must 非欲者住尸利沙迦清淨之處
381 63 fēi an error 非欲者住尸利沙迦清淨之處
382 63 fēi a problem; a question 非欲者住尸利沙迦清淨之處
383 63 fēi evil 非欲者住尸利沙迦清淨之處
384 63 fēi besides; except; unless 非欲者住尸利沙迦清淨之處
385 61 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
386 61 莊嚴 zhuāngyán Dignity 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
387 61 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
388 61 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 至滿七日乃有頭髮具足莊嚴
389 60 jiàn to see 見四天王
390 60 jiàn opinion; view; understanding 見四天王
391 60 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見四天王
392 60 jiàn refer to; for details see 見四天王
393 60 jiàn passive marker 見四天王
394 60 jiàn to listen to 見四天王
395 60 jiàn to meet 見四天王
396 60 jiàn to receive (a guest) 見四天王
397 60 jiàn let me; kindly 見四天王
398 60 jiàn Jian 見四天王
399 60 xiàn to appear 見四天王
400 60 xiàn to introduce 見四天王
401 60 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見四天王
402 60 jiàn seeing; observing; darśana 見四天王
403 57 shě to give 今忽捨我
404 57 shě to give up; to abandon 今忽捨我
405 57 shě a house; a home; an abode 今忽捨我
406 57 shè my 今忽捨我
407 57 shè a unit of length equal to 30 li 今忽捨我
408 57 shě equanimity 今忽捨我
409 57 shè my house 今忽捨我
410 57 shě to to shoot; to fire; to launch 今忽捨我
411 57 shè to leave 今忽捨我
412 57 shě She 今忽捨我
413 57 shè disciple 今忽捨我
414 57 shè a barn; a pen 今忽捨我
415 57 shè to reside 今忽捨我
416 57 shè to stop; to halt; to cease 今忽捨我
417 57 shè to find a place for; to arrange 今忽捨我
418 57 shě Give 今忽捨我
419 57 shě abandoning; prahāṇa 今忽捨我
420 57 shě house; gṛha 今忽捨我
421 57 shě equanimity; upeksa 今忽捨我
422 55 again; more; repeatedly 復應當知
423 55 to go back; to return 復應當知
424 55 to resume; to restart 復應當知
425 55 to do in detail 復應當知
426 55 to restore 復應當知
427 55 to respond; to reply to 復應當知
428 55 after all; and then 復應當知
429 55 even if; although 復應當知
430 55 Fu; Return 復應當知
431 55 to retaliate; to reciprocate 復應當知
432 55 to avoid forced labor or tax 復應當知
433 55 particle without meaing 復應當知
434 55 Fu 復應當知
435 55 repeated; again 復應當知
436 55 doubled; to overlapping; folded 復應當知
437 55 a lined garment with doubled thickness 復應當知
438 55 again; punar 復應當知
439 54 desire 臨欲死時
440 54 to desire; to wish 臨欲死時
441 54 almost; nearly; about to occur 臨欲死時
442 54 to desire; to intend 臨欲死時
443 54 lust 臨欲死時
444 54 desire; intention; wish; kāma 臨欲死時
445 51 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多饒妙花莊嚴殿柱
446 51 duó many; much 多饒妙花莊嚴殿柱
447 51 duō more 多饒妙花莊嚴殿柱
448 51 duō an unspecified extent 多饒妙花莊嚴殿柱
449 51 duō used in exclamations 多饒妙花莊嚴殿柱
450 51 duō excessive 多饒妙花莊嚴殿柱
451 51 duō to what extent 多饒妙花莊嚴殿柱
452 51 duō abundant 多饒妙花莊嚴殿柱
453 51 duō to multiply; to acrue 多饒妙花莊嚴殿柱
454 51 duō mostly 多饒妙花莊嚴殿柱
455 51 duō simply; merely 多饒妙花莊嚴殿柱
456 51 duō frequently 多饒妙花莊嚴殿柱
457 51 duō very 多饒妙花莊嚴殿柱
458 51 duō Duo 多饒妙花莊嚴殿柱
459 51 duō ta 多饒妙花莊嚴殿柱
460 51 duō many; bahu 多饒妙花莊嚴殿柱
461 51 zài in; at 諸天之眾在樹林中戲樂之處
462 51 zài at 諸天之眾在樹林中戲樂之處
463 51 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 諸天之眾在樹林中戲樂之處
464 51 zài to exist; to be living 諸天之眾在樹林中戲樂之處
465 51 zài to consist of 諸天之眾在樹林中戲樂之處
466 51 zài to be at a post 諸天之眾在樹林中戲樂之處
467 51 zài in; bhū 諸天之眾在樹林中戲樂之處
468 48 dāng to be; to act as; to serve as 大仙當知
469 48 dāng at or in the very same; be apposite 大仙當知
470 48 dāng dang (sound of a bell) 大仙當知
471 48 dāng to face 大仙當知
472 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大仙當知
473 48 dāng to manage; to host 大仙當知
474 48 dāng should 大仙當知
475 48 dāng to treat; to regard as 大仙當知
476 48 dǎng to think 大仙當知
477 48 dàng suitable; correspond to 大仙當知
478 48 dǎng to be equal 大仙當知
479 48 dàng that 大仙當知
480 48 dāng an end; top 大仙當知
481 48 dàng clang; jingle 大仙當知
482 48 dāng to judge 大仙當知
483 48 dǎng to bear on one's shoulder 大仙當知
484 48 dàng the same 大仙當知
485 48 dàng to pawn 大仙當知
486 48 dàng to fail [an exam] 大仙當知
487 48 dàng a trap 大仙當知
488 48 dàng a pawned item 大仙當知
489 48 dāng will be; bhaviṣyati 大仙當知
490 48 yán to speak; to say; said 如是說言
491 48 yán language; talk; words; utterance; speech 如是說言
492 48 yán Kangxi radical 149 如是說言
493 48 yán a particle with no meaning 如是說言
494 48 yán phrase; sentence 如是說言
495 48 yán a word; a syllable 如是說言
496 48 yán a theory; a doctrine 如是說言
497 48 yán to regard as 如是說言
498 48 yán to act as 如是說言
499 48 yán word; vacana 如是說言
500 48 yán speak; vad 如是說言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēn body; kāya
chù position; sthāna
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
大仙 dàxiān a great sage; maharsi
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shēng birth
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼 196 Akanistha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿若 196 Ājñāta
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
常惺 99 Chang Xing
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达摩 達摩 68 Bodhidharma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
奉天 102 Fengtian
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
花林 104 Flower Copse
甲午 106 thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金沙 74 Jinsha
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥楼山 彌樓山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
摩罗 摩羅 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘陀 112 Veda
毘耶娑 112 Vyāsa; Vyasa
毘耶娑问经 毘耶娑問經 112 Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
强伽 強伽 113 Ganges River
揵陀 113 Gandhara
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 81 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天复 天復 116 Tianfu
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
陀罗 陀羅 116 Tārā
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
兴和 興和 120 Xinghe
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎魔 閻魔 121 Yama
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有若 121 You Ruo
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正知 122 Zheng Zhi
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
宝树庄严 寶樹莊嚴 98 adorned with jewel trees
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波利耶多 波利耶多 98 parijata tree; coral tree
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
床卧 床臥 99 bed; resting place
垂布 99 drop down and spread
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大界 100 monastic establishment
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
地狱门 地獄門 100 gate of hell
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二身 195 two bodies
二食 195 two kinds of food
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
光明相 103 halo; nimbus
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金幢 106 golden banner
净施 淨施 106 pure charity
净信心 淨信心 106 serene faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
君陀花 106 jasmine; kunda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六入 108 the six sense objects
露地 108 dewy ground; the outdoors
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
内识 內識 110 internal consciousness
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
女心 110 the mind of a woman
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
頗梨 112 crystal
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
如意珠 114 mani jewel
三垢 115 three defilements
三匝 115 to circumambulate three times
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身受 115 the sense of touch; physical perception
阇那 闍那 115 jnana; knowing
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
施物 115 gift
识心 識心 115 the controlling function of the mind
施者 115 giver
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
尸利沙 115 acacia tree
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
天华 天華 116 divine flowers
天童 116 a divine youth
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
天网 天網 116 sky net mudra
调心 調心 116 Taming the Mind
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
围遶 圍遶 119 to circumambulate
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
信心清净 信心清淨 120 pure faith
信众 信眾 120 devotees
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
异见 異見 121 different view
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
怨家 121 an enemy
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
诤论 諍論 122 to debate
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
中善 122 admirable in the middle
中食 122 midday meal
重担 重擔 122 a heavy load
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
作善 122 to do good deeds