Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 zhě ca 若知是人貪欲多者
2 122 善男子 shàn nánzi good men 善男子
3 122 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
4 117 míng fame; renown; reputation 云何名煖
5 117 míng a name; personal name; designation 云何名煖
6 117 míng rank; position 云何名煖
7 117 míng an excuse 云何名煖
8 117 míng life 云何名煖
9 117 míng to name; to call 云何名煖
10 117 míng to express; to describe 云何名煖
11 117 míng to be called; to have the name 云何名煖
12 117 míng to own; to possess 云何名煖
13 117 míng famous; renowned 云何名煖
14 117 míng moral 云何名煖
15 117 míng name; naman 云何名煖
16 117 míng fame; renown; yasas 云何名煖
17 93 rén person; people; a human being 是人知已
18 93 rén Kangxi radical 9 是人知已
19 93 rén a kind of person 是人知已
20 93 rén everybody 是人知已
21 93 rén adult 是人知已
22 93 rén somebody; others 是人知已
23 93 rén an upright person 是人知已
24 93 rén person; manuṣya 是人知已
25 92 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩白佛言
26 92 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩白佛言
27 92 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩白佛言
28 92 yán phrase; sentence 迦葉菩薩白佛言
29 92 yán a word; a syllable 迦葉菩薩白佛言
30 92 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩白佛言
31 92 yán to regard as 迦葉菩薩白佛言
32 92 yán to act as 迦葉菩薩白佛言
33 92 yán word; vacana 迦葉菩薩白佛言
34 92 yán speak; vad 迦葉菩薩白佛言
35 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即應為說不淨觀法
36 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即應為說不淨觀法
37 90 shuì to persuade 即應為說不淨觀法
38 90 shuō to teach; to recite; to explain 即應為說不淨觀法
39 90 shuō a doctrine; a theory 即應為說不淨觀法
40 90 shuō to claim; to assert 即應為說不淨觀法
41 90 shuō allocution 即應為說不淨觀法
42 90 shuō to criticize; to scold 即應為說不淨觀法
43 90 shuō to indicate; to refer to 即應為說不淨觀法
44 90 shuō speach; vāda 即應為說不淨觀法
45 90 shuō to speak; bhāṣate 即應為說不淨觀法
46 90 shuō to instruct 即應為說不淨觀法
47 82 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 是人具足一切煩惱
48 82 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 是人具足一切煩惱
49 82 煩惱 fánnǎo defilement 是人具足一切煩惱
50 82 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 是人具足一切煩惱
51 81 Yi 欲界眾生亦皆應有
52 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是觀已
53 76 děi to want to; to need to 得是觀已
54 76 děi must; ought to 得是觀已
55 76 de 得是觀已
56 76 de infix potential marker 得是觀已
57 76 to result in 得是觀已
58 76 to be proper; to fit; to suit 得是觀已
59 76 to be satisfied 得是觀已
60 76 to be finished 得是觀已
61 76 děi satisfying 得是觀已
62 76 to contract 得是觀已
63 76 to hear 得是觀已
64 76 to have; there is 得是觀已
65 76 marks time passed 得是觀已
66 76 obtain; attain; prāpta 得是觀已
67 75 虛空 xūkōng empty space 如虛空
68 75 虛空 xūkōng the sky; space 如虛空
69 75 虛空 xūkōng vast emptiness 如虛空
70 75 虛空 xūkōng Void 如虛空
71 75 虛空 xūkōng the sky; gagana 如虛空
72 75 虛空 xūkōng space; ākāśa 如虛空
73 70 guǒ a result; a consequence 以初果故
74 70 guǒ fruit 以初果故
75 70 guǒ to eat until full 以初果故
76 70 guǒ to realize 以初果故
77 70 guǒ a fruit tree 以初果故
78 70 guǒ resolute; determined 以初果故
79 70 guǒ Fruit 以初果故
80 70 guǒ direct effect; phala; a consequence 以初果故
81 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是善友當觀是人貪欲
82 63 yīn cause; reason 云何如來說言煖法因善友生
83 63 yīn to accord with 云何如來說言煖法因善友生
84 63 yīn to follow 云何如來說言煖法因善友生
85 63 yīn to rely on 云何如來說言煖法因善友生
86 63 yīn via; through 云何如來說言煖法因善友生
87 63 yīn to continue 云何如來說言煖法因善友生
88 63 yīn to receive 云何如來說言煖法因善友生
89 63 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何如來說言煖法因善友生
90 63 yīn to seize an opportunity 云何如來說言煖法因善友生
91 63 yīn to be like 云何如來說言煖法因善友生
92 63 yīn a standrd; a criterion 云何如來說言煖法因善友生
93 63 yīn cause; hetu 云何如來說言煖法因善友生
94 57 Kangxi radical 49 是人知已
95 57 to bring to an end; to stop 是人知已
96 57 to complete 是人知已
97 57 to demote; to dismiss 是人知已
98 57 to recover from an illness 是人知已
99 57 former; pūrvaka 是人知已
100 56 zhī to go 迦葉菩薩品第二十四之三
101 56 zhī to arrive; to go 迦葉菩薩品第二十四之三
102 56 zhī is 迦葉菩薩品第二十四之三
103 56 zhī to use 迦葉菩薩品第二十四之三
104 56 zhī Zhi 迦葉菩薩品第二十四之三
105 56 Kangxi radical 71 本無今有
106 56 to not have; without 本無今有
107 56 mo 本無今有
108 56 to not have 本無今有
109 56 Wu 本無今有
110 56 mo 本無今有
111 51 self 著我多者
112 51 [my] dear 著我多者
113 51 Wo 著我多者
114 51 self; atman; attan 著我多者
115 51 ga 著我多者
116 51 to go; to 於三寶所無信心故
117 51 to rely on; to depend on 於三寶所無信心故
118 51 Yu 於三寶所無信心故
119 51 a crow 於三寶所無信心故
120 49 infix potential marker 智不具足凡有五事
121 44 suǒ a few; various; some 如佛所說
122 44 suǒ a place; a location 如佛所說
123 44 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
124 44 suǒ an ordinal number 如佛所說
125 44 suǒ meaning 如佛所說
126 44 suǒ garrison 如佛所說
127 44 suǒ place; pradeśa 如佛所說
128 44 shēng to be born; to give birth 云何如來說言煖法因善友生
129 44 shēng to live 云何如來說言煖法因善友生
130 44 shēng raw 云何如來說言煖法因善友生
131 44 shēng a student 云何如來說言煖法因善友生
132 44 shēng life 云何如來說言煖法因善友生
133 44 shēng to produce; to give rise 云何如來說言煖法因善友生
134 44 shēng alive 云何如來說言煖法因善友生
135 44 shēng a lifetime 云何如來說言煖法因善友生
136 44 shēng to initiate; to become 云何如來說言煖法因善友生
137 44 shēng to grow 云何如來說言煖法因善友生
138 44 shēng unfamiliar 云何如來說言煖法因善友生
139 44 shēng not experienced 云何如來說言煖法因善友生
140 44 shēng hard; stiff; strong 云何如來說言煖法因善友生
141 44 shēng having academic or professional knowledge 云何如來說言煖法因善友生
142 44 shēng a male role in traditional theatre 云何如來說言煖法因善友生
143 44 shēng gender 云何如來說言煖法因善友生
144 44 shēng to develop; to grow 云何如來說言煖法因善友生
145 44 shēng to set up 云何如來說言煖法因善友生
146 44 shēng a prostitute 云何如來說言煖法因善友生
147 44 shēng a captive 云何如來說言煖法因善友生
148 44 shēng a gentleman 云何如來說言煖法因善友生
149 44 shēng Kangxi radical 100 云何如來說言煖法因善友生
150 44 shēng unripe 云何如來說言煖法因善友生
151 44 shēng nature 云何如來說言煖法因善友生
152 44 shēng to inherit; to succeed 云何如來說言煖法因善友生
153 44 shēng destiny 云何如來說言煖法因善友生
154 44 shēng birth 云何如來說言煖法因善友生
155 44 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 須陀洹人所斷煩惱猶如縱廣四十里水
156 43 néng can; able 云何能為無漏道相
157 43 néng ability; capacity 云何能為無漏道相
158 43 néng a mythical bear-like beast 云何能為無漏道相
159 43 néng energy 云何能為無漏道相
160 43 néng function; use 云何能為無漏道相
161 43 néng talent 云何能為無漏道相
162 43 néng expert at 云何能為無漏道相
163 43 néng to be in harmony 云何能為無漏道相
164 43 néng to tend to; to care for 云何能為無漏道相
165 43 néng to reach; to arrive at 云何能為無漏道相
166 43 néng to be able; śak 云何能為無漏道相
167 43 néng skilful; pravīṇa 云何能為無漏道相
168 43 wéi to act as; to serve 即應為說不淨觀法
169 43 wéi to change into; to become 即應為說不淨觀法
170 43 wéi to be; is 即應為說不淨觀法
171 43 wéi to do 即應為說不淨觀法
172 43 wèi to support; to help 即應為說不淨觀法
173 43 wéi to govern 即應為說不淨觀法
174 43 wèi to be; bhū 即應為說不淨觀法
175 42 fēi Kangxi radical 175 非諸眾生一切先有
176 42 fēi wrong; bad; untruthful 非諸眾生一切先有
177 42 fēi different 非諸眾生一切先有
178 42 fēi to not be; to not have 非諸眾生一切先有
179 42 fēi to violate; to be contrary to 非諸眾生一切先有
180 42 fēi Africa 非諸眾生一切先有
181 42 fēi to slander 非諸眾生一切先有
182 42 fěi to avoid 非諸眾生一切先有
183 42 fēi must 非諸眾生一切先有
184 42 fēi an error 非諸眾生一切先有
185 42 fēi a problem; a question 非諸眾生一切先有
186 42 fēi evil 非諸眾生一切先有
187 41 to go back; to return 次第復觀十二因緣
188 41 to resume; to restart 次第復觀十二因緣
189 41 to do in detail 次第復觀十二因緣
190 41 to restore 次第復觀十二因緣
191 41 to respond; to reply to 次第復觀十二因緣
192 41 Fu; Return 次第復觀十二因緣
193 41 to retaliate; to reciprocate 次第復觀十二因緣
194 41 to avoid forced labor or tax 次第復觀十二因緣
195 41 Fu 次第復觀十二因緣
196 41 doubled; to overlapping; folded 次第復觀十二因緣
197 41 a lined garment with doubled thickness 次第復觀十二因緣
198 41 因緣 yīnyuán chance 何因緣故名為煖
199 41 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故名為煖
200 41 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故名為煖
201 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故名為煖
202 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故名為煖
203 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故名為煖
204 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故名為煖
205 40 無常 wúcháng irregular 喻聞如來說無常
206 40 無常 wúcháng changing frequently 喻聞如來說無常
207 40 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 喻聞如來說無常
208 40 無常 wúcháng impermanence 喻聞如來說無常
209 40 zhōng middle 此中云何說斷三結名須陀洹
210 40 zhōng medium; medium sized 此中云何說斷三結名須陀洹
211 40 zhōng China 此中云何說斷三結名須陀洹
212 40 zhòng to hit the mark 此中云何說斷三結名須陀洹
213 40 zhōng midday 此中云何說斷三結名須陀洹
214 40 zhōng inside 此中云何說斷三結名須陀洹
215 40 zhōng during 此中云何說斷三結名須陀洹
216 40 zhōng Zhong 此中云何說斷三結名須陀洹
217 40 zhōng intermediary 此中云何說斷三結名須陀洹
218 40 zhōng half 此中云何說斷三結名須陀洹
219 40 zhòng to reach; to attain 此中云何說斷三結名須陀洹
220 40 zhòng to suffer; to infect 此中云何說斷三結名須陀洹
221 40 zhòng to obtain 此中云何說斷三結名須陀洹
222 40 zhòng to pass an exam 此中云何說斷三結名須陀洹
223 40 zhōng middle 此中云何說斷三結名須陀洹
224 40 guān to look at; to watch; to observe 如是善友當觀是人貪欲
225 40 guàn Taoist monastery; monastery 如是善友當觀是人貪欲
226 40 guān to display; to show; to make visible 如是善友當觀是人貪欲
227 40 guān Guan 如是善友當觀是人貪欲
228 40 guān appearance; looks 如是善友當觀是人貪欲
229 40 guān a sight; a view; a vista 如是善友當觀是人貪欲
230 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如是善友當觀是人貪欲
231 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如是善友當觀是人貪欲
232 40 guàn an announcement 如是善友當觀是人貪欲
233 40 guàn a high tower; a watchtower 如是善友當觀是人貪欲
234 40 guān Surview 如是善友當觀是人貪欲
235 40 guān Observe 如是善友當觀是人貪欲
236 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 如是善友當觀是人貪欲
237 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 如是善友當觀是人貪欲
238 40 guān recollection; anusmrti 如是善友當觀是人貪欲
239 40 guān viewing; avaloka 如是善友當觀是人貪欲
240 39 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
241 39 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
242 39 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
243 37 method; way 即應為說不淨觀法
244 37 France 即應為說不淨觀法
245 37 the law; rules; regulations 即應為說不淨觀法
246 37 the teachings of the Buddha; Dharma 即應為說不淨觀法
247 37 a standard; a norm 即應為說不淨觀法
248 37 an institution 即應為說不淨觀法
249 37 to emulate 即應為說不淨觀法
250 37 magic; a magic trick 即應為說不淨觀法
251 37 punishment 即應為說不淨觀法
252 37 Fa 即應為說不淨觀法
253 37 a precedent 即應為說不淨觀法
254 37 a classification of some kinds of Han texts 即應為說不淨觀法
255 37 relating to a ceremony or rite 即應為說不淨觀法
256 37 Dharma 即應為說不淨觀法
257 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即應為說不淨觀法
258 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即應為說不淨觀法
259 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即應為說不淨觀法
260 37 quality; characteristic 即應為說不淨觀法
261 34 duàn to judge 煙者即是修道斷結
262 34 duàn to severe; to break 煙者即是修道斷結
263 34 duàn to stop 煙者即是修道斷結
264 34 duàn to quit; to give up 煙者即是修道斷結
265 34 duàn to intercept 煙者即是修道斷結
266 34 duàn to divide 煙者即是修道斷結
267 34 duàn to isolate 煙者即是修道斷結
268 34 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
269 34 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
270 34 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
271 34 一切 yīqiè temporary 非諸眾生一切先有
272 34 一切 yīqiè the same 非諸眾生一切先有
273 33 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
274 33 二者 èrzhě the two; both 二者
275 33 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
276 31 zhī to know 是人知已
277 31 zhī to comprehend 是人知已
278 31 zhī to inform; to tell 是人知已
279 31 zhī to administer 是人知已
280 31 zhī to distinguish; to discern 是人知已
281 31 zhī to be close friends 是人知已
282 31 zhī to feel; to sense; to perceive 是人知已
283 31 zhī to receive; to entertain 是人知已
284 31 zhī knowledge 是人知已
285 31 zhī consciousness; perception 是人知已
286 31 zhī a close friend 是人知已
287 31 zhì wisdom 是人知已
288 31 zhì Zhi 是人知已
289 31 zhī Understanding 是人知已
290 31 zhī know; jña 是人知已
291 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
292 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
293 31 名為 míngwèi to be called 三法和合名為眾生
294 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 外道則無
295 30 a grade; a level 外道則無
296 30 an example; a model 外道則無
297 30 a weighing device 外道則無
298 30 to grade; to rank 外道則無
299 30 to copy; to imitate; to follow 外道則無
300 30 to do 外道則無
301 30 koan; kōan; gong'an 外道則無
302 27 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩品第二十四之三
303 27 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩品第二十四之三
304 26 shòu to suffer; to be subjected to 受身般涅槃
305 26 shòu to transfer; to confer 受身般涅槃
306 26 shòu to receive; to accept 受身般涅槃
307 26 shòu to tolerate 受身般涅槃
308 26 shòu feelings; sensations 受身般涅槃
309 26 三世 sān shì Three Periods of Time 是阿羅漢永斷三世生因緣故
310 26 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 是阿羅漢永斷三世生因緣故
311 26 cháng Chang 一切眾生常所起故
312 26 cháng common; general; ordinary 一切眾生常所起故
313 26 cháng a principle; a rule 一切眾生常所起故
314 26 cháng eternal; nitya 一切眾生常所起故
315 26 果報 guǒbào fruition; the result of karma 果報果
316 25 èr two
317 25 èr Kangxi radical 7
318 25 èr second
319 25 èr twice; double; di-
320 25 èr more than one kind
321 25 èr two; dvā; dvi
322 25 èr both; dvaya
323 25 shēn human body; torso 受身般涅槃
324 25 shēn Kangxi radical 158 受身般涅槃
325 25 shēn self 受身般涅槃
326 25 shēn life 受身般涅槃
327 25 shēn an object 受身般涅槃
328 25 shēn a lifetime 受身般涅槃
329 25 shēn moral character 受身般涅槃
330 25 shēn status; identity; position 受身般涅槃
331 25 shēn pregnancy 受身般涅槃
332 25 juān India 受身般涅槃
333 25 shēn body; kāya 受身般涅槃
334 25 sān three 迦葉菩薩品第二十四之三
335 25 sān third 迦葉菩薩品第二十四之三
336 25 sān more than two 迦葉菩薩品第二十四之三
337 25 sān very few 迦葉菩薩品第二十四之三
338 25 sān San 迦葉菩薩品第二十四之三
339 25 sān three; tri 迦葉菩薩品第二十四之三
340 25 sān sa 迦葉菩薩品第二十四之三
341 25 sān three kinds; trividha 迦葉菩薩品第二十四之三
342 25 如來 rúlái Tathagata 云何如來說言煖法因善友生
343 25 如來 Rúlái Tathagata 云何如來說言煖法因善友生
344 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何如來說言煖法因善友生
345 24 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 然亦不離於佛性水
346 24 二種 èr zhǒng two kinds 是人二種
347 24 to use; to grasp 復何因緣說須陀洹喻以
348 24 to rely on 復何因緣說須陀洹喻以
349 24 to regard 復何因緣說須陀洹喻以
350 24 to be able to 復何因緣說須陀洹喻以
351 24 to order; to command 復何因緣說須陀洹喻以
352 24 used after a verb 復何因緣說須陀洹喻以
353 24 a reason; a cause 復何因緣說須陀洹喻以
354 24 Israel 復何因緣說須陀洹喻以
355 24 Yi 復何因緣說須陀洹喻以
356 24 use; yogena 復何因緣說須陀洹喻以
357 22 zhǒng kind; type 得煖法人七十三種
358 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 得煖法人七十三種
359 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 得煖法人七十三種
360 22 zhǒng seed; strain 得煖法人七十三種
361 22 zhǒng offspring 得煖法人七十三種
362 22 zhǒng breed 得煖法人七十三種
363 22 zhǒng race 得煖法人七十三種
364 22 zhǒng species 得煖法人七十三種
365 22 zhǒng root; source; origin 得煖法人七十三種
366 22 zhǒng grit; guts 得煖法人七十三種
367 22 zhǒng seed; bīja 得煖法人七十三種
368 22 zuò to do 而能與彼正道作相
369 22 zuò to act as; to serve as 而能與彼正道作相
370 22 zuò to start 而能與彼正道作相
371 22 zuò a writing; a work 而能與彼正道作相
372 22 zuò to dress as; to be disguised as 而能與彼正道作相
373 22 zuō to create; to make 而能與彼正道作相
374 22 zuō a workshop 而能與彼正道作相
375 22 zuō to write; to compose 而能與彼正道作相
376 22 zuò to rise 而能與彼正道作相
377 22 zuò to be aroused 而能與彼正道作相
378 22 zuò activity; action; undertaking 而能與彼正道作相
379 22 zuò to regard as 而能與彼正道作相
380 22 zuò action; kāraṇa 而能與彼正道作相
381 21 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 利根之人現在獲得須陀洹果至阿羅漢果
382 21 lòu to leak; to drip 智者應當觀是三漏所有罪過
383 21 lòu simple and crude 智者應當觀是三漏所有罪過
384 21 lòu a funnel 智者應當觀是三漏所有罪過
385 21 lòu a water clock; an hour glass 智者應當觀是三漏所有罪過
386 21 lòu to divulge 智者應當觀是三漏所有罪過
387 21 lòu to mistakenly leave out; to be missing 智者應當觀是三漏所有罪過
388 21 lòu aperture 智者應當觀是三漏所有罪過
389 21 lòu an ulcer that is producing pus 智者應當觀是三漏所有罪過
390 21 lòu Lou 智者應當觀是三漏所有罪過
391 21 lòu to escape; to evade 智者應當觀是三漏所有罪過
392 21 lòu to entice; to lure; to seduce 智者應當觀是三漏所有罪過
393 21 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 智者應當觀是三漏所有罪過
394 20 shè to absorb; to assimilate 亦攝一切須陀洹人所斷結故
395 20 shè to take a photo 亦攝一切須陀洹人所斷結故
396 20 shè a broad rhyme class 亦攝一切須陀洹人所斷結故
397 20 shè to act for; to represent 亦攝一切須陀洹人所斷結故
398 20 shè to administer 亦攝一切須陀洹人所斷結故
399 20 shè to conserve 亦攝一切須陀洹人所斷結故
400 20 shè to hold; to support 亦攝一切須陀洹人所斷結故
401 20 shè to get close to 亦攝一切須陀洹人所斷結故
402 20 shè to help 亦攝一切須陀洹人所斷結故
403 20 niè peaceful 亦攝一切須陀洹人所斷結故
404 20 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 亦攝一切須陀洹人所斷結故
405 20 zhù to dwell; to live; to reside 住堅固道
406 20 zhù to stop; to halt 住堅固道
407 20 zhù to retain; to remain 住堅固道
408 20 zhù to lodge at [temporarily] 住堅固道
409 20 zhù verb complement 住堅固道
410 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 住堅固道
411 19 to be near by; to be close to 即應為說不淨觀法
412 19 at that time 即應為說不淨觀法
413 19 to be exactly the same as; to be thus 即應為說不淨觀法
414 19 supposed; so-called 即應為說不淨觀法
415 19 to arrive at; to ascend 即應為說不淨觀法
416 19 to join; to combine 與有並合
417 19 to close 與有並合
418 19 to agree with; equal to 與有並合
419 19 to gather 與有並合
420 19 whole 與有並合
421 19 to be suitable; to be up to standard 與有並合
422 19 a musical note 與有並合
423 19 the conjunction of two astronomical objects 與有並合
424 19 to fight 與有並合
425 19 to conclude 與有並合
426 19 to be similar to 與有並合
427 19 crowded 與有並合
428 19 a box 與有並合
429 19 to copulate 與有並合
430 19 a partner; a spouse 與有並合
431 19 harmonious 與有並合
432 19 He 與有並合
433 19 a container for grain measurement 與有並合
434 19 Merge 與有並合
435 19 unite; saṃyoga 與有並合
436 19 xiū to decorate; to embellish 修無漏道得阿那含果
437 19 xiū to study; to cultivate 修無漏道得阿那含果
438 19 xiū to repair 修無漏道得阿那含果
439 19 xiū long; slender 修無漏道得阿那含果
440 19 xiū to write; to compile 修無漏道得阿那含果
441 19 xiū to build; to construct; to shape 修無漏道得阿那含果
442 19 xiū to practice 修無漏道得阿那含果
443 19 xiū to cut 修無漏道得阿那含果
444 19 xiū virtuous; wholesome 修無漏道得阿那含果
445 19 xiū a virtuous person 修無漏道得阿那含果
446 19 xiū Xiu 修無漏道得阿那含果
447 19 xiū to unknot 修無漏道得阿那含果
448 19 xiū to prepare; to put in order 修無漏道得阿那含果
449 19 xiū excellent 修無漏道得阿那含果
450 19 xiū to perform [a ceremony] 修無漏道得阿那含果
451 19 xiū Cultivation 修無漏道得阿那含果
452 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無漏道得阿那含果
453 19 xiū pratipanna; spiritual practice 修無漏道得阿那含果
454 18 to carry on the shoulder 何因緣故名為煖
455 18 what 何因緣故名為煖
456 18 He 何因緣故名為煖
457 18 xiān first 如來先說馬師滿宿無有煖法
458 18 xiān early; prior; former 如來先說馬師滿宿無有煖法
459 18 xiān to go forward; to advance 如來先說馬師滿宿無有煖法
460 18 xiān to attach importance to; to value 如來先說馬師滿宿無有煖法
461 18 xiān to start 如來先說馬師滿宿無有煖法
462 18 xiān ancestors; forebears 如來先說馬師滿宿無有煖法
463 18 xiān before; in front 如來先說馬師滿宿無有煖法
464 18 xiān fundamental; basic 如來先說馬師滿宿無有煖法
465 18 xiān Xian 如來先說馬師滿宿無有煖法
466 18 xiān ancient; archaic 如來先說馬師滿宿無有煖法
467 18 xiān super 如來先說馬師滿宿無有煖法
468 18 xiān deceased 如來先說馬師滿宿無有煖法
469 18 xiān first; former; pūrva 如來先說馬師滿宿無有煖法
470 18 煖法 nuǎnfǎ method of heat; uṣmagata 次得煖法
471 18 般涅槃 bān nièpán parinirvana 中般涅槃
472 18 cóng to follow 若從是義
473 18 cóng to comply; to submit; to defer 若從是義
474 18 cóng to participate in something 若從是義
475 18 cóng to use a certain method or principle 若從是義
476 18 cóng something secondary 若從是義
477 18 cóng remote relatives 若從是義
478 18 cóng secondary 若從是義
479 18 cóng to go on; to advance 若從是義
480 18 cōng at ease; informal 若從是義
481 18 zòng a follower; a supporter 若從是義
482 18 zòng to release 若從是義
483 18 zòng perpendicular; longitudinal 若從是義
484 18 Buddha; Awakened One 如佛所說
485 18 relating to Buddhism 如佛所說
486 18 a statue or image of a Buddha 如佛所說
487 18 a Buddhist text 如佛所說
488 18 to touch; to stroke 如佛所說
489 18 Buddha 如佛所說
490 18 Buddha; Awakened One 如佛所說
491 18 zhì Kangxi radical 133 一切眾生至一闡提皆悉有之
492 18 zhì to arrive 一切眾生至一闡提皆悉有之
493 18 zhì approach; upagama 一切眾生至一闡提皆悉有之
494 17 無有 wú yǒu there is not 如來先說馬師滿宿無有煖法
495 17 無有 wú yǒu non-existence 如來先說馬師滿宿無有煖法
496 17 to leave; to depart; to go away; to part 不離於水
497 17 a mythical bird 不離於水
498 17 li; one of the eight divinatory trigrams 不離於水
499 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離於水
500 17 chī a dragon with horns not yet grown 不離於水

Frequencies of all Words

Top 1023

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 199 shì is; are; am; to be 是人知已
2 199 shì is exactly 是人知已
3 199 shì is suitable; is in contrast 是人知已
4 199 shì this; that; those 是人知已
5 199 shì really; certainly 是人知已
6 199 shì correct; yes; affirmative 是人知已
7 199 shì true 是人知已
8 199 shì is; has; exists 是人知已
9 199 shì used between repetitions of a word 是人知已
10 199 shì a matter; an affair 是人知已
11 199 shì Shi 是人知已
12 199 shì is; bhū 是人知已
13 199 shì this; idam 是人知已
14 158 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若知是人貪欲多者
15 158 zhě that 若知是人貪欲多者
16 158 zhě nominalizing function word 若知是人貪欲多者
17 158 zhě used to mark a definition 若知是人貪欲多者
18 158 zhě used to mark a pause 若知是人貪欲多者
19 158 zhě topic marker; that; it 若知是人貪欲多者
20 158 zhuó according to 若知是人貪欲多者
21 158 zhě ca 若知是人貪欲多者
22 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
23 135 old; ancient; former; past 何以故
24 135 reason; cause; purpose 何以故
25 135 to die 何以故
26 135 so; therefore; hence 何以故
27 135 original 何以故
28 135 accident; happening; instance 何以故
29 135 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
30 135 something in the past 何以故
31 135 deceased; dead 何以故
32 135 still; yet 何以故
33 135 therefore; tasmāt 何以故
34 133 yǒu is; are; to exist 智不具足凡有五事
35 133 yǒu to have; to possess 智不具足凡有五事
36 133 yǒu indicates an estimate 智不具足凡有五事
37 133 yǒu indicates a large quantity 智不具足凡有五事
38 133 yǒu indicates an affirmative response 智不具足凡有五事
39 133 yǒu a certain; used before a person, time, or place 智不具足凡有五事
40 133 yǒu used to compare two things 智不具足凡有五事
41 133 yǒu used in a polite formula before certain verbs 智不具足凡有五事
42 133 yǒu used before the names of dynasties 智不具足凡有五事
43 133 yǒu a certain thing; what exists 智不具足凡有五事
44 133 yǒu multiple of ten and ... 智不具足凡有五事
45 133 yǒu abundant 智不具足凡有五事
46 133 yǒu purposeful 智不具足凡有五事
47 133 yǒu You 智不具足凡有五事
48 133 yǒu 1. existence; 2. becoming 智不具足凡有五事
49 133 yǒu becoming; bhava 智不具足凡有五事
50 122 善男子 shàn nánzi good men 善男子
51 122 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
52 117 míng measure word for people 云何名煖
53 117 míng fame; renown; reputation 云何名煖
54 117 míng a name; personal name; designation 云何名煖
55 117 míng rank; position 云何名煖
56 117 míng an excuse 云何名煖
57 117 míng life 云何名煖
58 117 míng to name; to call 云何名煖
59 117 míng to express; to describe 云何名煖
60 117 míng to be called; to have the name 云何名煖
61 117 míng to own; to possess 云何名煖
62 117 míng famous; renowned 云何名煖
63 117 míng moral 云何名煖
64 117 míng name; naman 云何名煖
65 117 míng fame; renown; yasas 云何名煖
66 93 rén person; people; a human being 是人知已
67 93 rén Kangxi radical 9 是人知已
68 93 rén a kind of person 是人知已
69 93 rén everybody 是人知已
70 93 rén adult 是人知已
71 93 rén somebody; others 是人知已
72 93 rén an upright person 是人知已
73 93 rén person; manuṣya 是人知已
74 92 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩白佛言
75 92 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩白佛言
76 92 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩白佛言
77 92 yán a particle with no meaning 迦葉菩薩白佛言
78 92 yán phrase; sentence 迦葉菩薩白佛言
79 92 yán a word; a syllable 迦葉菩薩白佛言
80 92 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩白佛言
81 92 yán to regard as 迦葉菩薩白佛言
82 92 yán to act as 迦葉菩薩白佛言
83 92 yán word; vacana 迦葉菩薩白佛言
84 92 yán speak; vad 迦葉菩薩白佛言
85 91 ruò to seem; to be like; as 若知是人貪欲多者
86 91 ruò seemingly 若知是人貪欲多者
87 91 ruò if 若知是人貪欲多者
88 91 ruò you 若知是人貪欲多者
89 91 ruò this; that 若知是人貪欲多者
90 91 ruò and; or 若知是人貪欲多者
91 91 ruò as for; pertaining to 若知是人貪欲多者
92 91 pomegranite 若知是人貪欲多者
93 91 ruò to choose 若知是人貪欲多者
94 91 ruò to agree; to accord with; to conform to 若知是人貪欲多者
95 91 ruò thus 若知是人貪欲多者
96 91 ruò pollia 若知是人貪欲多者
97 91 ruò Ruo 若知是人貪欲多者
98 91 ruò only then 若知是人貪欲多者
99 91 ja 若知是人貪欲多者
100 91 jñā 若知是人貪欲多者
101 91 ruò if; yadi 若知是人貪欲多者
102 90 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即應為說不淨觀法
103 90 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即應為說不淨觀法
104 90 shuì to persuade 即應為說不淨觀法
105 90 shuō to teach; to recite; to explain 即應為說不淨觀法
106 90 shuō a doctrine; a theory 即應為說不淨觀法
107 90 shuō to claim; to assert 即應為說不淨觀法
108 90 shuō allocution 即應為說不淨觀法
109 90 shuō to criticize; to scold 即應為說不淨觀法
110 90 shuō to indicate; to refer to 即應為說不淨觀法
111 90 shuō speach; vāda 即應為說不淨觀法
112 90 shuō to speak; bhāṣate 即應為說不淨觀法
113 90 shuō to instruct 即應為說不淨觀法
114 82 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 是人具足一切煩惱
115 82 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 是人具足一切煩惱
116 82 煩惱 fánnǎo defilement 是人具足一切煩惱
117 82 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 是人具足一切煩惱
118 81 also; too 欲界眾生亦皆應有
119 81 but 欲界眾生亦皆應有
120 81 this; he; she 欲界眾生亦皆應有
121 81 although; even though 欲界眾生亦皆應有
122 81 already 欲界眾生亦皆應有
123 81 particle with no meaning 欲界眾生亦皆應有
124 81 Yi 欲界眾生亦皆應有
125 76 de potential marker 得是觀已
126 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是觀已
127 76 děi must; ought to 得是觀已
128 76 děi to want to; to need to 得是觀已
129 76 děi must; ought to 得是觀已
130 76 de 得是觀已
131 76 de infix potential marker 得是觀已
132 76 to result in 得是觀已
133 76 to be proper; to fit; to suit 得是觀已
134 76 to be satisfied 得是觀已
135 76 to be finished 得是觀已
136 76 de result of degree 得是觀已
137 76 de marks completion of an action 得是觀已
138 76 děi satisfying 得是觀已
139 76 to contract 得是觀已
140 76 marks permission or possibility 得是觀已
141 76 expressing frustration 得是觀已
142 76 to hear 得是觀已
143 76 to have; there is 得是觀已
144 76 marks time passed 得是觀已
145 76 obtain; attain; prāpta 得是觀已
146 75 虛空 xūkōng empty space 如虛空
147 75 虛空 xūkōng the sky; space 如虛空
148 75 虛空 xūkōng vast emptiness 如虛空
149 75 虛空 xūkōng Void 如虛空
150 75 虛空 xūkōng the sky; gagana 如虛空
151 75 虛空 xūkōng space; ākāśa 如虛空
152 70 guǒ a result; a consequence 以初果故
153 70 guǒ fruit 以初果故
154 70 guǒ as expected; really 以初果故
155 70 guǒ if really; if expected 以初果故
156 70 guǒ to eat until full 以初果故
157 70 guǒ to realize 以初果故
158 70 guǒ a fruit tree 以初果故
159 70 guǒ resolute; determined 以初果故
160 70 guǒ Fruit 以初果故
161 70 guǒ direct effect; phala; a consequence 以初果故
162 66 如是 rúshì thus; so 如是善友當觀是人貪欲
163 66 如是 rúshì thus, so 如是善友當觀是人貪欲
164 66 如是 rúshì thus; evam 如是善友當觀是人貪欲
165 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是善友當觀是人貪欲
166 63 such as; for example; for instance 如佛所說
167 63 if 如佛所說
168 63 in accordance with 如佛所說
169 63 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
170 63 this 如佛所說
171 63 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
172 63 to go to 如佛所說
173 63 to meet 如佛所說
174 63 to appear; to seem; to be like 如佛所說
175 63 at least as good as 如佛所說
176 63 and 如佛所說
177 63 or 如佛所說
178 63 but 如佛所說
179 63 then 如佛所說
180 63 naturally 如佛所說
181 63 expresses a question or doubt 如佛所說
182 63 you 如佛所說
183 63 the second lunar month 如佛所說
184 63 in; at 如佛所說
185 63 Ru 如佛所說
186 63 Thus 如佛所說
187 63 thus; tathā 如佛所說
188 63 like; iva 如佛所說
189 63 suchness; tathatā 如佛所說
190 63 yīn because 云何如來說言煖法因善友生
191 63 yīn cause; reason 云何如來說言煖法因善友生
192 63 yīn to accord with 云何如來說言煖法因善友生
193 63 yīn to follow 云何如來說言煖法因善友生
194 63 yīn to rely on 云何如來說言煖法因善友生
195 63 yīn via; through 云何如來說言煖法因善友生
196 63 yīn to continue 云何如來說言煖法因善友生
197 63 yīn to receive 云何如來說言煖法因善友生
198 63 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何如來說言煖法因善友生
199 63 yīn to seize an opportunity 云何如來說言煖法因善友生
200 63 yīn to be like 云何如來說言煖法因善友生
201 63 yīn from; because of 云何如來說言煖法因善友生
202 63 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 云何如來說言煖法因善友生
203 63 yīn a standrd; a criterion 云何如來說言煖法因善友生
204 63 yīn Cause 云何如來說言煖法因善友生
205 63 yīn cause; hetu 云何如來說言煖法因善友生
206 62 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
207 57 already 是人知已
208 57 Kangxi radical 49 是人知已
209 57 from 是人知已
210 57 to bring to an end; to stop 是人知已
211 57 final aspectual particle 是人知已
212 57 afterwards; thereafter 是人知已
213 57 too; very; excessively 是人知已
214 57 to complete 是人知已
215 57 to demote; to dismiss 是人知已
216 57 to recover from an illness 是人知已
217 57 certainly 是人知已
218 57 an interjection of surprise 是人知已
219 57 this 是人知已
220 57 former; pūrvaka 是人知已
221 57 former; pūrvaka 是人知已
222 56 zhī him; her; them; that 迦葉菩薩品第二十四之三
223 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 迦葉菩薩品第二十四之三
224 56 zhī to go 迦葉菩薩品第二十四之三
225 56 zhī this; that 迦葉菩薩品第二十四之三
226 56 zhī genetive marker 迦葉菩薩品第二十四之三
227 56 zhī it 迦葉菩薩品第二十四之三
228 56 zhī in 迦葉菩薩品第二十四之三
229 56 zhī all 迦葉菩薩品第二十四之三
230 56 zhī and 迦葉菩薩品第二十四之三
231 56 zhī however 迦葉菩薩品第二十四之三
232 56 zhī if 迦葉菩薩品第二十四之三
233 56 zhī then 迦葉菩薩品第二十四之三
234 56 zhī to arrive; to go 迦葉菩薩品第二十四之三
235 56 zhī is 迦葉菩薩品第二十四之三
236 56 zhī to use 迦葉菩薩品第二十四之三
237 56 zhī Zhi 迦葉菩薩品第二十四之三
238 56 no 本無今有
239 56 Kangxi radical 71 本無今有
240 56 to not have; without 本無今有
241 56 has not yet 本無今有
242 56 mo 本無今有
243 56 do not 本無今有
244 56 not; -less; un- 本無今有
245 56 regardless of 本無今有
246 56 to not have 本無今有
247 56 um 本無今有
248 56 Wu 本無今有
249 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 本無今有
250 56 not; non- 本無今有
251 56 mo 本無今有
252 51 I; me; my 著我多者
253 51 self 著我多者
254 51 we; our 著我多者
255 51 [my] dear 著我多者
256 51 Wo 著我多者
257 51 self; atman; attan 著我多者
258 51 ga 著我多者
259 51 I; aham 著我多者
260 51 in; at 於三寶所無信心故
261 51 in; at 於三寶所無信心故
262 51 in; at; to; from 於三寶所無信心故
263 51 to go; to 於三寶所無信心故
264 51 to rely on; to depend on 於三寶所無信心故
265 51 to go to; to arrive at 於三寶所無信心故
266 51 from 於三寶所無信心故
267 51 give 於三寶所無信心故
268 51 oppposing 於三寶所無信心故
269 51 and 於三寶所無信心故
270 51 compared to 於三寶所無信心故
271 51 by 於三寶所無信心故
272 51 and; as well as 於三寶所無信心故
273 51 for 於三寶所無信心故
274 51 Yu 於三寶所無信心故
275 51 a crow 於三寶所無信心故
276 51 whew; wow 於三寶所無信心故
277 51 near to; antike 於三寶所無信心故
278 49 not; no 智不具足凡有五事
279 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 智不具足凡有五事
280 49 as a correlative 智不具足凡有五事
281 49 no (answering a question) 智不具足凡有五事
282 49 forms a negative adjective from a noun 智不具足凡有五事
283 49 at the end of a sentence to form a question 智不具足凡有五事
284 49 to form a yes or no question 智不具足凡有五事
285 49 infix potential marker 智不具足凡有五事
286 49 no; na 智不具足凡有五事
287 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說
288 44 suǒ an office; an institute 如佛所說
289 44 suǒ introduces a relative clause 如佛所說
290 44 suǒ it 如佛所說
291 44 suǒ if; supposing 如佛所說
292 44 suǒ a few; various; some 如佛所說
293 44 suǒ a place; a location 如佛所說
294 44 suǒ indicates a passive voice 如佛所說
295 44 suǒ that which 如佛所說
296 44 suǒ an ordinal number 如佛所說
297 44 suǒ meaning 如佛所說
298 44 suǒ garrison 如佛所說
299 44 suǒ place; pradeśa 如佛所說
300 44 suǒ that which; yad 如佛所說
301 44 shēng to be born; to give birth 云何如來說言煖法因善友生
302 44 shēng to live 云何如來說言煖法因善友生
303 44 shēng raw 云何如來說言煖法因善友生
304 44 shēng a student 云何如來說言煖法因善友生
305 44 shēng life 云何如來說言煖法因善友生
306 44 shēng to produce; to give rise 云何如來說言煖法因善友生
307 44 shēng alive 云何如來說言煖法因善友生
308 44 shēng a lifetime 云何如來說言煖法因善友生
309 44 shēng to initiate; to become 云何如來說言煖法因善友生
310 44 shēng to grow 云何如來說言煖法因善友生
311 44 shēng unfamiliar 云何如來說言煖法因善友生
312 44 shēng not experienced 云何如來說言煖法因善友生
313 44 shēng hard; stiff; strong 云何如來說言煖法因善友生
314 44 shēng very; extremely 云何如來說言煖法因善友生
315 44 shēng having academic or professional knowledge 云何如來說言煖法因善友生
316 44 shēng a male role in traditional theatre 云何如來說言煖法因善友生
317 44 shēng gender 云何如來說言煖法因善友生
318 44 shēng to develop; to grow 云何如來說言煖法因善友生
319 44 shēng to set up 云何如來說言煖法因善友生
320 44 shēng a prostitute 云何如來說言煖法因善友生
321 44 shēng a captive 云何如來說言煖法因善友生
322 44 shēng a gentleman 云何如來說言煖法因善友生
323 44 shēng Kangxi radical 100 云何如來說言煖法因善友生
324 44 shēng unripe 云何如來說言煖法因善友生
325 44 shēng nature 云何如來說言煖法因善友生
326 44 shēng to inherit; to succeed 云何如來說言煖法因善友生
327 44 shēng destiny 云何如來說言煖法因善友生
328 44 shēng birth 云何如來說言煖法因善友生
329 44 須陀洹 xūtuóhuán Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer 須陀洹人所斷煩惱猶如縱廣四十里水
330 43 néng can; able 云何能為無漏道相
331 43 néng ability; capacity 云何能為無漏道相
332 43 néng a mythical bear-like beast 云何能為無漏道相
333 43 néng energy 云何能為無漏道相
334 43 néng function; use 云何能為無漏道相
335 43 néng may; should; permitted to 云何能為無漏道相
336 43 néng talent 云何能為無漏道相
337 43 néng expert at 云何能為無漏道相
338 43 néng to be in harmony 云何能為無漏道相
339 43 néng to tend to; to care for 云何能為無漏道相
340 43 néng to reach; to arrive at 云何能為無漏道相
341 43 néng as long as; only 云何能為無漏道相
342 43 néng even if 云何能為無漏道相
343 43 néng but 云何能為無漏道相
344 43 néng in this way 云何能為無漏道相
345 43 néng to be able; śak 云何能為無漏道相
346 43 néng skilful; pravīṇa 云何能為無漏道相
347 43 wèi for; to 即應為說不淨觀法
348 43 wèi because of 即應為說不淨觀法
349 43 wéi to act as; to serve 即應為說不淨觀法
350 43 wéi to change into; to become 即應為說不淨觀法
351 43 wéi to be; is 即應為說不淨觀法
352 43 wéi to do 即應為說不淨觀法
353 43 wèi for 即應為說不淨觀法
354 43 wèi because of; for; to 即應為說不淨觀法
355 43 wèi to 即應為說不淨觀法
356 43 wéi in a passive construction 即應為說不淨觀法
357 43 wéi forming a rehetorical question 即應為說不淨觀法
358 43 wéi forming an adverb 即應為說不淨觀法
359 43 wéi to add emphasis 即應為說不淨觀法
360 43 wèi to support; to help 即應為說不淨觀法
361 43 wéi to govern 即應為說不淨觀法
362 43 wèi to be; bhū 即應為說不淨觀法
363 42 fēi not; non-; un- 非諸眾生一切先有
364 42 fēi Kangxi radical 175 非諸眾生一切先有
365 42 fēi wrong; bad; untruthful 非諸眾生一切先有
366 42 fēi different 非諸眾生一切先有
367 42 fēi to not be; to not have 非諸眾生一切先有
368 42 fēi to violate; to be contrary to 非諸眾生一切先有
369 42 fēi Africa 非諸眾生一切先有
370 42 fēi to slander 非諸眾生一切先有
371 42 fěi to avoid 非諸眾生一切先有
372 42 fēi must 非諸眾生一切先有
373 42 fēi an error 非諸眾生一切先有
374 42 fēi a problem; a question 非諸眾生一切先有
375 42 fēi evil 非諸眾生一切先有
376 42 fēi besides; except; unless 非諸眾生一切先有
377 41 again; more; repeatedly 次第復觀十二因緣
378 41 to go back; to return 次第復觀十二因緣
379 41 to resume; to restart 次第復觀十二因緣
380 41 to do in detail 次第復觀十二因緣
381 41 to restore 次第復觀十二因緣
382 41 to respond; to reply to 次第復觀十二因緣
383 41 after all; and then 次第復觀十二因緣
384 41 even if; although 次第復觀十二因緣
385 41 Fu; Return 次第復觀十二因緣
386 41 to retaliate; to reciprocate 次第復觀十二因緣
387 41 to avoid forced labor or tax 次第復觀十二因緣
388 41 particle without meaing 次第復觀十二因緣
389 41 Fu 次第復觀十二因緣
390 41 repeated; again 次第復觀十二因緣
391 41 doubled; to overlapping; folded 次第復觀十二因緣
392 41 a lined garment with doubled thickness 次第復觀十二因緣
393 41 again; punar 次第復觀十二因緣
394 41 因緣 yīnyuán chance 何因緣故名為煖
395 41 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故名為煖
396 41 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故名為煖
397 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故名為煖
398 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故名為煖
399 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故名為煖
400 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故名為煖
401 40 無常 wúcháng irregular 喻聞如來說無常
402 40 無常 wúcháng changing frequently 喻聞如來說無常
403 40 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 喻聞如來說無常
404 40 無常 wúcháng impermanence 喻聞如來說無常
405 40 zhōng middle 此中云何說斷三結名須陀洹
406 40 zhōng medium; medium sized 此中云何說斷三結名須陀洹
407 40 zhōng China 此中云何說斷三結名須陀洹
408 40 zhòng to hit the mark 此中云何說斷三結名須陀洹
409 40 zhōng in; amongst 此中云何說斷三結名須陀洹
410 40 zhōng midday 此中云何說斷三結名須陀洹
411 40 zhōng inside 此中云何說斷三結名須陀洹
412 40 zhōng during 此中云何說斷三結名須陀洹
413 40 zhōng Zhong 此中云何說斷三結名須陀洹
414 40 zhōng intermediary 此中云何說斷三結名須陀洹
415 40 zhōng half 此中云何說斷三結名須陀洹
416 40 zhōng just right; suitably 此中云何說斷三結名須陀洹
417 40 zhōng while 此中云何說斷三結名須陀洹
418 40 zhòng to reach; to attain 此中云何說斷三結名須陀洹
419 40 zhòng to suffer; to infect 此中云何說斷三結名須陀洹
420 40 zhòng to obtain 此中云何說斷三結名須陀洹
421 40 zhòng to pass an exam 此中云何說斷三結名須陀洹
422 40 zhōng middle 此中云何說斷三結名須陀洹
423 40 guān to look at; to watch; to observe 如是善友當觀是人貪欲
424 40 guàn Taoist monastery; monastery 如是善友當觀是人貪欲
425 40 guān to display; to show; to make visible 如是善友當觀是人貪欲
426 40 guān Guan 如是善友當觀是人貪欲
427 40 guān appearance; looks 如是善友當觀是人貪欲
428 40 guān a sight; a view; a vista 如是善友當觀是人貪欲
429 40 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如是善友當觀是人貪欲
430 40 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如是善友當觀是人貪欲
431 40 guàn an announcement 如是善友當觀是人貪欲
432 40 guàn a high tower; a watchtower 如是善友當觀是人貪欲
433 40 guān Surview 如是善友當觀是人貪欲
434 40 guān Observe 如是善友當觀是人貪欲
435 40 guàn insight; vipasyana; vipassana 如是善友當觀是人貪欲
436 40 guān mindfulness; contemplation; smrti 如是善友當觀是人貪欲
437 40 guān recollection; anusmrti 如是善友當觀是人貪欲
438 40 guān viewing; avaloka 如是善友當觀是人貪欲
439 39 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
440 39 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
441 39 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
442 37 method; way 即應為說不淨觀法
443 37 France 即應為說不淨觀法
444 37 the law; rules; regulations 即應為說不淨觀法
445 37 the teachings of the Buddha; Dharma 即應為說不淨觀法
446 37 a standard; a norm 即應為說不淨觀法
447 37 an institution 即應為說不淨觀法
448 37 to emulate 即應為說不淨觀法
449 37 magic; a magic trick 即應為說不淨觀法
450 37 punishment 即應為說不淨觀法
451 37 Fa 即應為說不淨觀法
452 37 a precedent 即應為說不淨觀法
453 37 a classification of some kinds of Han texts 即應為說不淨觀法
454 37 relating to a ceremony or rite 即應為說不淨觀法
455 37 Dharma 即應為說不淨觀法
456 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即應為說不淨觀法
457 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即應為說不淨觀法
458 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即應為說不淨觀法
459 37 quality; characteristic 即應為說不淨觀法
460 35 云何 yúnhé why; how 云何如來說言煖法因善友生
461 35 云何 yúnhé how; katham 云何如來說言煖法因善友生
462 35 即是 jíshì namely; exactly 當知信心即是煖法
463 35 即是 jíshì such as; in this way 當知信心即是煖法
464 35 即是 jíshì thus; in this way; tathā 當知信心即是煖法
465 34 duàn absolutely; decidedly 煙者即是修道斷結
466 34 duàn to judge 煙者即是修道斷結
467 34 duàn to severe; to break 煙者即是修道斷結
468 34 duàn to stop 煙者即是修道斷結
469 34 duàn to quit; to give up 煙者即是修道斷結
470 34 duàn to intercept 煙者即是修道斷結
471 34 duàn to divide 煙者即是修道斷結
472 34 duàn to isolate 煙者即是修道斷結
473 34 duàn cutting off; uccheda 煙者即是修道斷結
474 34 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
475 34 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
476 34 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
477 34 一切 yīqiè all; every; everything 非諸眾生一切先有
478 34 一切 yīqiè temporary 非諸眾生一切先有
479 34 一切 yīqiè the same 非諸眾生一切先有
480 34 一切 yīqiè generally 非諸眾生一切先有
481 34 一切 yīqiè all, everything 非諸眾生一切先有
482 34 一切 yīqiè all; sarva 非諸眾生一切先有
483 33 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
484 33 二者 èrzhě the two; both 二者
485 33 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
486 32 dāng to be; to act as; to serve as 如是善友當觀是人貪欲
487 32 dāng at or in the very same; be apposite 如是善友當觀是人貪欲
488 32 dāng dang (sound of a bell) 如是善友當觀是人貪欲
489 32 dāng to face 如是善友當觀是人貪欲
490 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如是善友當觀是人貪欲
491 32 dāng to manage; to host 如是善友當觀是人貪欲
492 32 dāng should 如是善友當觀是人貪欲
493 32 dāng to treat; to regard as 如是善友當觀是人貪欲
494 32 dǎng to think 如是善友當觀是人貪欲
495 32 dàng suitable; correspond to 如是善友當觀是人貪欲
496 32 dǎng to be equal 如是善友當觀是人貪欲
497 32 dàng that 如是善友當觀是人貪欲
498 32 dāng an end; top 如是善友當觀是人貪欲
499 32 dàng clang; jingle 如是善友當觀是人貪欲
500 32 dāng to judge 如是善友當觀是人貪欲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
rén person; manuṣya
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
104 Huan river
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
108 Liao
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
七众 七眾 113 sevenfold assembly
人乘 114 Human Vehicle
忍性 114 Ninshō
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善见天 善見天 83 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
神龟 神龜 115 Shengui reign
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无小天 無小天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应断 應斷 121 Krakucchanda
镇国 鎮國 122 Zhenguo
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
谤三宝 謗三寶 98 Slandering the Triple Gem
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不造作 98 ungrateful; akataññu
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
道流 100 the stream of way; followers of the way
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶因 惡因 195 an evil cause
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二身 195 two bodies
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净洁 淨潔 106 pure
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六入 108 the six sense objects
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
能破 110 refutation
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
七返 113 seven returns
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙门那 沙門那 115 a wandering monk; śramaṇa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身受心法 115 four bases of mindfulness
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十八界 115 eighteen realms
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水喻 115 the water simile
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四十里水 115 forty li of water
四重禁 115 four grave prohibitions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
兔角 116 rabbit's horns
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
疑网 疑網 121 a web of doubt
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti