Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 善男子 shàn nánzi good men 善男子
2 21 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
3 20 to go; to 種種光明右繞於此三千大千世界
4 20 to rely on; to depend on 種種光明右繞於此三千大千世界
5 20 Yu 種種光明右繞於此三千大千世界
6 20 a crow 種種光明右繞於此三千大千世界
7 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當佛宣說如是正法
8 17 正法 zhèngfǎ proper law 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
9 17 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
10 17 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
11 17 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
12 17 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
13 16 suǒ a few; various; some 到佛所已尊重恭敬
14 16 suǒ a place; a location 到佛所已尊重恭敬
15 16 suǒ indicates a passive voice 到佛所已尊重恭敬
16 16 suǒ an ordinal number 到佛所已尊重恭敬
17 16 suǒ meaning 到佛所已尊重恭敬
18 16 suǒ garrison 到佛所已尊重恭敬
19 16 suǒ place; pradeśa 到佛所已尊重恭敬
20 15 zhě ca 又復吹擊和風觸者安樂
21 14 to go back; to return 復有無數百千夜叉之眾
22 14 to resume; to restart 復有無數百千夜叉之眾
23 14 to do in detail 復有無數百千夜叉之眾
24 14 to restore 復有無數百千夜叉之眾
25 14 to respond; to reply to 復有無數百千夜叉之眾
26 14 Fu; Return 復有無數百千夜叉之眾
27 14 to retaliate; to reciprocate 復有無數百千夜叉之眾
28 14 to avoid forced labor or tax 復有無數百千夜叉之眾
29 14 Fu 復有無數百千夜叉之眾
30 14 doubled; to overlapping; folded 復有無數百千夜叉之眾
31 14 a lined garment with doubled thickness 復有無數百千夜叉之眾
32 13 zhī to go 復有無數百千夜叉之眾
33 13 zhī to arrive; to go 復有無數百千夜叉之眾
34 13 zhī is 復有無數百千夜叉之眾
35 13 zhī to use 復有無數百千夜叉之眾
36 13 zhī Zhi 復有無數百千夜叉之眾
37 13 zhī winding 復有無數百千夜叉之眾
38 12 zhōng middle 復有無數諸佛剎中彼彼如來
39 12 zhōng medium; medium sized 復有無數諸佛剎中彼彼如來
40 12 zhōng China 復有無數諸佛剎中彼彼如來
41 12 zhòng to hit the mark 復有無數諸佛剎中彼彼如來
42 12 zhōng midday 復有無數諸佛剎中彼彼如來
43 12 zhōng inside 復有無數諸佛剎中彼彼如來
44 12 zhōng during 復有無數諸佛剎中彼彼如來
45 12 zhōng Zhong 復有無數諸佛剎中彼彼如來
46 12 zhōng intermediary 復有無數諸佛剎中彼彼如來
47 12 zhōng half 復有無數諸佛剎中彼彼如來
48 12 zhòng to reach; to attain 復有無數諸佛剎中彼彼如來
49 12 zhòng to suffer; to infect 復有無數諸佛剎中彼彼如來
50 12 zhòng to obtain 復有無數諸佛剎中彼彼如來
51 12 zhòng to pass an exam 復有無數諸佛剎中彼彼如來
52 12 zhōng middle 復有無數諸佛剎中彼彼如來
53 12 世尊 shìzūn World-Honored One 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
54 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
55 11 Yi 亦如是義
56 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
57 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
58 10 to arise; to get up 即從三摩地起
59 10 to rise; to raise 即從三摩地起
60 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從三摩地起
61 10 to appoint (to an official post); to take up a post 即從三摩地起
62 10 to start 即從三摩地起
63 10 to establish; to build 即從三摩地起
64 10 to draft; to draw up (a plan) 即從三摩地起
65 10 opening sentence; opening verse 即從三摩地起
66 10 to get out of bed 即從三摩地起
67 10 to recover; to heal 即從三摩地起
68 10 to take out; to extract 即從三摩地起
69 10 marks the beginning of an action 即從三摩地起
70 10 marks the sufficiency of an action 即從三摩地起
71 10 to call back from mourning 即從三摩地起
72 10 to take place; to occur 即從三摩地起
73 10 to conjecture 即從三摩地起
74 10 stand up; utthāna 即從三摩地起
75 10 arising; utpāda 即從三摩地起
76 10 如來 rúlái Tathagata 復有無數諸佛剎中彼彼如來
77 10 如來 Rúlái Tathagata 復有無數諸佛剎中彼彼如來
78 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復有無數諸佛剎中彼彼如來
79 10 ér Kangxi radical 126 雨諸蓮華而伸供養
80 10 ér as if; to seem like 雨諸蓮華而伸供養
81 10 néng can; able 雨諸蓮華而伸供養
82 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雨諸蓮華而伸供養
83 10 ér to arrive; up to 雨諸蓮華而伸供養
84 10 to reach 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
85 10 to attain 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
86 10 to understand 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
87 10 able to be compared to; to catch up with 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
88 10 to be involved with; to associate with 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
89 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
90 10 and; ca; api 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
91 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所謂亦說如是法門
92 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所謂亦說如是法門
93 10 shuì to persuade 所謂亦說如是法門
94 10 shuō to teach; to recite; to explain 所謂亦說如是法門
95 10 shuō a doctrine; a theory 所謂亦說如是法門
96 10 shuō to claim; to assert 所謂亦說如是法門
97 10 shuō allocution 所謂亦說如是法門
98 10 shuō to criticize; to scold 所謂亦說如是法門
99 10 shuō to indicate; to refer to 所謂亦說如是法門
100 10 shuō speach; vāda 所謂亦說如是法門
101 10 shuō to speak; bhāṣate 所謂亦說如是法門
102 10 shuō to instruct 所謂亦說如是法門
103 10 female; feminine 有一天女名曰長壽
104 10 female 有一天女名曰長壽
105 10 Kangxi radical 38 有一天女名曰長壽
106 10 to marry off a daughter 有一天女名曰長壽
107 10 daughter 有一天女名曰長壽
108 10 soft; feminine 有一天女名曰長壽
109 10 the Maiden lunar lodging 有一天女名曰長壽
110 10 woman; nārī 有一天女名曰長壽
111 10 daughter; duhitṛ 有一天女名曰長壽
112 10 Śravaṇā 有一天女名曰長壽
113 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 雨諸蓮華而伸供養
114 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 雨諸蓮華而伸供養
115 10 供養 gòngyǎng offering 雨諸蓮華而伸供養
116 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 雨諸蓮華而伸供養
117 9 qián front 置於佛前以伸供養
118 9 qián former; the past 置於佛前以伸供養
119 9 qián to go forward 置於佛前以伸供養
120 9 qián preceding 置於佛前以伸供養
121 9 qián before; earlier; prior 置於佛前以伸供養
122 9 qián to appear before 置於佛前以伸供養
123 9 qián future 置於佛前以伸供養
124 9 qián top; first 置於佛前以伸供養
125 9 qián battlefront 置於佛前以伸供養
126 9 qián before; former; pūrva 置於佛前以伸供養
127 9 qián facing; mukha 置於佛前以伸供養
128 9 qiān one thousand 復有無數百千夜叉之眾
129 9 qiān many; numerous; countless 復有無數百千夜叉之眾
130 9 qiān a cheat; swindler 復有無數百千夜叉之眾
131 9 qiān Qian 復有無數百千夜叉之眾
132 9 infix potential marker 何故不轉此女人身
133 9 Kangxi radical 49 到佛所已尊重恭敬
134 9 to bring to an end; to stop 到佛所已尊重恭敬
135 9 to complete 到佛所已尊重恭敬
136 9 to demote; to dismiss 到佛所已尊重恭敬
137 9 to recover from an illness 到佛所已尊重恭敬
138 9 former; pūrvaka 到佛所已尊重恭敬
139 8 shí time; a point or period of time 及諸天龍神獻供養時
140 8 shí a season; a quarter of a year 及諸天龍神獻供養時
141 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及諸天龍神獻供養時
142 8 shí fashionable 及諸天龍神獻供養時
143 8 shí fate; destiny; luck 及諸天龍神獻供養時
144 8 shí occasion; opportunity; chance 及諸天龍神獻供養時
145 8 shí tense 及諸天龍神獻供養時
146 8 shí particular; special 及諸天龍神獻供養時
147 8 shí to plant; to cultivate 及諸天龍神獻供養時
148 8 shí an era; a dynasty 及諸天龍神獻供養時
149 8 shí time [abstract] 及諸天龍神獻供養時
150 8 shí seasonal 及諸天龍神獻供養時
151 8 shí to wait upon 及諸天龍神獻供養時
152 8 shí hour 及諸天龍神獻供養時
153 8 shí appropriate; proper; timely 及諸天龍神獻供養時
154 8 shí Shi 及諸天龍神獻供養時
155 8 shí a present; currentlt 及諸天龍神獻供養時
156 8 shí time; kāla 及諸天龍神獻供養時
157 8 shí at that time; samaya 及諸天龍神獻供養時
158 8 rén person; people; a human being 是人得幾所福
159 8 rén Kangxi radical 9 是人得幾所福
160 8 rén a kind of person 是人得幾所福
161 8 rén everybody 是人得幾所福
162 8 rén adult 是人得幾所福
163 8 rén somebody; others 是人得幾所福
164 8 rén an upright person 是人得幾所福
165 8 rén person; manuṣya 是人得幾所福
166 8 yán to speak; to say; said 前白佛言
167 8 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
168 8 yán Kangxi radical 149 前白佛言
169 8 yán phrase; sentence 前白佛言
170 8 yán a word; a syllable 前白佛言
171 8 yán a theory; a doctrine 前白佛言
172 8 yán to regard as 前白佛言
173 8 yán to act as 前白佛言
174 8 yán word; vacana 前白佛言
175 8 yán speak; vad 前白佛言
176 8 Qi 其光具有青
177 8 yòu Kangxi radical 29 又復吹擊和風觸者安樂
178 8 說法師 shuōfǎshī expounder of the Dharma 若諸地方有說法師所遊止處
179 7 Buddha; Awakened One 置於佛前以伸供養
180 7 relating to Buddhism 置於佛前以伸供養
181 7 a statue or image of a Buddha 置於佛前以伸供養
182 7 a Buddhist text 置於佛前以伸供養
183 7 to touch; to stroke 置於佛前以伸供養
184 7 Buddha 置於佛前以伸供養
185 7 Buddha; Awakened One 置於佛前以伸供養
186 7 長壽天 chángshòutiān devas of long life 長壽天女
187 7 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 皆悉從是法性中來
188 7 wéi to act as; to serve 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
189 7 wéi to change into; to become 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
190 7 wéi to be; is 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
191 7 wéi to do 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
192 7 wèi to support; to help 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
193 7 wéi to govern 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
194 7 wèi to be; bhū 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
195 7 cóng to follow 各從眉間放大光明
196 7 cóng to comply; to submit; to defer 各從眉間放大光明
197 7 cóng to participate in something 各從眉間放大光明
198 7 cóng to use a certain method or principle 各從眉間放大光明
199 7 cóng something secondary 各從眉間放大光明
200 7 cóng remote relatives 各從眉間放大光明
201 7 cóng secondary 各從眉間放大光明
202 7 cóng to go on; to advance 各從眉間放大光明
203 7 cōng at ease; informal 各從眉間放大光明
204 7 zòng a follower; a supporter 各從眉間放大光明
205 7 zòng to release 各從眉間放大光明
206 7 zòng perpendicular; longitudinal 各從眉間放大光明
207 7 to know; to learn about; to comprehend 而悉除破一切暗冥
208 7 detailed 而悉除破一切暗冥
209 7 to elaborate; to expound 而悉除破一切暗冥
210 7 to exhaust; to use up 而悉除破一切暗冥
211 7 strongly 而悉除破一切暗冥
212 7 Xi 而悉除破一切暗冥
213 7 all; kṛtsna 而悉除破一切暗冥
214 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
215 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
216 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
217 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
218 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
219 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
220 7 廣大 guǎngdà vast; extensive 而此天女獲是廣大神通威德
221 7 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 而此天女獲是廣大神通威德
222 7 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 而此天女獲是廣大神通威德
223 7 廣大 guǎngdà to expand 而此天女獲是廣大神通威德
224 7 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 而此天女獲是廣大神通威德
225 6 chù a place; location; a spot; a point 若諸地方有能宣說如是正法之處
226 6 chǔ to reside; to live; to dwell 若諸地方有能宣說如是正法之處
227 6 chù an office; a department; a bureau 若諸地方有能宣說如是正法之處
228 6 chù a part; an aspect 若諸地方有能宣說如是正法之處
229 6 chǔ to be in; to be in a position of 若諸地方有能宣說如是正法之處
230 6 chǔ to get along with 若諸地方有能宣說如是正法之處
231 6 chǔ to deal with; to manage 若諸地方有能宣說如是正法之處
232 6 chǔ to punish; to sentence 若諸地方有能宣說如是正法之處
233 6 chǔ to stop; to pause 若諸地方有能宣說如是正法之處
234 6 chǔ to be associated with 若諸地方有能宣說如是正法之處
235 6 chǔ to situate; to fix a place for 若諸地方有能宣說如是正法之處
236 6 chǔ to occupy; to control 若諸地方有能宣說如是正法之處
237 6 chù circumstances; situation 若諸地方有能宣說如是正法之處
238 6 chù an occasion; a time 若諸地方有能宣說如是正法之處
239 6 chù position; sthāna 若諸地方有能宣說如是正法之處
240 6 白佛 bái fó to address the Buddha 前白佛言
241 6 jīng to go through; to experience 經無量時相續不斷
242 6 jīng a sutra; a scripture 經無量時相續不斷
243 6 jīng warp 經無量時相續不斷
244 6 jīng longitude 經無量時相續不斷
245 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無量時相續不斷
246 6 jīng a woman's period 經無量時相續不斷
247 6 jīng to bear; to endure 經無量時相續不斷
248 6 jīng to hang; to die by hanging 經無量時相續不斷
249 6 jīng classics 經無量時相續不斷
250 6 jīng to be frugal; to save 經無量時相續不斷
251 6 jīng a classic; a scripture; canon 經無量時相續不斷
252 6 jīng a standard; a norm 經無量時相續不斷
253 6 jīng a section of a Confucian work 經無量時相續不斷
254 6 jīng to measure 經無量時相續不斷
255 6 jīng human pulse 經無量時相續不斷
256 6 jīng menstruation; a woman's period 經無量時相續不斷
257 6 jīng sutra; discourse 經無量時相續不斷
258 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
259 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
260 6 self 我知過去久久生中
261 6 [my] dear 我知過去久久生中
262 6 Wo 我知過去久久生中
263 6 self; atman; attan 我知過去久久生中
264 6 ga 我知過去久久生中
265 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 長壽天女即入現一切色相三摩地
266 6 xiàn at present 長壽天女即入現一切色相三摩地
267 6 xiàn existing at the present time 長壽天女即入現一切色相三摩地
268 6 xiàn cash 長壽天女即入現一切色相三摩地
269 6 xiàn to manifest; prādur 長壽天女即入現一切色相三摩地
270 6 xiàn to manifest; prādur 長壽天女即入現一切色相三摩地
271 6 xiàn the present time 長壽天女即入現一切色相三摩地
272 6 zēng great-grand 悉曾於此象頭山中說此正法
273 6 zēng Zeng 悉曾於此象頭山中說此正法
274 6 céng layered; tiered; storied 悉曾於此象頭山中說此正法
275 6 zēng to add to; to increase 悉曾於此象頭山中說此正法
276 6 céng deep 悉曾於此象頭山中說此正法
277 6 céng former; pūrva 悉曾於此象頭山中說此正法
278 6 zhòng many; numerous 復有無數百千夜叉之眾
279 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有無數百千夜叉之眾
280 6 zhòng general; common; public 復有無數百千夜叉之眾
281 6 to be near by; to be close to 即於賢劫中供養諸佛已
282 6 at that time 即於賢劫中供養諸佛已
283 6 to be exactly the same as; to be thus 即於賢劫中供養諸佛已
284 6 supposed; so-called 即於賢劫中供養諸佛已
285 6 to arrive at; to ascend 即於賢劫中供養諸佛已
286 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
287 6 děi to want to; to need to 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
288 6 děi must; ought to 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
289 6 de 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
290 6 de infix potential marker 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
291 6 to result in 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
292 6 to be proper; to fit; to suit 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
293 6 to be satisfied 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
294 6 to be finished 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
295 6 děi satisfying 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
296 6 to contract 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
297 6 to hear 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
298 6 to have; there is 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
299 6 marks time passed 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
300 6 obtain; attain; prāpta 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
301 5 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 會中有諸天子咸作是念
302 5 zhī to know 我知過去久久生中
303 5 zhī to comprehend 我知過去久久生中
304 5 zhī to inform; to tell 我知過去久久生中
305 5 zhī to administer 我知過去久久生中
306 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize 我知過去久久生中
307 5 zhī to be close friends 我知過去久久生中
308 5 zhī to feel; to sense; to perceive 我知過去久久生中
309 5 zhī to receive; to entertain 我知過去久久生中
310 5 zhī knowledge 我知過去久久生中
311 5 zhī consciousness; perception 我知過去久久生中
312 5 zhī a close friend 我知過去久久生中
313 5 zhì wisdom 我知過去久久生中
314 5 zhì Zhi 我知過去久久生中
315 5 zhī to appreciate 我知過去久久生中
316 5 zhī to make known 我知過去久久生中
317 5 zhī to have control over 我知過去久久生中
318 5 zhī to expect; to foresee 我知過去久久生中
319 5 zhī Understanding 我知過去久久生中
320 5 zhī know; jña 我知過去久久生中
321 5 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 聽聞受持讀誦記念解釋其義
322 5 一切 yīqiè temporary 而悉除破一切暗冥
323 5 一切 yīqiè the same 而悉除破一切暗冥
324 5 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 除蓋障菩薩知諸天子心所念已
325 5 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 除蓋障菩薩知諸天子心所念已
326 5 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 復有無數百千夜叉之眾
327 5 諸天 zhū tiān devas 及諸天龍神獻供養時
328 5 菩薩 púsà bodhisattva 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
329 5 菩薩 púsà bodhisattva 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
330 5 菩薩 púsà bodhisattva 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
331 5 meaning; sense 亦如是義
332 5 justice; right action; righteousness 亦如是義
333 5 artificial; man-made; fake 亦如是義
334 5 chivalry; generosity 亦如是義
335 5 just; righteous 亦如是義
336 5 adopted 亦如是義
337 5 a relationship 亦如是義
338 5 volunteer 亦如是義
339 5 something suitable 亦如是義
340 5 a martyr 亦如是義
341 5 a law 亦如是義
342 5 Yi 亦如是義
343 5 Righteousness 亦如是義
344 5 aim; artha 亦如是義
345 5 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 種種光明右繞於此三千大千世界
346 5 那庾多 nàyǔduō nayuta; a huge number 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
347 5 Ru River 汝快得善利
348 5 Ru 汝快得善利
349 4 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說除蓋障菩薩所問經卷第二十
350 4 huò to reap; to harvest 而此天女獲是廣大神通威德
351 4 huò to obtain; to get 而此天女獲是廣大神通威德
352 4 huò to hunt; to capture 而此天女獲是廣大神通威德
353 4 huò to suffer; to sustain; to be subject to 而此天女獲是廣大神通威德
354 4 huò game (hunting) 而此天女獲是廣大神通威德
355 4 huò a female servant 而此天女獲是廣大神通威德
356 4 huái Huai 而此天女獲是廣大神通威德
357 4 huò harvest 而此天女獲是廣大神通威德
358 4 huò results 而此天女獲是廣大神通威德
359 4 huò to obtain 而此天女獲是廣大神通威德
360 4 huò to take; labh 而此天女獲是廣大神通威德
361 4 to use; to grasp 置於佛前以伸供養
362 4 to rely on 置於佛前以伸供養
363 4 to regard 置於佛前以伸供養
364 4 to be able to 置於佛前以伸供養
365 4 to order; to command 置於佛前以伸供養
366 4 used after a verb 置於佛前以伸供養
367 4 a reason; a cause 置於佛前以伸供養
368 4 Israel 置於佛前以伸供養
369 4 Yi 置於佛前以伸供養
370 4 use; yogena 置於佛前以伸供養
371 4 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復有無數諸佛剎中彼彼如來
372 4 bǎi one hundred 無數百千俱胝那庾多有情
373 4 bǎi many 無數百千俱胝那庾多有情
374 4 bǎi Bai 無數百千俱胝那庾多有情
375 4 bǎi all 無數百千俱胝那庾多有情
376 4 bǎi hundred; śata 無數百千俱胝那庾多有情
377 4 míng fame; renown; reputation 此經何名
378 4 míng a name; personal name; designation 此經何名
379 4 míng rank; position 此經何名
380 4 míng an excuse 此經何名
381 4 míng life 此經何名
382 4 míng to name; to call 此經何名
383 4 míng to express; to describe 此經何名
384 4 míng to be called; to have the name 此經何名
385 4 míng to own; to possess 此經何名
386 4 míng famous; renowned 此經何名
387 4 míng moral 此經何名
388 4 míng name; naman 此經何名
389 4 míng fame; renown; yasas 此經何名
390 4 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 到佛所已尊重恭敬
391 4 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 到佛所已尊重恭敬
392 4 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 到佛所已尊重恭敬
393 4 尊重 zūnzhòng respect 到佛所已尊重恭敬
394 4 無數 wúshù countless; innumerable 無數百千俱胝那庾多有情
395 4 無數 wúshù extremely many 無數百千俱胝那庾多有情
396 4 jīn today; present; now 今此天女
397 4 jīn Jin 今此天女
398 4 jīn modern 今此天女
399 4 jīn now; adhunā 今此天女
400 4 néng can; able 若人能於如是正法
401 4 néng ability; capacity 若人能於如是正法
402 4 néng a mythical bear-like beast 若人能於如是正法
403 4 néng energy 若人能於如是正法
404 4 néng function; use 若人能於如是正法
405 4 néng talent 若人能於如是正法
406 4 néng expert at 若人能於如是正法
407 4 néng to be in harmony 若人能於如是正法
408 4 néng to tend to; to care for 若人能於如是正法
409 4 néng to reach; to arrive at 若人能於如是正法
410 4 néng to be able; śak 若人能於如是正法
411 4 néng skilful; pravīṇa 若人能於如是正法
412 4 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 與諸菩薩共會說法
413 4 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 及翡翠等種種之色及種種相
414 4 種種 zhǒng zhǒng short hair 及翡翠等種種之色及種種相
415 4 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 及翡翠等種種之色及種種相
416 4 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 及翡翠等種種之色及種種相
417 4 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能受彼最上法味出於世間
418 4 wén to hear 一一親聞
419 4 wén Wen 一一親聞
420 4 wén sniff at; to smell 一一親聞
421 4 wén to be widely known 一一親聞
422 4 wén to confirm; to accept 一一親聞
423 4 wén information 一一親聞
424 4 wèn famous; well known 一一親聞
425 4 wén knowledge; learning 一一親聞
426 4 wèn popularity; prestige; reputation 一一親聞
427 4 wén to question 一一親聞
428 4 wén heard; śruta 一一親聞
429 4 wén hearing; śruti 一一親聞
430 4 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 到佛所已尊重恭敬
431 4 恭敬 gōngjìng Respect 到佛所已尊重恭敬
432 4 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 到佛所已尊重恭敬
433 4 恭敬 gōngjìng to honour 到佛所已尊重恭敬
434 4 解釋 jiěshì to explain; to interpret 聽聞受持讀誦記念解釋其義
435 4 解釋 jiěshì an explanation; an interpretation 聽聞受持讀誦記念解釋其義
436 4 解釋 jiěshì to dispel; to eliminate; to remove 聽聞受持讀誦記念解釋其義
437 4 huì can; be able to 會中有諸天子咸作是念
438 4 huì able to 會中有諸天子咸作是念
439 4 huì a meeting; a conference; an assembly 會中有諸天子咸作是念
440 4 kuài to balance an account 會中有諸天子咸作是念
441 4 huì to assemble 會中有諸天子咸作是念
442 4 huì to meet 會中有諸天子咸作是念
443 4 huì a temple fair 會中有諸天子咸作是念
444 4 huì a religious assembly 會中有諸天子咸作是念
445 4 huì an association; a society 會中有諸天子咸作是念
446 4 huì a national or provincial capital 會中有諸天子咸作是念
447 4 huì an opportunity 會中有諸天子咸作是念
448 4 huì to understand 會中有諸天子咸作是念
449 4 huì to be familiar with; to know 會中有諸天子咸作是念
450 4 huì to be possible; to be likely 會中有諸天子咸作是念
451 4 huì to be good at 會中有諸天子咸作是念
452 4 huì a moment 會中有諸天子咸作是念
453 4 huì to happen to 會中有諸天子咸作是念
454 4 huì to pay 會中有諸天子咸作是念
455 4 huì a meeting place 會中有諸天子咸作是念
456 4 kuài the seam of a cap 會中有諸天子咸作是念
457 4 huì in accordance with 會中有諸天子咸作是念
458 4 huì imperial civil service examination 會中有諸天子咸作是念
459 4 huì to have sexual intercourse 會中有諸天子咸作是念
460 4 huì Hui 會中有諸天子咸作是念
461 4 huì combining; samsarga 會中有諸天子咸作是念
462 4 數百 shù bǎi several hundred 復有無數百千夜叉之眾
463 4 child; son 會中有諸天子咸作是念
464 4 egg; newborn 會中有諸天子咸作是念
465 4 first earthly branch 會中有諸天子咸作是念
466 4 11 p.m.-1 a.m. 會中有諸天子咸作是念
467 4 Kangxi radical 39 會中有諸天子咸作是念
468 4 pellet; something small and hard 會中有諸天子咸作是念
469 4 master 會中有諸天子咸作是念
470 4 viscount 會中有諸天子咸作是念
471 4 zi you; your honor 會中有諸天子咸作是念
472 4 masters 會中有諸天子咸作是念
473 4 person 會中有諸天子咸作是念
474 4 young 會中有諸天子咸作是念
475 4 seed 會中有諸天子咸作是念
476 4 subordinate; subsidiary 會中有諸天子咸作是念
477 4 a copper coin 會中有諸天子咸作是念
478 4 female dragonfly 會中有諸天子咸作是念
479 4 constituent 會中有諸天子咸作是念
480 4 offspring; descendants 會中有諸天子咸作是念
481 4 dear 會中有諸天子咸作是念
482 4 little one 會中有諸天子咸作是念
483 4 son; putra 會中有諸天子咸作是念
484 4 offspring; tanaya 會中有諸天子咸作是念
485 4 xiǎng to think 當於彼地起靈塔想
486 4 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 當於彼地起靈塔想
487 4 xiǎng to want 當於彼地起靈塔想
488 4 xiǎng to remember; to miss; to long for 當於彼地起靈塔想
489 4 xiǎng to plan 當於彼地起靈塔想
490 4 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 當於彼地起靈塔想
491 4 地方 dìfāng place 若諸地方有能宣說如是正法之處
492 4 xīn heart [organ] 當起淨信歡喜之心
493 4 xīn Kangxi radical 61 當起淨信歡喜之心
494 4 xīn mind; consciousness 當起淨信歡喜之心
495 4 xīn the center; the core; the middle 當起淨信歡喜之心
496 4 xīn one of the 28 star constellations 當起淨信歡喜之心
497 4 xīn heart 當起淨信歡喜之心
498 4 xīn emotion 當起淨信歡喜之心
499 4 xīn intention; consideration 當起淨信歡喜之心
500 4 xīn disposition; temperament 當起淨信歡喜之心

Frequencies of all Words

Top 820

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 23 this; these 種種光明右繞於此三千大千世界
2 23 in this way 種種光明右繞於此三千大千世界
3 23 otherwise; but; however; so 種種光明右繞於此三千大千世界
4 23 at this time; now; here 種種光明右繞於此三千大千世界
5 23 this; here; etad 種種光明右繞於此三千大千世界
6 21 善男子 shàn nánzi good men 善男子
7 21 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
8 20 in; at 種種光明右繞於此三千大千世界
9 20 in; at 種種光明右繞於此三千大千世界
10 20 in; at; to; from 種種光明右繞於此三千大千世界
11 20 to go; to 種種光明右繞於此三千大千世界
12 20 to rely on; to depend on 種種光明右繞於此三千大千世界
13 20 to go to; to arrive at 種種光明右繞於此三千大千世界
14 20 from 種種光明右繞於此三千大千世界
15 20 give 種種光明右繞於此三千大千世界
16 20 oppposing 種種光明右繞於此三千大千世界
17 20 and 種種光明右繞於此三千大千世界
18 20 compared to 種種光明右繞於此三千大千世界
19 20 by 種種光明右繞於此三千大千世界
20 20 and; as well as 種種光明右繞於此三千大千世界
21 20 for 種種光明右繞於此三千大千世界
22 20 Yu 種種光明右繞於此三千大千世界
23 20 a crow 種種光明右繞於此三千大千世界
24 20 whew; wow 種種光明右繞於此三千大千世界
25 20 near to; antike 種種光明右繞於此三千大千世界
26 18 如是 rúshì thus; so 當佛宣說如是正法
27 18 如是 rúshì thus, so 當佛宣說如是正法
28 18 如是 rúshì thus; evam 當佛宣說如是正法
29 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當佛宣說如是正法
30 17 正法 zhèngfǎ proper law 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
31 17 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
32 17 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
33 17 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
34 17 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
35 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 到佛所已尊重恭敬
36 16 suǒ an office; an institute 到佛所已尊重恭敬
37 16 suǒ introduces a relative clause 到佛所已尊重恭敬
38 16 suǒ it 到佛所已尊重恭敬
39 16 suǒ if; supposing 到佛所已尊重恭敬
40 16 suǒ a few; various; some 到佛所已尊重恭敬
41 16 suǒ a place; a location 到佛所已尊重恭敬
42 16 suǒ indicates a passive voice 到佛所已尊重恭敬
43 16 suǒ that which 到佛所已尊重恭敬
44 16 suǒ an ordinal number 到佛所已尊重恭敬
45 16 suǒ meaning 到佛所已尊重恭敬
46 16 suǒ garrison 到佛所已尊重恭敬
47 16 suǒ place; pradeśa 到佛所已尊重恭敬
48 16 suǒ that which; yad 到佛所已尊重恭敬
49 16 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
50 16 ruò seemingly 若有善男子
51 16 ruò if 若有善男子
52 16 ruò you 若有善男子
53 16 ruò this; that 若有善男子
54 16 ruò and; or 若有善男子
55 16 ruò as for; pertaining to 若有善男子
56 16 pomegranite 若有善男子
57 16 ruò to choose 若有善男子
58 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
59 16 ruò thus 若有善男子
60 16 ruò pollia 若有善男子
61 16 ruò Ruo 若有善男子
62 16 ruò only then 若有善男子
63 16 ja 若有善男子
64 16 jñā 若有善男子
65 16 ruò if; yadi 若有善男子
66 16 shì is; are; am; to be 會中有諸天子咸作是念
67 16 shì is exactly 會中有諸天子咸作是念
68 16 shì is suitable; is in contrast 會中有諸天子咸作是念
69 16 shì this; that; those 會中有諸天子咸作是念
70 16 shì really; certainly 會中有諸天子咸作是念
71 16 shì correct; yes; affirmative 會中有諸天子咸作是念
72 16 shì true 會中有諸天子咸作是念
73 16 shì is; has; exists 會中有諸天子咸作是念
74 16 shì used between repetitions of a word 會中有諸天子咸作是念
75 16 shì a matter; an affair 會中有諸天子咸作是念
76 16 shì Shi 會中有諸天子咸作是念
77 16 shì is; bhū 會中有諸天子咸作是念
78 16 shì this; idam 會中有諸天子咸作是念
79 15 zhū all; many; various 雨諸蓮華而伸供養
80 15 zhū Zhu 雨諸蓮華而伸供養
81 15 zhū all; members of the class 雨諸蓮華而伸供養
82 15 zhū interrogative particle 雨諸蓮華而伸供養
83 15 zhū him; her; them; it 雨諸蓮華而伸供養
84 15 zhū of; in 雨諸蓮華而伸供養
85 15 zhū all; many; sarva 雨諸蓮華而伸供養
86 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又復吹擊和風觸者安樂
87 15 zhě that 又復吹擊和風觸者安樂
88 15 zhě nominalizing function word 又復吹擊和風觸者安樂
89 15 zhě used to mark a definition 又復吹擊和風觸者安樂
90 15 zhě used to mark a pause 又復吹擊和風觸者安樂
91 15 zhě topic marker; that; it 又復吹擊和風觸者安樂
92 15 zhuó according to 又復吹擊和風觸者安樂
93 15 zhě ca 又復吹擊和風觸者安樂
94 14 again; more; repeatedly 復有無數百千夜叉之眾
95 14 to go back; to return 復有無數百千夜叉之眾
96 14 to resume; to restart 復有無數百千夜叉之眾
97 14 to do in detail 復有無數百千夜叉之眾
98 14 to restore 復有無數百千夜叉之眾
99 14 to respond; to reply to 復有無數百千夜叉之眾
100 14 after all; and then 復有無數百千夜叉之眾
101 14 even if; although 復有無數百千夜叉之眾
102 14 Fu; Return 復有無數百千夜叉之眾
103 14 to retaliate; to reciprocate 復有無數百千夜叉之眾
104 14 to avoid forced labor or tax 復有無數百千夜叉之眾
105 14 particle without meaing 復有無數百千夜叉之眾
106 14 Fu 復有無數百千夜叉之眾
107 14 repeated; again 復有無數百千夜叉之眾
108 14 doubled; to overlapping; folded 復有無數百千夜叉之眾
109 14 a lined garment with doubled thickness 復有無數百千夜叉之眾
110 14 again; punar 復有無數百千夜叉之眾
111 13 zhī him; her; them; that 復有無數百千夜叉之眾
112 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 復有無數百千夜叉之眾
113 13 zhī to go 復有無數百千夜叉之眾
114 13 zhī this; that 復有無數百千夜叉之眾
115 13 zhī genetive marker 復有無數百千夜叉之眾
116 13 zhī it 復有無數百千夜叉之眾
117 13 zhī in; in regards to 復有無數百千夜叉之眾
118 13 zhī all 復有無數百千夜叉之眾
119 13 zhī and 復有無數百千夜叉之眾
120 13 zhī however 復有無數百千夜叉之眾
121 13 zhī if 復有無數百千夜叉之眾
122 13 zhī then 復有無數百千夜叉之眾
123 13 zhī to arrive; to go 復有無數百千夜叉之眾
124 13 zhī is 復有無數百千夜叉之眾
125 13 zhī to use 復有無數百千夜叉之眾
126 13 zhī Zhi 復有無數百千夜叉之眾
127 13 zhī winding 復有無數百千夜叉之眾
128 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
129 13 old; ancient; former; past 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
130 13 reason; cause; purpose 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
131 13 to die 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
132 13 so; therefore; hence 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
133 13 original 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
134 13 accident; happening; instance 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
135 13 a friend; an acquaintance; friendship 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
136 13 something in the past 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
137 13 deceased; dead 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
138 13 still; yet 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
139 13 therefore; tasmāt 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
140 12 zhōng middle 復有無數諸佛剎中彼彼如來
141 12 zhōng medium; medium sized 復有無數諸佛剎中彼彼如來
142 12 zhōng China 復有無數諸佛剎中彼彼如來
143 12 zhòng to hit the mark 復有無數諸佛剎中彼彼如來
144 12 zhōng in; amongst 復有無數諸佛剎中彼彼如來
145 12 zhōng midday 復有無數諸佛剎中彼彼如來
146 12 zhōng inside 復有無數諸佛剎中彼彼如來
147 12 zhōng during 復有無數諸佛剎中彼彼如來
148 12 zhōng Zhong 復有無數諸佛剎中彼彼如來
149 12 zhōng intermediary 復有無數諸佛剎中彼彼如來
150 12 zhōng half 復有無數諸佛剎中彼彼如來
151 12 zhōng just right; suitably 復有無數諸佛剎中彼彼如來
152 12 zhōng while 復有無數諸佛剎中彼彼如來
153 12 zhòng to reach; to attain 復有無數諸佛剎中彼彼如來
154 12 zhòng to suffer; to infect 復有無數諸佛剎中彼彼如來
155 12 zhòng to obtain 復有無數諸佛剎中彼彼如來
156 12 zhòng to pass an exam 復有無數諸佛剎中彼彼如來
157 12 zhōng middle 復有無數諸佛剎中彼彼如來
158 12 世尊 shìzūn World-Honored One 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
159 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
160 12 yǒu is; are; to exist 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
161 12 yǒu to have; to possess 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
162 12 yǒu indicates an estimate 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
163 12 yǒu indicates a large quantity 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
164 12 yǒu indicates an affirmative response 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
165 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
166 12 yǒu used to compare two things 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
167 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
168 12 yǒu used before the names of dynasties 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
169 12 yǒu a certain thing; what exists 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
170 12 yǒu multiple of ten and ... 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
171 12 yǒu abundant 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
172 12 yǒu purposeful 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
173 12 yǒu You 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
174 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
175 12 yǒu becoming; bhava 有七十二那庾多菩薩得無生法忍
176 11 dāng to be; to act as; to serve as 當佛宣說如是正法
177 11 dāng at or in the very same; be apposite 當佛宣說如是正法
178 11 dāng dang (sound of a bell) 當佛宣說如是正法
179 11 dāng to face 當佛宣說如是正法
180 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當佛宣說如是正法
181 11 dāng to manage; to host 當佛宣說如是正法
182 11 dāng should 當佛宣說如是正法
183 11 dāng to treat; to regard as 當佛宣說如是正法
184 11 dǎng to think 當佛宣說如是正法
185 11 dàng suitable; correspond to 當佛宣說如是正法
186 11 dǎng to be equal 當佛宣說如是正法
187 11 dàng that 當佛宣說如是正法
188 11 dāng an end; top 當佛宣說如是正法
189 11 dàng clang; jingle 當佛宣說如是正法
190 11 dāng to judge 當佛宣說如是正法
191 11 dǎng to bear on one's shoulder 當佛宣說如是正法
192 11 dàng the same 當佛宣說如是正法
193 11 dàng to pawn 當佛宣說如是正法
194 11 dàng to fail [an exam] 當佛宣說如是正法
195 11 dàng a trap 當佛宣說如是正法
196 11 dàng a pawned item 當佛宣說如是正法
197 11 dāng will be; bhaviṣyati 當佛宣說如是正法
198 11 also; too 亦如是義
199 11 but 亦如是義
200 11 this; he; she 亦如是義
201 11 although; even though 亦如是義
202 11 already 亦如是義
203 11 particle with no meaning 亦如是義
204 11 Yi 亦如是義
205 10 爾時 ěr shí at that time 爾時
206 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
207 10 to arise; to get up 即從三摩地起
208 10 case; instance; batch; group 即從三摩地起
209 10 to rise; to raise 即從三摩地起
210 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從三摩地起
211 10 to appoint (to an official post); to take up a post 即從三摩地起
212 10 to start 即從三摩地起
213 10 to establish; to build 即從三摩地起
214 10 to draft; to draw up (a plan) 即從三摩地起
215 10 opening sentence; opening verse 即從三摩地起
216 10 to get out of bed 即從三摩地起
217 10 to recover; to heal 即從三摩地起
218 10 to take out; to extract 即從三摩地起
219 10 marks the beginning of an action 即從三摩地起
220 10 marks the sufficiency of an action 即從三摩地起
221 10 to call back from mourning 即從三摩地起
222 10 to take place; to occur 即從三摩地起
223 10 from 即從三摩地起
224 10 to conjecture 即從三摩地起
225 10 stand up; utthāna 即從三摩地起
226 10 arising; utpāda 即從三摩地起
227 10 如來 rúlái Tathagata 復有無數諸佛剎中彼彼如來
228 10 如來 Rúlái Tathagata 復有無數諸佛剎中彼彼如來
229 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復有無數諸佛剎中彼彼如來
230 10 that; those 復有無數諸佛剎中彼彼如來
231 10 another; the other 復有無數諸佛剎中彼彼如來
232 10 that; tad 復有無數諸佛剎中彼彼如來
233 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 雨諸蓮華而伸供養
234 10 ér Kangxi radical 126 雨諸蓮華而伸供養
235 10 ér you 雨諸蓮華而伸供養
236 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 雨諸蓮華而伸供養
237 10 ér right away; then 雨諸蓮華而伸供養
238 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 雨諸蓮華而伸供養
239 10 ér if; in case; in the event that 雨諸蓮華而伸供養
240 10 ér therefore; as a result; thus 雨諸蓮華而伸供養
241 10 ér how can it be that? 雨諸蓮華而伸供養
242 10 ér so as to 雨諸蓮華而伸供養
243 10 ér only then 雨諸蓮華而伸供養
244 10 ér as if; to seem like 雨諸蓮華而伸供養
245 10 néng can; able 雨諸蓮華而伸供養
246 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 雨諸蓮華而伸供養
247 10 ér me 雨諸蓮華而伸供養
248 10 ér to arrive; up to 雨諸蓮華而伸供養
249 10 ér possessive 雨諸蓮華而伸供養
250 10 ér and; ca 雨諸蓮華而伸供養
251 10 to reach 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
252 10 and 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
253 10 coming to; when 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
254 10 to attain 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
255 10 to understand 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
256 10 able to be compared to; to catch up with 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
257 10 to be involved with; to associate with 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
258 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
259 10 and; ca; api 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
260 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所謂亦說如是法門
261 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所謂亦說如是法門
262 10 shuì to persuade 所謂亦說如是法門
263 10 shuō to teach; to recite; to explain 所謂亦說如是法門
264 10 shuō a doctrine; a theory 所謂亦說如是法門
265 10 shuō to claim; to assert 所謂亦說如是法門
266 10 shuō allocution 所謂亦說如是法門
267 10 shuō to criticize; to scold 所謂亦說如是法門
268 10 shuō to indicate; to refer to 所謂亦說如是法門
269 10 shuō speach; vāda 所謂亦說如是法門
270 10 shuō to speak; bhāṣate 所謂亦說如是法門
271 10 shuō to instruct 所謂亦說如是法門
272 10 female; feminine 有一天女名曰長壽
273 10 female 有一天女名曰長壽
274 10 Kangxi radical 38 有一天女名曰長壽
275 10 to marry off a daughter 有一天女名曰長壽
276 10 daughter 有一天女名曰長壽
277 10 you; thou 有一天女名曰長壽
278 10 soft; feminine 有一天女名曰長壽
279 10 the Maiden lunar lodging 有一天女名曰長壽
280 10 you 有一天女名曰長壽
281 10 woman; nārī 有一天女名曰長壽
282 10 daughter; duhitṛ 有一天女名曰長壽
283 10 Śravaṇā 有一天女名曰長壽
284 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 雨諸蓮華而伸供養
285 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 雨諸蓮華而伸供養
286 10 供養 gòngyǎng offering 雨諸蓮華而伸供養
287 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 雨諸蓮華而伸供養
288 9 qián front 置於佛前以伸供養
289 9 qián former; the past 置於佛前以伸供養
290 9 qián to go forward 置於佛前以伸供養
291 9 qián preceding 置於佛前以伸供養
292 9 qián before; earlier; prior 置於佛前以伸供養
293 9 qián to appear before 置於佛前以伸供養
294 9 qián future 置於佛前以伸供養
295 9 qián top; first 置於佛前以伸供養
296 9 qián battlefront 置於佛前以伸供養
297 9 qián pre- 置於佛前以伸供養
298 9 qián before; former; pūrva 置於佛前以伸供養
299 9 qián facing; mukha 置於佛前以伸供養
300 9 qiān one thousand 復有無數百千夜叉之眾
301 9 qiān many; numerous; countless 復有無數百千夜叉之眾
302 9 qiān very 復有無數百千夜叉之眾
303 9 qiān a cheat; swindler 復有無數百千夜叉之眾
304 9 qiān Qian 復有無數百千夜叉之眾
305 9 not; no 何故不轉此女人身
306 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故不轉此女人身
307 9 as a correlative 何故不轉此女人身
308 9 no (answering a question) 何故不轉此女人身
309 9 forms a negative adjective from a noun 何故不轉此女人身
310 9 at the end of a sentence to form a question 何故不轉此女人身
311 9 to form a yes or no question 何故不轉此女人身
312 9 infix potential marker 何故不轉此女人身
313 9 no; na 何故不轉此女人身
314 9 already 到佛所已尊重恭敬
315 9 Kangxi radical 49 到佛所已尊重恭敬
316 9 from 到佛所已尊重恭敬
317 9 to bring to an end; to stop 到佛所已尊重恭敬
318 9 final aspectual particle 到佛所已尊重恭敬
319 9 afterwards; thereafter 到佛所已尊重恭敬
320 9 too; very; excessively 到佛所已尊重恭敬
321 9 to complete 到佛所已尊重恭敬
322 9 to demote; to dismiss 到佛所已尊重恭敬
323 9 to recover from an illness 到佛所已尊重恭敬
324 9 certainly 到佛所已尊重恭敬
325 9 an interjection of surprise 到佛所已尊重恭敬
326 9 this 到佛所已尊重恭敬
327 9 former; pūrvaka 到佛所已尊重恭敬
328 9 former; pūrvaka 到佛所已尊重恭敬
329 8 shí time; a point or period of time 及諸天龍神獻供養時
330 8 shí a season; a quarter of a year 及諸天龍神獻供養時
331 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及諸天龍神獻供養時
332 8 shí at that time 及諸天龍神獻供養時
333 8 shí fashionable 及諸天龍神獻供養時
334 8 shí fate; destiny; luck 及諸天龍神獻供養時
335 8 shí occasion; opportunity; chance 及諸天龍神獻供養時
336 8 shí tense 及諸天龍神獻供養時
337 8 shí particular; special 及諸天龍神獻供養時
338 8 shí to plant; to cultivate 及諸天龍神獻供養時
339 8 shí hour (measure word) 及諸天龍神獻供養時
340 8 shí an era; a dynasty 及諸天龍神獻供養時
341 8 shí time [abstract] 及諸天龍神獻供養時
342 8 shí seasonal 及諸天龍神獻供養時
343 8 shí frequently; often 及諸天龍神獻供養時
344 8 shí occasionally; sometimes 及諸天龍神獻供養時
345 8 shí on time 及諸天龍神獻供養時
346 8 shí this; that 及諸天龍神獻供養時
347 8 shí to wait upon 及諸天龍神獻供養時
348 8 shí hour 及諸天龍神獻供養時
349 8 shí appropriate; proper; timely 及諸天龍神獻供養時
350 8 shí Shi 及諸天龍神獻供養時
351 8 shí a present; currentlt 及諸天龍神獻供養時
352 8 shí time; kāla 及諸天龍神獻供養時
353 8 shí at that time; samaya 及諸天龍神獻供養時
354 8 shí then; atha 及諸天龍神獻供養時
355 8 rén person; people; a human being 是人得幾所福
356 8 rén Kangxi radical 9 是人得幾所福
357 8 rén a kind of person 是人得幾所福
358 8 rén everybody 是人得幾所福
359 8 rén adult 是人得幾所福
360 8 rén somebody; others 是人得幾所福
361 8 rén an upright person 是人得幾所福
362 8 rén person; manuṣya 是人得幾所福
363 8 yán to speak; to say; said 前白佛言
364 8 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
365 8 yán Kangxi radical 149 前白佛言
366 8 yán a particle with no meaning 前白佛言
367 8 yán phrase; sentence 前白佛言
368 8 yán a word; a syllable 前白佛言
369 8 yán a theory; a doctrine 前白佛言
370 8 yán to regard as 前白佛言
371 8 yán to act as 前白佛言
372 8 yán word; vacana 前白佛言
373 8 yán speak; vad 前白佛言
374 8 his; hers; its; theirs 其光具有青
375 8 to add emphasis 其光具有青
376 8 used when asking a question in reply to a question 其光具有青
377 8 used when making a request or giving an order 其光具有青
378 8 he; her; it; them 其光具有青
379 8 probably; likely 其光具有青
380 8 will 其光具有青
381 8 may 其光具有青
382 8 if 其光具有青
383 8 or 其光具有青
384 8 Qi 其光具有青
385 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光具有青
386 8 yòu again; also 又復吹擊和風觸者安樂
387 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復吹擊和風觸者安樂
388 8 yòu Kangxi radical 29 又復吹擊和風觸者安樂
389 8 yòu and 又復吹擊和風觸者安樂
390 8 yòu furthermore 又復吹擊和風觸者安樂
391 8 yòu in addition 又復吹擊和風觸者安樂
392 8 yòu but 又復吹擊和風觸者安樂
393 8 yòu again; also; moreover; punar 又復吹擊和風觸者安樂
394 8 說法師 shuōfǎshī expounder of the Dharma 若諸地方有說法師所遊止處
395 7 Buddha; Awakened One 置於佛前以伸供養
396 7 relating to Buddhism 置於佛前以伸供養
397 7 a statue or image of a Buddha 置於佛前以伸供養
398 7 a Buddhist text 置於佛前以伸供養
399 7 to touch; to stroke 置於佛前以伸供養
400 7 Buddha 置於佛前以伸供養
401 7 Buddha; Awakened One 置於佛前以伸供養
402 7 長壽天 chángshòutiān devas of long life 長壽天女
403 7 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 皆悉從是法性中來
404 7 wèi for; to 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
405 7 wèi because of 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
406 7 wéi to act as; to serve 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
407 7 wéi to change into; to become 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
408 7 wéi to be; is 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
409 7 wéi to do 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
410 7 wèi for 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
411 7 wèi because of; for; to 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
412 7 wèi to 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
413 7 wéi in a passive construction 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
414 7 wéi forming a rehetorical question 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
415 7 wéi forming an adverb 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
416 7 wéi to add emphasis 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
417 7 wèi to support; to help 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
418 7 wéi to govern 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
419 7 wèi to be; bhū 為供養世尊釋迦牟尼佛及正法故
420 7 cóng from 各從眉間放大光明
421 7 cóng to follow 各從眉間放大光明
422 7 cóng past; through 各從眉間放大光明
423 7 cóng to comply; to submit; to defer 各從眉間放大光明
424 7 cóng to participate in something 各從眉間放大光明
425 7 cóng to use a certain method or principle 各從眉間放大光明
426 7 cóng usually 各從眉間放大光明
427 7 cóng something secondary 各從眉間放大光明
428 7 cóng remote relatives 各從眉間放大光明
429 7 cóng secondary 各從眉間放大光明
430 7 cóng to go on; to advance 各從眉間放大光明
431 7 cōng at ease; informal 各從眉間放大光明
432 7 zòng a follower; a supporter 各從眉間放大光明
433 7 zòng to release 各從眉間放大光明
434 7 zòng perpendicular; longitudinal 各從眉間放大光明
435 7 cóng receiving; upādāya 各從眉間放大光明
436 7 to know; to learn about; to comprehend 而悉除破一切暗冥
437 7 all; entire 而悉除破一切暗冥
438 7 detailed 而悉除破一切暗冥
439 7 to elaborate; to expound 而悉除破一切暗冥
440 7 to exhaust; to use up 而悉除破一切暗冥
441 7 strongly 而悉除破一切暗冥
442 7 Xi 而悉除破一切暗冥
443 7 all; kṛtsna 而悉除破一切暗冥
444 7 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
445 7 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
446 7 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
447 7 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
448 7 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
449 7 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
450 7 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
451 7 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
452 7 廣大 guǎngdà vast; extensive 而此天女獲是廣大神通威德
453 7 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 而此天女獲是廣大神通威德
454 7 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 而此天女獲是廣大神通威德
455 7 廣大 guǎngdà to expand 而此天女獲是廣大神通威德
456 7 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 而此天女獲是廣大神通威德
457 6 chù a place; location; a spot; a point 若諸地方有能宣說如是正法之處
458 6 chǔ to reside; to live; to dwell 若諸地方有能宣說如是正法之處
459 6 chù location 若諸地方有能宣說如是正法之處
460 6 chù an office; a department; a bureau 若諸地方有能宣說如是正法之處
461 6 chù a part; an aspect 若諸地方有能宣說如是正法之處
462 6 chǔ to be in; to be in a position of 若諸地方有能宣說如是正法之處
463 6 chǔ to get along with 若諸地方有能宣說如是正法之處
464 6 chǔ to deal with; to manage 若諸地方有能宣說如是正法之處
465 6 chǔ to punish; to sentence 若諸地方有能宣說如是正法之處
466 6 chǔ to stop; to pause 若諸地方有能宣說如是正法之處
467 6 chǔ to be associated with 若諸地方有能宣說如是正法之處
468 6 chǔ to situate; to fix a place for 若諸地方有能宣說如是正法之處
469 6 chǔ to occupy; to control 若諸地方有能宣說如是正法之處
470 6 chù circumstances; situation 若諸地方有能宣說如是正法之處
471 6 chù an occasion; a time 若諸地方有能宣說如是正法之處
472 6 chù position; sthāna 若諸地方有能宣說如是正法之處
473 6 白佛 bái fó to address the Buddha 前白佛言
474 6 jīng to go through; to experience 經無量時相續不斷
475 6 jīng a sutra; a scripture 經無量時相續不斷
476 6 jīng warp 經無量時相續不斷
477 6 jīng longitude 經無量時相續不斷
478 6 jīng often; regularly; frequently 經無量時相續不斷
479 6 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無量時相續不斷
480 6 jīng a woman's period 經無量時相續不斷
481 6 jīng to bear; to endure 經無量時相續不斷
482 6 jīng to hang; to die by hanging 經無量時相續不斷
483 6 jīng classics 經無量時相續不斷
484 6 jīng to be frugal; to save 經無量時相續不斷
485 6 jīng a classic; a scripture; canon 經無量時相續不斷
486 6 jīng a standard; a norm 經無量時相續不斷
487 6 jīng a section of a Confucian work 經無量時相續不斷
488 6 jīng to measure 經無量時相續不斷
489 6 jīng human pulse 經無量時相續不斷
490 6 jīng menstruation; a woman's period 經無量時相續不斷
491 6 jīng sutra; discourse 經無量時相續不斷
492 6 何以 héyǐ why 何以故
493 6 何以 héyǐ how 何以故
494 6 何以 héyǐ how is that? 何以故
495 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
496 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
497 6 I; me; my 我知過去久久生中
498 6 self 我知過去久久生中
499 6 we; our 我知過去久久生中
500 6 [my] dear 我知過去久久生中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
正法
  1. zhèngfǎ
  2. zhèngfǎ
  3. zhèngfǎ
  1. Righteous Dharma
  2. Right Dharma; Saddharma
  3. Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云 寶雲 98 Bao Yun
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 115 Shan Dao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
象头山 象頭山 120 Elephant Head Mountain
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
暗冥 195 wrapt in darkness
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长寿天 長壽天 99 devas of long life
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
幢幡 99 a hanging banner
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
护世 護世 104 protectors of the world
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
净衣 淨衣 106 pure clothing
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
灵塔 靈塔 108 a memorial pagoda; a sacred stupa
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 nayuta; a huge number
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
劝请 勸請 113 to request; to implore
任持 114 to entrust
如法 114 In Accord With
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我相 119 the notion of a self
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受 120 to believe and accept
心所 120 a mental factor; caitta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara