Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jin Yao Tongzi Jing 佛說金耀童子經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 2 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 3 | 46 | 而 | néng | can; able | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 4 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 5 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 6 | 39 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 7 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 8 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 9 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 10 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 11 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy | 於其家中生一童子 |
| 12 | 34 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 於其家中生一童子 |
| 13 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 於其家中生一童子 |
| 14 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時童子初生之時 |
| 15 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時童子初生之時 |
| 16 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時童子初生之時 |
| 17 | 32 | 時 | shí | fashionable | 爾時童子初生之時 |
| 18 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時童子初生之時 |
| 19 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時童子初生之時 |
| 20 | 32 | 時 | shí | tense | 爾時童子初生之時 |
| 21 | 32 | 時 | shí | particular; special | 爾時童子初生之時 |
| 22 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時童子初生之時 |
| 23 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時童子初生之時 |
| 24 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時童子初生之時 |
| 25 | 32 | 時 | shí | seasonal | 爾時童子初生之時 |
| 26 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 爾時童子初生之時 |
| 27 | 32 | 時 | shí | hour | 爾時童子初生之時 |
| 28 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時童子初生之時 |
| 29 | 32 | 時 | shí | Shi | 爾時童子初生之時 |
| 30 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時童子初生之時 |
| 31 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 爾時童子初生之時 |
| 32 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時童子初生之時 |
| 33 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可似瞿曇得未曾有 |
| 34 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 可似瞿曇得未曾有 |
| 35 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 可似瞿曇得未曾有 |
| 36 | 31 | 得 | dé | de | 可似瞿曇得未曾有 |
| 37 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 可似瞿曇得未曾有 |
| 38 | 31 | 得 | dé | to result in | 可似瞿曇得未曾有 |
| 39 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可似瞿曇得未曾有 |
| 40 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 可似瞿曇得未曾有 |
| 41 | 31 | 得 | dé | to be finished | 可似瞿曇得未曾有 |
| 42 | 31 | 得 | děi | satisfying | 可似瞿曇得未曾有 |
| 43 | 31 | 得 | dé | to contract | 可似瞿曇得未曾有 |
| 44 | 31 | 得 | dé | to hear | 可似瞿曇得未曾有 |
| 45 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 可似瞿曇得未曾有 |
| 46 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 可似瞿曇得未曾有 |
| 47 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可似瞿曇得未曾有 |
| 48 | 30 | 王 | wáng | Wang | 時王驚怪 |
| 49 | 30 | 王 | wáng | a king | 時王驚怪 |
| 50 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王驚怪 |
| 51 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王驚怪 |
| 52 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王驚怪 |
| 53 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 時王驚怪 |
| 54 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王驚怪 |
| 55 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王驚怪 |
| 56 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王驚怪 |
| 57 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王驚怪 |
| 58 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王驚怪 |
| 59 | 29 | 其 | qí | Qi | 於其家中生一童子 |
| 60 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人 |
| 61 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人 |
| 62 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 餘人 |
| 63 | 27 | 人 | rén | everybody | 餘人 |
| 64 | 27 | 人 | rén | adult | 餘人 |
| 65 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 餘人 |
| 66 | 27 | 人 | rén | an upright person | 餘人 |
| 67 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人 |
| 68 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊食時著衣 |
| 69 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊食時著衣 |
| 70 | 23 | 見 | jiàn | to see | 詣彼處為見童子 |
| 71 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 詣彼處為見童子 |
| 72 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 詣彼處為見童子 |
| 73 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 詣彼處為見童子 |
| 74 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 詣彼處為見童子 |
| 75 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 詣彼處為見童子 |
| 76 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 詣彼處為見童子 |
| 77 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 詣彼處為見童子 |
| 78 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 詣彼處為見童子 |
| 79 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 詣彼處為見童子 |
| 80 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 詣彼處為見童子 |
| 81 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 詣彼處為見童子 |
| 82 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 詣彼處為見童子 |
| 83 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於其家中生一童子 |
| 84 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其家中生一童子 |
| 85 | 22 | 於 | yú | Yu | 於其家中生一童子 |
| 86 | 22 | 於 | wū | a crow | 於其家中生一童子 |
| 87 | 21 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 88 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 89 | 21 | 入 | rù | radical | 入 |
| 90 | 21 | 入 | rù | income | 入 |
| 91 | 21 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 92 | 21 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 93 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 94 | 21 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 95 | 21 | 入 | rù | to join | 入 |
| 96 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
| 97 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
| 98 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於其家中生一童子 |
| 99 | 20 | 生 | shēng | to live | 於其家中生一童子 |
| 100 | 20 | 生 | shēng | raw | 於其家中生一童子 |
| 101 | 20 | 生 | shēng | a student | 於其家中生一童子 |
| 102 | 20 | 生 | shēng | life | 於其家中生一童子 |
| 103 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於其家中生一童子 |
| 104 | 20 | 生 | shēng | alive | 於其家中生一童子 |
| 105 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於其家中生一童子 |
| 106 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於其家中生一童子 |
| 107 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於其家中生一童子 |
| 108 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於其家中生一童子 |
| 109 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於其家中生一童子 |
| 110 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於其家中生一童子 |
| 111 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於其家中生一童子 |
| 112 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於其家中生一童子 |
| 113 | 20 | 生 | shēng | gender | 於其家中生一童子 |
| 114 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於其家中生一童子 |
| 115 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於其家中生一童子 |
| 116 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於其家中生一童子 |
| 117 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於其家中生一童子 |
| 118 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於其家中生一童子 |
| 119 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於其家中生一童子 |
| 120 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於其家中生一童子 |
| 121 | 20 | 生 | shēng | nature | 於其家中生一童子 |
| 122 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於其家中生一童子 |
| 123 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於其家中生一童子 |
| 124 | 20 | 生 | shēng | birth | 於其家中生一童子 |
| 125 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於其家中生一童子 |
| 126 | 20 | 貧 | pín | poor; impoverished | 有一貧人 |
| 127 | 20 | 貧 | pín | deficient | 有一貧人 |
| 128 | 20 | 貧 | pín | talkative | 有一貧人 |
| 129 | 20 | 貧 | pín | few; sparse | 有一貧人 |
| 130 | 20 | 貧 | pín | poverty | 有一貧人 |
| 131 | 20 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 有一貧人 |
| 132 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 133 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 134 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 135 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 136 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 137 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 138 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊印言 |
| 139 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊印言 |
| 140 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊印言 |
| 141 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊印言 |
| 142 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊印言 |
| 143 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊印言 |
| 144 | 19 | 言 | yán | to regard as | 世尊印言 |
| 145 | 19 | 言 | yán | to act as | 世尊印言 |
| 146 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 世尊印言 |
| 147 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 世尊印言 |
| 148 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
| 149 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
| 150 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 151 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 152 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 153 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 154 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 155 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 156 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 157 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝面最上 |
| 158 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝面最上 |
| 159 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 160 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 161 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 162 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 163 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
| 164 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於其家中生一童子 |
| 165 | 17 | 中 | zhōng | China | 於其家中生一童子 |
| 166 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於其家中生一童子 |
| 167 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於其家中生一童子 |
| 168 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於其家中生一童子 |
| 169 | 17 | 中 | zhōng | during | 於其家中生一童子 |
| 170 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於其家中生一童子 |
| 171 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於其家中生一童子 |
| 172 | 17 | 中 | zhōng | half | 於其家中生一童子 |
| 173 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於其家中生一童子 |
| 174 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於其家中生一童子 |
| 175 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於其家中生一童子 |
| 176 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於其家中生一童子 |
| 177 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
| 178 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲入 |
| 179 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入 |
| 180 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入 |
| 181 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲入 |
| 182 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入 |
| 183 | 16 | 光 | guāng | light | 勝光為發信心 |
| 184 | 16 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 勝光為發信心 |
| 185 | 16 | 光 | guāng | to shine | 勝光為發信心 |
| 186 | 16 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 勝光為發信心 |
| 187 | 16 | 光 | guāng | bare; naked | 勝光為發信心 |
| 188 | 16 | 光 | guāng | glory; honor | 勝光為發信心 |
| 189 | 16 | 光 | guāng | scenery | 勝光為發信心 |
| 190 | 16 | 光 | guāng | smooth | 勝光為發信心 |
| 191 | 16 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 勝光為發信心 |
| 192 | 16 | 光 | guāng | time; a moment | 勝光為發信心 |
| 193 | 16 | 光 | guāng | grace; favor | 勝光為發信心 |
| 194 | 16 | 光 | guāng | Guang | 勝光為發信心 |
| 195 | 16 | 光 | guāng | to manifest | 勝光為發信心 |
| 196 | 16 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 勝光為發信心 |
| 197 | 16 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 勝光為發信心 |
| 198 | 15 | 從 | cóng | to follow | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 199 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 200 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 201 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 202 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 203 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 204 | 15 | 從 | cóng | secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 205 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 206 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 207 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 208 | 15 | 從 | zòng | to release | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 209 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 210 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我今日施世尊食 |
| 211 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我今日施世尊食 |
| 212 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我今日施世尊食 |
| 213 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受我今日施世尊食 |
| 214 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我今日施世尊食 |
| 215 | 14 | 者 | zhě | ca | 食者無有窮盡 |
| 216 | 14 | 天 | tiān | day | 滿室天香恒時芬芳 |
| 217 | 14 | 天 | tiān | heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
| 218 | 14 | 天 | tiān | nature | 滿室天香恒時芬芳 |
| 219 | 14 | 天 | tiān | sky | 滿室天香恒時芬芳 |
| 220 | 14 | 天 | tiān | weather | 滿室天香恒時芬芳 |
| 221 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 滿室天香恒時芬芳 |
| 222 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 滿室天香恒時芬芳 |
| 223 | 14 | 天 | tiān | season | 滿室天香恒時芬芳 |
| 224 | 14 | 天 | tiān | destiny | 滿室天香恒時芬芳 |
| 225 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 滿室天香恒時芬芳 |
| 226 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 滿室天香恒時芬芳 |
| 227 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
| 228 | 14 | 之 | zhī | to go | 爾時童子初生之時 |
| 229 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時童子初生之時 |
| 230 | 14 | 之 | zhī | is | 爾時童子初生之時 |
| 231 | 14 | 之 | zhī | to use | 爾時童子初生之時 |
| 232 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 爾時童子初生之時 |
| 233 | 14 | 之 | zhī | winding | 爾時童子初生之時 |
| 234 | 13 | 作 | zuò | to do | 我所作福 |
| 235 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我所作福 |
| 236 | 13 | 作 | zuò | to start | 我所作福 |
| 237 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我所作福 |
| 238 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我所作福 |
| 239 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我所作福 |
| 240 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我所作福 |
| 241 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我所作福 |
| 242 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我所作福 |
| 243 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我所作福 |
| 244 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我所作福 |
| 245 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我所作福 |
| 246 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我所作福 |
| 247 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 248 | 13 | 華 | huá | Chinese | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 249 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 250 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 251 | 13 | 華 | huā | to flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 252 | 13 | 華 | huá | China | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 253 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 254 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 255 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 256 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 257 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 258 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 259 | 13 | 華 | huá | flourishing | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 260 | 13 | 華 | huá | a corona | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 261 | 13 | 華 | huá | years; time | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 262 | 13 | 華 | huá | your | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 263 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 264 | 13 | 華 | huá | grey | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 265 | 13 | 華 | huà | Hua | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 266 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 267 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 268 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 269 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 270 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 271 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 272 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 食者無有窮盡 |
| 273 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食者無有窮盡 |
| 274 | 12 | 食 | shí | to eat | 食者無有窮盡 |
| 275 | 12 | 食 | sì | to feed | 食者無有窮盡 |
| 276 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食者無有窮盡 |
| 277 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食者無有窮盡 |
| 278 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 食者無有窮盡 |
| 279 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 食者無有窮盡 |
| 280 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 食者無有窮盡 |
| 281 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食者無有窮盡 |
| 282 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世亦有福德 |
| 283 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今現世亦有福德 |
| 284 | 11 | 今 | jīn | modern | 今現世亦有福德 |
| 285 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世亦有福德 |
| 286 | 11 | 金 | jīn | gold | 諸天金盤自 |
| 287 | 11 | 金 | jīn | money | 諸天金盤自 |
| 288 | 11 | 金 | jīn | Jin; Kim | 諸天金盤自 |
| 289 | 11 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 諸天金盤自 |
| 290 | 11 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 諸天金盤自 |
| 291 | 11 | 金 | jīn | metal | 諸天金盤自 |
| 292 | 11 | 金 | jīn | hard | 諸天金盤自 |
| 293 | 11 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 諸天金盤自 |
| 294 | 11 | 金 | jīn | golden; gold colored | 諸天金盤自 |
| 295 | 11 | 金 | jīn | a weapon | 諸天金盤自 |
| 296 | 11 | 金 | jīn | valuable | 諸天金盤自 |
| 297 | 11 | 金 | jīn | metal agent | 諸天金盤自 |
| 298 | 11 | 金 | jīn | cymbals | 諸天金盤自 |
| 299 | 11 | 金 | jīn | Venus | 諸天金盤自 |
| 300 | 11 | 金 | jīn | gold; hiranya | 諸天金盤自 |
| 301 | 11 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 諸天金盤自 |
| 302 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有一婆羅門 |
| 303 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有一婆羅門 |
| 304 | 10 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
| 305 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
| 306 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
| 307 | 10 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
| 308 | 10 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
| 309 | 10 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
| 310 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
| 311 | 10 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
| 312 | 10 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
| 313 | 10 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
| 314 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
| 315 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
| 316 | 10 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
| 317 | 10 | 瞻蔔 | zhānbó | campaka | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 318 | 10 | 去 | qù | to go | 去欲見沙門 |
| 319 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去欲見沙門 |
| 320 | 10 | 去 | qù | to be distant | 去欲見沙門 |
| 321 | 10 | 去 | qù | to leave | 去欲見沙門 |
| 322 | 10 | 去 | qù | to play a part | 去欲見沙門 |
| 323 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去欲見沙門 |
| 324 | 10 | 去 | qù | to die | 去欲見沙門 |
| 325 | 10 | 去 | qù | previous; past | 去欲見沙門 |
| 326 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去欲見沙門 |
| 327 | 10 | 去 | qù | falling tone | 去欲見沙門 |
| 328 | 10 | 去 | qù | to lose | 去欲見沙門 |
| 329 | 10 | 去 | qù | Qu | 去欲見沙門 |
| 330 | 10 | 去 | qù | go; gati | 去欲見沙門 |
| 331 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 332 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 333 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 334 | 10 | 上 | shàng | shang | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 335 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 336 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 337 | 10 | 上 | shàng | advanced | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 338 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 339 | 10 | 上 | shàng | time | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 340 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 341 | 10 | 上 | shàng | far | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 342 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 343 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 344 | 10 | 上 | shàng | to report | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 345 | 10 | 上 | shàng | to offer | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 346 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 347 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 348 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 349 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 350 | 10 | 上 | shàng | to burn | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 351 | 10 | 上 | shàng | to remember | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 352 | 10 | 上 | shàng | to add | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 353 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 354 | 10 | 上 | shàng | to meet | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 355 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 356 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 357 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 358 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以手掬瞻蔔華散世尊上 |
| 359 | 9 | 樹 | shù | tree | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 360 | 9 | 樹 | shù | to plant | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 361 | 9 | 樹 | shù | to establish | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 362 | 9 | 樹 | shù | a door screen | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 363 | 9 | 樹 | shù | a door screen | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 364 | 9 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 365 | 9 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 生蓮華 |
| 366 | 9 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 生蓮華 |
| 367 | 9 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 生蓮華 |
| 368 | 9 | 地獄 | dìyù | a hell | 說地獄相 |
| 369 | 9 | 地獄 | dìyù | hell | 說地獄相 |
| 370 | 9 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 說地獄相 |
| 371 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 而復思惟 |
| 372 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復思惟 |
| 373 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 而復思惟 |
| 374 | 9 | 復 | fù | to restore | 而復思惟 |
| 375 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復思惟 |
| 376 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 而復思惟 |
| 377 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復思惟 |
| 378 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復思惟 |
| 379 | 9 | 復 | fù | Fu | 而復思惟 |
| 380 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復思惟 |
| 381 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復思惟 |
| 382 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 此未殊妙亦未希有 |
| 383 | 9 | 妙 | miào | clever | 此未殊妙亦未希有 |
| 384 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 此未殊妙亦未希有 |
| 385 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 此未殊妙亦未希有 |
| 386 | 9 | 妙 | miào | young | 此未殊妙亦未希有 |
| 387 | 9 | 妙 | miào | interesting | 此未殊妙亦未希有 |
| 388 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 此未殊妙亦未希有 |
| 389 | 9 | 妙 | miào | Miao | 此未殊妙亦未希有 |
| 390 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 此未殊妙亦未希有 |
| 391 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 此未殊妙亦未希有 |
| 392 | 8 | 答言 | dá yán | to reply | 世尊答言 |
| 393 | 8 | 最上 | zuìshàng | supreme | 汝面最上 |
| 394 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
| 395 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
| 396 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
| 397 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
| 398 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
| 399 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
| 400 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
| 401 | 8 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 乃至行住常所思 |
| 402 | 8 | 住 | zhù | to stop; to halt | 乃至行住常所思 |
| 403 | 8 | 住 | zhù | to retain; to remain | 乃至行住常所思 |
| 404 | 8 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 乃至行住常所思 |
| 405 | 8 | 住 | zhù | verb complement | 乃至行住常所思 |
| 406 | 8 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 乃至行住常所思 |
| 407 | 8 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便 |
| 408 | 8 | 便 | biàn | advantageous | 便 |
| 409 | 8 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便 |
| 410 | 8 | 便 | pián | fat; obese | 便 |
| 411 | 8 | 便 | biàn | to make easy | 便 |
| 412 | 8 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便 |
| 413 | 8 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便 |
| 414 | 8 | 便 | biàn | in passing | 便 |
| 415 | 8 | 便 | biàn | informal | 便 |
| 416 | 8 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便 |
| 417 | 8 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便 |
| 418 | 8 | 便 | biàn | stool | 便 |
| 419 | 8 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便 |
| 420 | 8 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便 |
| 421 | 8 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便 |
| 422 | 8 | 亦 | yì | Yi | 今現世亦有福德 |
| 423 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 佛便呪願 |
| 424 | 8 | 願 | yuàn | hope | 佛便呪願 |
| 425 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 佛便呪願 |
| 426 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 佛便呪願 |
| 427 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 佛便呪願 |
| 428 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 佛便呪願 |
| 429 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 佛便呪願 |
| 430 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 佛便呪願 |
| 431 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 佛便呪願 |
| 432 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 而告佛言 |
| 433 | 8 | 告 | gào | to request | 而告佛言 |
| 434 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 而告佛言 |
| 435 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 而告佛言 |
| 436 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 而告佛言 |
| 437 | 8 | 告 | gào | to reach | 而告佛言 |
| 438 | 8 | 告 | gào | an announcement | 而告佛言 |
| 439 | 8 | 告 | gào | a party | 而告佛言 |
| 440 | 8 | 告 | gào | a vacation | 而告佛言 |
| 441 | 8 | 告 | gào | Gao | 而告佛言 |
| 442 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 而告佛言 |
| 443 | 8 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 此未殊妙亦未希有 |
| 444 | 8 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 此未殊妙亦未希有 |
| 445 | 8 | 未 | wèi | to taste | 此未殊妙亦未希有 |
| 446 | 8 | 未 | wèi | future; anāgata | 此未殊妙亦未希有 |
| 447 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 詣彼處為見童子 |
| 448 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 詣彼處為見童子 |
| 449 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 詣彼處為見童子 |
| 450 | 8 | 為 | wéi | to do | 詣彼處為見童子 |
| 451 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 詣彼處為見童子 |
| 452 | 8 | 為 | wéi | to govern | 詣彼處為見童子 |
| 453 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 詣彼處為見童子 |
| 454 | 7 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 圍繞童子而伸宣請 |
| 455 | 7 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 圍繞童子而伸宣請 |
| 456 | 7 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 圍繞童子而伸宣請 |
| 457 | 7 | 請 | qǐng | please | 圍繞童子而伸宣請 |
| 458 | 7 | 請 | qǐng | to request | 圍繞童子而伸宣請 |
| 459 | 7 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 圍繞童子而伸宣請 |
| 460 | 7 | 請 | qǐng | to make an appointment | 圍繞童子而伸宣請 |
| 461 | 7 | 請 | qǐng | to greet | 圍繞童子而伸宣請 |
| 462 | 7 | 請 | qǐng | to invite | 圍繞童子而伸宣請 |
| 463 | 7 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 圍繞童子而伸宣請 |
| 464 | 7 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
| 465 | 7 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
| 466 | 7 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
| 467 | 7 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
| 468 | 7 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
| 469 | 7 | 往 | wǎng | former times | 往 |
| 470 | 7 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
| 471 | 7 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
| 472 | 7 | 滿 | mǎn | full | 滿室天香恒時芬芳 |
| 473 | 7 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿室天香恒時芬芳 |
| 474 | 7 | 滿 | mǎn | to fill | 滿室天香恒時芬芳 |
| 475 | 7 | 滿 | mǎn | conceited | 滿室天香恒時芬芳 |
| 476 | 7 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 滿室天香恒時芬芳 |
| 477 | 7 | 滿 | mǎn | whole; entire | 滿室天香恒時芬芳 |
| 478 | 7 | 滿 | mǎn | Manchu | 滿室天香恒時芬芳 |
| 479 | 7 | 滿 | mǎn | Man | 滿室天香恒時芬芳 |
| 480 | 7 | 滿 | mǎn | Full | 滿室天香恒時芬芳 |
| 481 | 7 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 滿室天香恒時芬芳 |
| 482 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 483 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 484 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 485 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 486 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 487 | 7 | 聞 | wén | information | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 488 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 489 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 490 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 491 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 492 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 493 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼婆羅門有如是德行 |
| 494 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 童子禮世尊足 |
| 495 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 童子禮世尊足 |
| 496 | 7 | 足 | zú | foot | 童子禮世尊足 |
| 497 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 童子禮世尊足 |
| 498 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 童子禮世尊足 |
| 499 | 7 | 足 | zú | leg | 童子禮世尊足 |
| 500 | 7 | 足 | zú | football | 童子禮世尊足 |
Frequencies of all Words
Top 1062
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 2 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 3 | 46 | 而 | ér | you | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 4 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 5 | 46 | 而 | ér | right away; then | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 6 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 7 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 8 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 9 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 10 | 46 | 而 | ér | so as to | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 11 | 46 | 而 | ér | only then | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 12 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 13 | 46 | 而 | néng | can; able | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 14 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 15 | 46 | 而 | ér | me | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 16 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 17 | 46 | 而 | ér | possessive | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 18 | 46 | 而 | ér | and; ca | 乃發言詞而伸讚詠 |
| 19 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼樹執 |
| 20 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼樹執 |
| 21 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼樹執 |
| 22 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
| 23 | 39 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 24 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
| 25 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 26 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 27 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 28 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 29 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
| 30 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy | 於其家中生一童子 |
| 31 | 34 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 於其家中生一童子 |
| 32 | 34 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 於其家中生一童子 |
| 33 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時童子初生之時 |
| 34 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時童子初生之時 |
| 35 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時童子初生之時 |
| 36 | 32 | 時 | shí | at that time | 爾時童子初生之時 |
| 37 | 32 | 時 | shí | fashionable | 爾時童子初生之時 |
| 38 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時童子初生之時 |
| 39 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時童子初生之時 |
| 40 | 32 | 時 | shí | tense | 爾時童子初生之時 |
| 41 | 32 | 時 | shí | particular; special | 爾時童子初生之時 |
| 42 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時童子初生之時 |
| 43 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時童子初生之時 |
| 44 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時童子初生之時 |
| 45 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時童子初生之時 |
| 46 | 32 | 時 | shí | seasonal | 爾時童子初生之時 |
| 47 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 爾時童子初生之時 |
| 48 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時童子初生之時 |
| 49 | 32 | 時 | shí | on time | 爾時童子初生之時 |
| 50 | 32 | 時 | shí | this; that | 爾時童子初生之時 |
| 51 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 爾時童子初生之時 |
| 52 | 32 | 時 | shí | hour | 爾時童子初生之時 |
| 53 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時童子初生之時 |
| 54 | 32 | 時 | shí | Shi | 爾時童子初生之時 |
| 55 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時童子初生之時 |
| 56 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 爾時童子初生之時 |
| 57 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時童子初生之時 |
| 58 | 32 | 時 | shí | then; atha | 爾時童子初生之時 |
| 59 | 31 | 得 | de | potential marker | 可似瞿曇得未曾有 |
| 60 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可似瞿曇得未曾有 |
| 61 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 可似瞿曇得未曾有 |
| 62 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 可似瞿曇得未曾有 |
| 63 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 可似瞿曇得未曾有 |
| 64 | 31 | 得 | dé | de | 可似瞿曇得未曾有 |
| 65 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 可似瞿曇得未曾有 |
| 66 | 31 | 得 | dé | to result in | 可似瞿曇得未曾有 |
| 67 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可似瞿曇得未曾有 |
| 68 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 可似瞿曇得未曾有 |
| 69 | 31 | 得 | dé | to be finished | 可似瞿曇得未曾有 |
| 70 | 31 | 得 | de | result of degree | 可似瞿曇得未曾有 |
| 71 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 可似瞿曇得未曾有 |
| 72 | 31 | 得 | děi | satisfying | 可似瞿曇得未曾有 |
| 73 | 31 | 得 | dé | to contract | 可似瞿曇得未曾有 |
| 74 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可似瞿曇得未曾有 |
| 75 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 可似瞿曇得未曾有 |
| 76 | 31 | 得 | dé | to hear | 可似瞿曇得未曾有 |
| 77 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 可似瞿曇得未曾有 |
| 78 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 可似瞿曇得未曾有 |
| 79 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可似瞿曇得未曾有 |
| 80 | 30 | 王 | wáng | Wang | 時王驚怪 |
| 81 | 30 | 王 | wáng | a king | 時王驚怪 |
| 82 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王驚怪 |
| 83 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王驚怪 |
| 84 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王驚怪 |
| 85 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 時王驚怪 |
| 86 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王驚怪 |
| 87 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王驚怪 |
| 88 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王驚怪 |
| 89 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王驚怪 |
| 90 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王驚怪 |
| 91 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其家中生一童子 |
| 92 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 於其家中生一童子 |
| 93 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其家中生一童子 |
| 94 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其家中生一童子 |
| 95 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其家中生一童子 |
| 96 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 於其家中生一童子 |
| 97 | 29 | 其 | qí | will | 於其家中生一童子 |
| 98 | 29 | 其 | qí | may | 於其家中生一童子 |
| 99 | 29 | 其 | qí | if | 於其家中生一童子 |
| 100 | 29 | 其 | qí | or | 於其家中生一童子 |
| 101 | 29 | 其 | qí | Qi | 於其家中生一童子 |
| 102 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其家中生一童子 |
| 103 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人 |
| 104 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人 |
| 105 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 餘人 |
| 106 | 27 | 人 | rén | everybody | 餘人 |
| 107 | 27 | 人 | rén | adult | 餘人 |
| 108 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 餘人 |
| 109 | 27 | 人 | rén | an upright person | 餘人 |
| 110 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人 |
| 111 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊食時著衣 |
| 112 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊食時著衣 |
| 113 | 23 | 見 | jiàn | to see | 詣彼處為見童子 |
| 114 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 詣彼處為見童子 |
| 115 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 詣彼處為見童子 |
| 116 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 詣彼處為見童子 |
| 117 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 詣彼處為見童子 |
| 118 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 詣彼處為見童子 |
| 119 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 詣彼處為見童子 |
| 120 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 詣彼處為見童子 |
| 121 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 詣彼處為見童子 |
| 122 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 詣彼處為見童子 |
| 123 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 詣彼處為見童子 |
| 124 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 詣彼處為見童子 |
| 125 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 詣彼處為見童子 |
| 126 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 詣彼處為見童子 |
| 127 | 22 | 於 | yú | in; at | 於其家中生一童子 |
| 128 | 22 | 於 | yú | in; at | 於其家中生一童子 |
| 129 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其家中生一童子 |
| 130 | 22 | 於 | yú | to go; to | 於其家中生一童子 |
| 131 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其家中生一童子 |
| 132 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其家中生一童子 |
| 133 | 22 | 於 | yú | from | 於其家中生一童子 |
| 134 | 22 | 於 | yú | give | 於其家中生一童子 |
| 135 | 22 | 於 | yú | oppposing | 於其家中生一童子 |
| 136 | 22 | 於 | yú | and | 於其家中生一童子 |
| 137 | 22 | 於 | yú | compared to | 於其家中生一童子 |
| 138 | 22 | 於 | yú | by | 於其家中生一童子 |
| 139 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 於其家中生一童子 |
| 140 | 22 | 於 | yú | for | 於其家中生一童子 |
| 141 | 22 | 於 | yú | Yu | 於其家中生一童子 |
| 142 | 22 | 於 | wū | a crow | 於其家中生一童子 |
| 143 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 於其家中生一童子 |
| 144 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 於其家中生一童子 |
| 145 | 21 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 146 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 147 | 21 | 入 | rù | radical | 入 |
| 148 | 21 | 入 | rù | income | 入 |
| 149 | 21 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 150 | 21 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 151 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 152 | 21 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 153 | 21 | 入 | rù | to join | 入 |
| 154 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
| 155 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
| 156 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於其家中生一童子 |
| 157 | 20 | 生 | shēng | to live | 於其家中生一童子 |
| 158 | 20 | 生 | shēng | raw | 於其家中生一童子 |
| 159 | 20 | 生 | shēng | a student | 於其家中生一童子 |
| 160 | 20 | 生 | shēng | life | 於其家中生一童子 |
| 161 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於其家中生一童子 |
| 162 | 20 | 生 | shēng | alive | 於其家中生一童子 |
| 163 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 於其家中生一童子 |
| 164 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於其家中生一童子 |
| 165 | 20 | 生 | shēng | to grow | 於其家中生一童子 |
| 166 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 於其家中生一童子 |
| 167 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 於其家中生一童子 |
| 168 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於其家中生一童子 |
| 169 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 於其家中生一童子 |
| 170 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於其家中生一童子 |
| 171 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於其家中生一童子 |
| 172 | 20 | 生 | shēng | gender | 於其家中生一童子 |
| 173 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於其家中生一童子 |
| 174 | 20 | 生 | shēng | to set up | 於其家中生一童子 |
| 175 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 於其家中生一童子 |
| 176 | 20 | 生 | shēng | a captive | 於其家中生一童子 |
| 177 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 於其家中生一童子 |
| 178 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於其家中生一童子 |
| 179 | 20 | 生 | shēng | unripe | 於其家中生一童子 |
| 180 | 20 | 生 | shēng | nature | 於其家中生一童子 |
| 181 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於其家中生一童子 |
| 182 | 20 | 生 | shēng | destiny | 於其家中生一童子 |
| 183 | 20 | 生 | shēng | birth | 於其家中生一童子 |
| 184 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於其家中生一童子 |
| 185 | 20 | 貧 | pín | poor; impoverished | 有一貧人 |
| 186 | 20 | 貧 | pín | deficient | 有一貧人 |
| 187 | 20 | 貧 | pín | talkative | 有一貧人 |
| 188 | 20 | 貧 | pín | few; sparse | 有一貧人 |
| 189 | 20 | 貧 | pín | poverty | 有一貧人 |
| 190 | 20 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 有一貧人 |
| 191 | 19 | 已 | yǐ | already | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 192 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 193 | 19 | 已 | yǐ | from | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 194 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 195 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 196 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 197 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 198 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 199 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 200 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 201 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 202 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 203 | 19 | 已 | yǐ | this | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 204 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 205 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 婆羅門說此童子吉祥事已 |
| 206 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊印言 |
| 207 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊印言 |
| 208 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊印言 |
| 209 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊印言 |
| 210 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊印言 |
| 211 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊印言 |
| 212 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊印言 |
| 213 | 19 | 言 | yán | to regard as | 世尊印言 |
| 214 | 19 | 言 | yán | to act as | 世尊印言 |
| 215 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 世尊印言 |
| 216 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 世尊印言 |
| 217 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
| 218 | 19 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 得受記緣覺者 |
| 219 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 此未殊妙亦未希有 |
| 220 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 此未殊妙亦未希有 |
| 221 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此未殊妙亦未希有 |
| 222 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此未殊妙亦未希有 |
| 223 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此未殊妙亦未希有 |
| 224 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 225 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 226 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 227 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 228 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 229 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 230 | 18 | 是 | shì | true | 是 |
| 231 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 232 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 233 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 234 | 18 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 235 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 236 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 237 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 238 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 239 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 240 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 241 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 242 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 243 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 244 | 18 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝面最上 |
| 245 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝面最上 |
| 246 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝面最上 |
| 247 | 18 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝面最上 |
| 248 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 249 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 250 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 251 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 我今持此蓮華供養世尊 |
| 252 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
| 253 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於其家中生一童子 |
| 254 | 17 | 中 | zhōng | China | 於其家中生一童子 |
| 255 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於其家中生一童子 |
| 256 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 於其家中生一童子 |
| 257 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於其家中生一童子 |
| 258 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於其家中生一童子 |
| 259 | 17 | 中 | zhōng | during | 於其家中生一童子 |
| 260 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於其家中生一童子 |
| 261 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於其家中生一童子 |
| 262 | 17 | 中 | zhōng | half | 於其家中生一童子 |
| 263 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於其家中生一童子 |
| 264 | 17 | 中 | zhōng | while | 於其家中生一童子 |
| 265 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於其家中生一童子 |
| 266 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於其家中生一童子 |
| 267 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於其家中生一童子 |
| 268 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於其家中生一童子 |
| 269 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於其家中生一童子 |
| 270 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲入 |
| 271 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入 |
| 272 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲入 |
| 273 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入 |
| 274 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲入 |
| 275 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入 |
| 276 | 16 | 光 | guāng | light | 勝光為發信心 |
| 277 | 16 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 勝光為發信心 |
| 278 | 16 | 光 | guāng | to shine | 勝光為發信心 |
| 279 | 16 | 光 | guāng | only | 勝光為發信心 |
| 280 | 16 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 勝光為發信心 |
| 281 | 16 | 光 | guāng | bare; naked | 勝光為發信心 |
| 282 | 16 | 光 | guāng | glory; honor | 勝光為發信心 |
| 283 | 16 | 光 | guāng | scenery | 勝光為發信心 |
| 284 | 16 | 光 | guāng | smooth | 勝光為發信心 |
| 285 | 16 | 光 | guāng | used up | 勝光為發信心 |
| 286 | 16 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 勝光為發信心 |
| 287 | 16 | 光 | guāng | time; a moment | 勝光為發信心 |
| 288 | 16 | 光 | guāng | grace; favor | 勝光為發信心 |
| 289 | 16 | 光 | guāng | Guang | 勝光為發信心 |
| 290 | 16 | 光 | guāng | to manifest | 勝光為發信心 |
| 291 | 16 | 光 | guāng | welcome | 勝光為發信心 |
| 292 | 16 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 勝光為發信心 |
| 293 | 16 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 勝光為發信心 |
| 294 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一婆羅門 |
| 295 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一婆羅門 |
| 296 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一婆羅門 |
| 297 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一婆羅門 |
| 298 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一婆羅門 |
| 299 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一婆羅門 |
| 300 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一婆羅門 |
| 301 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一婆羅門 |
| 302 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一婆羅門 |
| 303 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一婆羅門 |
| 304 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一婆羅門 |
| 305 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有一婆羅門 |
| 306 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有一婆羅門 |
| 307 | 15 | 有 | yǒu | You | 有一婆羅門 |
| 308 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一婆羅門 |
| 309 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一婆羅門 |
| 310 | 15 | 從 | cóng | from | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 311 | 15 | 從 | cóng | to follow | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 312 | 15 | 從 | cóng | past; through | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 313 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 314 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 315 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 316 | 15 | 從 | cóng | usually | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 317 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 318 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 319 | 15 | 從 | cóng | secondary | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 320 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 321 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 322 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 323 | 15 | 從 | zòng | to release | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 324 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 325 | 15 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 諸苾芻從佛往詣亦見童子 |
| 326 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我今日施世尊食 |
| 327 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我今日施世尊食 |
| 328 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我今日施世尊食 |
| 329 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 受我今日施世尊食 |
| 330 | 15 | 受 | shòu | suitably | 受我今日施世尊食 |
| 331 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我今日施世尊食 |
| 332 | 14 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 食者無有窮盡 |
| 333 | 14 | 者 | zhě | that | 食者無有窮盡 |
| 334 | 14 | 者 | zhě | nominalizing function word | 食者無有窮盡 |
| 335 | 14 | 者 | zhě | used to mark a definition | 食者無有窮盡 |
| 336 | 14 | 者 | zhě | used to mark a pause | 食者無有窮盡 |
| 337 | 14 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 食者無有窮盡 |
| 338 | 14 | 者 | zhuó | according to | 食者無有窮盡 |
| 339 | 14 | 者 | zhě | ca | 食者無有窮盡 |
| 340 | 14 | 天 | tiān | day | 滿室天香恒時芬芳 |
| 341 | 14 | 天 | tiān | day | 滿室天香恒時芬芳 |
| 342 | 14 | 天 | tiān | heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
| 343 | 14 | 天 | tiān | nature | 滿室天香恒時芬芳 |
| 344 | 14 | 天 | tiān | sky | 滿室天香恒時芬芳 |
| 345 | 14 | 天 | tiān | weather | 滿室天香恒時芬芳 |
| 346 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 滿室天香恒時芬芳 |
| 347 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 滿室天香恒時芬芳 |
| 348 | 14 | 天 | tiān | season | 滿室天香恒時芬芳 |
| 349 | 14 | 天 | tiān | destiny | 滿室天香恒時芬芳 |
| 350 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 滿室天香恒時芬芳 |
| 351 | 14 | 天 | tiān | very | 滿室天香恒時芬芳 |
| 352 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 滿室天香恒時芬芳 |
| 353 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 滿室天香恒時芬芳 |
| 354 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 爾時童子初生之時 |
| 355 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 爾時童子初生之時 |
| 356 | 14 | 之 | zhī | to go | 爾時童子初生之時 |
| 357 | 14 | 之 | zhī | this; that | 爾時童子初生之時 |
| 358 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 爾時童子初生之時 |
| 359 | 14 | 之 | zhī | it | 爾時童子初生之時 |
| 360 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 爾時童子初生之時 |
| 361 | 14 | 之 | zhī | all | 爾時童子初生之時 |
| 362 | 14 | 之 | zhī | and | 爾時童子初生之時 |
| 363 | 14 | 之 | zhī | however | 爾時童子初生之時 |
| 364 | 14 | 之 | zhī | if | 爾時童子初生之時 |
| 365 | 14 | 之 | zhī | then | 爾時童子初生之時 |
| 366 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時童子初生之時 |
| 367 | 14 | 之 | zhī | is | 爾時童子初生之時 |
| 368 | 14 | 之 | zhī | to use | 爾時童子初生之時 |
| 369 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 爾時童子初生之時 |
| 370 | 14 | 之 | zhī | winding | 爾時童子初生之時 |
| 371 | 13 | 作 | zuò | to do | 我所作福 |
| 372 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我所作福 |
| 373 | 13 | 作 | zuò | to start | 我所作福 |
| 374 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我所作福 |
| 375 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我所作福 |
| 376 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我所作福 |
| 377 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我所作福 |
| 378 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我所作福 |
| 379 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我所作福 |
| 380 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我所作福 |
| 381 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我所作福 |
| 382 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我所作福 |
| 383 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我所作福 |
| 384 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 385 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 386 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 387 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 388 | 13 | 華 | huá | Chinese | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 389 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 390 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 391 | 13 | 華 | huā | to flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 392 | 13 | 華 | huá | China | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 393 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 394 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 395 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 396 | 13 | 華 | huā | a flower | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 397 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 398 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 399 | 13 | 華 | huá | flourishing | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 400 | 13 | 華 | huá | a corona | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 401 | 13 | 華 | huá | years; time | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 402 | 13 | 華 | huá | your | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 403 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 404 | 13 | 華 | huá | grey | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 405 | 13 | 華 | huà | Hua | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 406 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 407 | 13 | 華 | huá | literary talent | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 408 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 409 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 410 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 411 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 412 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 413 | 13 | 如 | rú | if | 如 |
| 414 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 415 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 416 | 13 | 如 | rú | this | 如 |
| 417 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 418 | 13 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 419 | 13 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 420 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 421 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 422 | 13 | 如 | rú | and | 如 |
| 423 | 13 | 如 | rú | or | 如 |
| 424 | 13 | 如 | rú | but | 如 |
| 425 | 13 | 如 | rú | then | 如 |
| 426 | 13 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 427 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 428 | 13 | 如 | rú | you | 如 |
| 429 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 430 | 13 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 431 | 13 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 432 | 13 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 433 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 434 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 435 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 436 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 食者無有窮盡 |
| 437 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食者無有窮盡 |
| 438 | 12 | 食 | shí | to eat | 食者無有窮盡 |
| 439 | 12 | 食 | sì | to feed | 食者無有窮盡 |
| 440 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食者無有窮盡 |
| 441 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食者無有窮盡 |
| 442 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 食者無有窮盡 |
| 443 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 食者無有窮盡 |
| 444 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 食者無有窮盡 |
| 445 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食者無有窮盡 |
| 446 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 447 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 448 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 449 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 450 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 451 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 452 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸苾芻恭敬圍繞 |
| 453 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世亦有福德 |
| 454 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今現世亦有福德 |
| 455 | 11 | 今 | jīn | modern | 今現世亦有福德 |
| 456 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世亦有福德 |
| 457 | 11 | 金 | jīn | gold | 諸天金盤自 |
| 458 | 11 | 金 | jīn | money | 諸天金盤自 |
| 459 | 11 | 金 | jīn | Jin; Kim | 諸天金盤自 |
| 460 | 11 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 諸天金盤自 |
| 461 | 11 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 諸天金盤自 |
| 462 | 11 | 金 | jīn | metal | 諸天金盤自 |
| 463 | 11 | 金 | jīn | hard | 諸天金盤自 |
| 464 | 11 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 諸天金盤自 |
| 465 | 11 | 金 | jīn | golden; gold colored | 諸天金盤自 |
| 466 | 11 | 金 | jīn | a weapon | 諸天金盤自 |
| 467 | 11 | 金 | jīn | valuable | 諸天金盤自 |
| 468 | 11 | 金 | jīn | metal agent | 諸天金盤自 |
| 469 | 11 | 金 | jīn | cymbals | 諸天金盤自 |
| 470 | 11 | 金 | jīn | Venus | 諸天金盤自 |
| 471 | 11 | 金 | jīn | gold; hiranya | 諸天金盤自 |
| 472 | 11 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 諸天金盤自 |
| 473 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有一婆羅門 |
| 474 | 11 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有一婆羅門 |
| 475 | 10 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
| 476 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
| 477 | 10 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門 |
| 478 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
| 479 | 10 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門 |
| 480 | 10 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
| 481 | 10 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
| 482 | 10 | 一 | yī | each | 有一婆羅門 |
| 483 | 10 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門 |
| 484 | 10 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門 |
| 485 | 10 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門 |
| 486 | 10 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
| 487 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
| 488 | 10 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
| 489 | 10 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
| 490 | 10 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
| 491 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
| 492 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
| 493 | 10 | 一 | yī | or | 有一婆羅門 |
| 494 | 10 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
| 495 | 10 | 瞻蔔 | zhānbó | campaka | 瞻蔔華樹處處出生 |
| 496 | 10 | 去 | qù | to go | 去欲見沙門 |
| 497 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去欲見沙門 |
| 498 | 10 | 去 | qù | to be distant | 去欲見沙門 |
| 499 | 10 | 去 | qù | to leave | 去欲見沙門 |
| 500 | 10 | 去 | qù | to play a part | 去欲見沙門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 而 | ér | and; ca | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
| 时 | 時 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 佛说金耀童子经 | 佛說金耀童子經 | 102 | Fo Shuo Jin Yao Tongzi Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金曜 | 106 | Venus | |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 惹烂驮啰国 | 惹爛馱囉國 | 114 | Jālaṃdhara; Jālandhara |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八热地狱 | 八熱地獄 | 98 | eight hot hells |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生饿鬼者 | 生餓鬼者 | 115 | be born as a hungry ghost |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣服垢秽 | 衣服垢穢 | 121 | clothes become filthy |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |