Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 長老比丘聞
2 142 比丘 bǐqiū bhiksu 長老比丘聞
3 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 長老比丘聞
4 118 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘歎
5 96 zuò to do 汝今所作
6 96 zuò to act as; to serve as 汝今所作
7 96 zuò to start 汝今所作
8 96 zuò a writing; a work 汝今所作
9 96 zuò to dress as; to be disguised as 汝今所作
10 96 zuō to create; to make 汝今所作
11 96 zuō a workshop 汝今所作
12 96 zuō to write; to compose 汝今所作
13 96 zuò to rise 汝今所作
14 96 zuò to be aroused 汝今所作
15 96 zuò activity; action; undertaking 汝今所作
16 96 zuò to regard as 汝今所作
17 96 zuò action; kāraṇa 汝今所作
18 84 infix potential marker 而不與我
19 83 yán to speak; to say; said 諸人言
20 83 yán language; talk; words; utterance; speech 諸人言
21 83 yán Kangxi radical 149 諸人言
22 83 yán phrase; sentence 諸人言
23 83 yán a word; a syllable 諸人言
24 83 yán a theory; a doctrine 諸人言
25 83 yán to regard as 諸人言
26 83 yán to act as 諸人言
27 83 yán word; vacana 諸人言
28 83 yán speak; vad 諸人言
29 81 sēng a Buddhist monk 共請佛及僧
30 81 sēng a person with dark skin 共請佛及僧
31 81 sēng Seng 共請佛及僧
32 81 sēng Sangha; monastic community 共請佛及僧
33 81 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
34 81 relating to Buddhism 佛在王舍城
35 81 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
36 81 a Buddhist text 佛在王舍城
37 81 to touch; to stroke 佛在王舍城
38 81 Buddha 佛在王舍城
39 81 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
40 80 to give 而不與我
41 80 to accompany 而不與我
42 80 to particate in 而不與我
43 80 of the same kind 而不與我
44 80 to help 而不與我
45 80 for 而不與我
46 77 self 我實
47 77 [my] dear 我實
48 77 Wo 我實
49 77 self; atman; attan 我實
50 77 ga 我實
51 71 rén person; people; a human being 與一人
52 71 rén Kangxi radical 9 與一人
53 71 rén a kind of person 與一人
54 71 rén everybody 與一人
55 71 rén adult 與一人
56 71 rén somebody; others 與一人
57 71 rén an upright person 與一人
58 71 rén person; manuṣya 與一人
59 66 to use; to grasp 亦當以
60 66 to rely on 亦當以
61 66 to regard 亦當以
62 66 to be able to 亦當以
63 66 to order; to command 亦當以
64 66 used after a verb 亦當以
65 66 a reason; a cause 亦當以
66 66 Israel 亦當以
67 66 Yi 亦當以
68 66 use; yogena 亦當以
69 63 yìng to answer; to respond 從今是戒應如是說
70 63 yìng to confirm; to verify 從今是戒應如是說
71 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 從今是戒應如是說
72 63 yìng to accept 從今是戒應如是說
73 63 yìng to permit; to allow 從今是戒應如是說
74 63 yìng to echo 從今是戒應如是說
75 63 yìng to handle; to deal with 從今是戒應如是說
76 63 yìng Ying 從今是戒應如是說
77 62 a bowl; an alms bowl 持鉢
78 62 a bowl 持鉢
79 62 an alms bowl; an earthenware basin 持鉢
80 62 an earthenware basin 持鉢
81 62 Alms bowl 持鉢
82 62 a bowl; an alms bowl; patra 持鉢
83 62 an alms bowl; patra; patta 持鉢
84 62 an alms bowl; patra 持鉢
85 58 jīn today; present; now 汝今所作
86 58 jīn Jin 汝今所作
87 58 jīn modern 汝今所作
88 58 jīn now; adhunā 汝今所作
89 58 zhě ca 中有破薪者
90 57 Ru River 汝今所作
91 57 Ru 汝今所作
92 56 答言 dá yán to reply 答言
93 55 Kangxi radical 49 居士食具已辦
94 55 to bring to an end; to stop 居士食具已辦
95 55 to complete 居士食具已辦
96 55 to demote; to dismiss 居士食具已辦
97 55 to recover from an illness 居士食具已辦
98 55 former; pūrvaka 居士食具已辦
99 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使我等得
100 54 děi to want to; to need to 使我等得
101 54 děi must; ought to 使我等得
102 54 de 使我等得
103 54 de infix potential marker 使我等得
104 54 to result in 使我等得
105 54 to be proper; to fit; to suit 使我等得
106 54 to be satisfied 使我等得
107 54 to be finished 使我等得
108 54 děi satisfying 使我等得
109 54 to contract 使我等得
110 54 to hear 使我等得
111 54 to have; there is 使我等得
112 54 marks time passed 使我等得
113 54 obtain; attain; prāpta 使我等得
114 53 zhī to go
115 53 zhī to arrive; to go
116 53 zhī is
117 53 zhī to use
118 53 zhī Zhi
119 50 tīng to listen 佛不聽我畜守園人
120 50 tīng to obey 佛不聽我畜守園人
121 50 tīng to understand 佛不聽我畜守園人
122 50 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 佛不聽我畜守園人
123 50 tìng to allow; to let something take its course 佛不聽我畜守園人
124 50 tīng to await 佛不聽我畜守園人
125 50 tīng to acknowledge 佛不聽我畜守園人
126 50 tīng information 佛不聽我畜守園人
127 50 tīng a hall 佛不聽我畜守園人
128 50 tīng Ting 佛不聽我畜守園人
129 50 tìng to administer; to process 佛不聽我畜守園人
130 50 tīng to listen; śru 佛不聽我畜守園人
131 50 shí time; a point or period of time 時跋難陀晨朝著衣
132 50 shí a season; a quarter of a year 時跋難陀晨朝著衣
133 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時跋難陀晨朝著衣
134 50 shí fashionable 時跋難陀晨朝著衣
135 50 shí fate; destiny; luck 時跋難陀晨朝著衣
136 50 shí occasion; opportunity; chance 時跋難陀晨朝著衣
137 50 shí tense 時跋難陀晨朝著衣
138 50 shí particular; special 時跋難陀晨朝著衣
139 50 shí to plant; to cultivate 時跋難陀晨朝著衣
140 50 shí an era; a dynasty 時跋難陀晨朝著衣
141 50 shí time [abstract] 時跋難陀晨朝著衣
142 50 shí seasonal 時跋難陀晨朝著衣
143 50 shí to wait upon 時跋難陀晨朝著衣
144 50 shí hour 時跋難陀晨朝著衣
145 50 shí appropriate; proper; timely 時跋難陀晨朝著衣
146 50 shí Shi 時跋難陀晨朝著衣
147 50 shí a present; currentlt 時跋難陀晨朝著衣
148 50 shí time; kāla 時跋難陀晨朝著衣
149 50 shí at that time; samaya 時跋難陀晨朝著衣
150 49 clothes; clothing
151 49 Kangxi radical 145
152 49 to wear (clothes); to put on
153 49 a cover; a coating
154 49 uppergarment; robe
155 49 to cover
156 49 lichen; moss
157 49 peel; skin
158 49 Yi
159 49 to depend on
160 49 robe; cīvara
161 49 clothes; attire; vastra
162 48 wéi to act as; to serve 隨其所為
163 48 wéi to change into; to become 隨其所為
164 48 wéi to be; is 隨其所為
165 48 wéi to do 隨其所為
166 48 wèi to support; to help 隨其所為
167 48 wéi to govern 隨其所為
168 48 wèi to be; bhū 隨其所為
169 44 shì matter; thing; item 官事
170 44 shì to serve 官事
171 44 shì a government post 官事
172 44 shì duty; post; work 官事
173 44 shì occupation 官事
174 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 官事
175 44 shì an accident 官事
176 44 shì to attend 官事
177 44 shì an allusion 官事
178 44 shì a condition; a state; a situation 官事
179 44 shì to engage in 官事
180 44 shì to enslave 官事
181 44 shì to pursue 官事
182 44 shì to administer 官事
183 44 shì to appoint 官事
184 44 shì thing; phenomena 官事
185 44 shì actions; karma 官事
186 43 shī to give; to grant 汝若復施
187 43 shī to act; to do; to execute; to carry out 汝若復施
188 43 shī to deploy; to set up 汝若復施
189 43 shī to relate to 汝若復施
190 43 shī to move slowly 汝若復施
191 43 shī to exert 汝若復施
192 43 shī to apply; to spread 汝若復施
193 43 shī Shi 汝若復施
194 43 shī the practice of selfless giving; dāna 汝若復施
195 42 one 與一人
196 42 Kangxi radical 1 與一人
197 42 pure; concentrated 與一人
198 42 first 與一人
199 42 the same 與一人
200 42 sole; single 與一人
201 42 a very small amount 與一人
202 42 Yi 與一人
203 42 other 與一人
204 42 to unify 與一人
205 42 accidentally; coincidentally 與一人
206 42 abruptly; suddenly 與一人
207 42 one; eka 與一人
208 42 shí real; true 我實
209 42 shí nut; seed; fruit 我實
210 42 shí substance; content; material 我實
211 42 shí honest; sincere 我實
212 42 shí vast; extensive 我實
213 42 shí solid 我實
214 42 shí abundant; prosperous 我實
215 42 shí reality; a fact; an event 我實
216 42 shí wealth; property 我實
217 42 shí effect; result 我實
218 42 shí an honest person 我實
219 42 shí to fill 我實
220 42 shí complete 我實
221 42 shí to strengthen 我實
222 42 shí to practice 我實
223 42 shí namely 我實
224 42 shí to verify; to check; to confirm 我實
225 42 shí full; at capacity 我實
226 42 shí supplies; goods 我實
227 42 shí Shichen 我實
228 42 shí Real 我實
229 42 shí truth; reality; tattva 我實
230 41 cóng to follow 從坐起去
231 41 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起去
232 41 cóng to participate in something 從坐起去
233 41 cóng to use a certain method or principle 從坐起去
234 41 cóng something secondary 從坐起去
235 41 cóng remote relatives 從坐起去
236 41 cóng secondary 從坐起去
237 41 cóng to go on; to advance 從坐起去
238 41 cōng at ease; informal 從坐起去
239 41 zòng a follower; a supporter 從坐起去
240 41 zòng to release 從坐起去
241 41 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起去
242 40 jiàn to see 畢陵伽見王來
243 40 jiàn opinion; view; understanding 畢陵伽見王來
244 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 畢陵伽見王來
245 40 jiàn refer to; for details see 畢陵伽見王來
246 40 jiàn to listen to 畢陵伽見王來
247 40 jiàn to meet 畢陵伽見王來
248 40 jiàn to receive (a guest) 畢陵伽見王來
249 40 jiàn let me; kindly 畢陵伽見王來
250 40 jiàn Jian 畢陵伽見王來
251 40 xiàn to appear 畢陵伽見王來
252 40 xiàn to introduce 畢陵伽見王來
253 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 畢陵伽見王來
254 40 jiàn seeing; observing; darśana 畢陵伽見王來
255 39 shòu to suffer; to be subjected to 不聽食宿受酥油
256 39 shòu to transfer; to confer 不聽食宿受酥油
257 39 shòu to receive; to accept 不聽食宿受酥油
258 39 shòu to tolerate 不聽食宿受酥油
259 39 shòu feelings; sensations 不聽食宿受酥油
260 38 便 biàn convenient; handy; easy 便共集
261 38 便 biàn advantageous 便共集
262 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便共集
263 38 便 pián fat; obese 便共集
264 38 便 biàn to make easy 便共集
265 38 便 biàn an unearned advantage 便共集
266 38 便 biàn ordinary; plain 便共集
267 38 便 biàn in passing 便共集
268 38 便 biàn informal 便共集
269 38 便 biàn appropriate; suitable 便共集
270 38 便 biàn an advantageous occasion 便共集
271 38 便 biàn stool 便共集
272 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 便共集
273 38 便 biàn proficient; skilled 便共集
274 38 便 pián shrewd; slick; good with words 便共集
275 37 Yi 亦當以
276 37 wèn to ask 諸比丘問
277 37 wèn to inquire after 諸比丘問
278 37 wèn to interrogate 諸比丘問
279 37 wèn to hold responsible 諸比丘問
280 37 wèn to request something 諸比丘問
281 37 wèn to rebuke 諸比丘問
282 37 wèn to send an official mission bearing gifts 諸比丘問
283 37 wèn news 諸比丘問
284 37 wèn to propose marriage 諸比丘問
285 37 wén to inform 諸比丘問
286 37 wèn to research 諸比丘問
287 37 wèn Wen 諸比丘問
288 37 wèn a question 諸比丘問
289 37 wèn ask; prccha 諸比丘問
290 35 白佛 bái fó to address the Buddha 遣使白佛
291 34 to gather; to collect 便共集
292 34 collected works; collection 便共集
293 34 to stablize; to settle 便共集
294 34 used in place names 便共集
295 34 to mix; to blend 便共集
296 34 to hit the mark 便共集
297 34 to compile 便共集
298 34 to finish; to accomplish 便共集
299 34 to rest; to perch 便共集
300 34 a market 便共集
301 34 the origin of suffering 便共集
302 34 zhì Kangxi radical 133 至諸人所
303 34 zhì to arrive 至諸人所
304 34 zhì approach; upagama 至諸人所
305 33 呵責 hēzé to abuse; to berate 諸比丘種種呵責跋難陀
306 32 zhōng middle 今祇洹中雨
307 32 zhōng medium; medium sized 今祇洹中雨
308 32 zhōng China 今祇洹中雨
309 32 zhòng to hit the mark 今祇洹中雨
310 32 zhōng midday 今祇洹中雨
311 32 zhōng inside 今祇洹中雨
312 32 zhōng during 今祇洹中雨
313 32 zhōng Zhong 今祇洹中雨
314 32 zhōng intermediary 今祇洹中雨
315 32 zhōng half 今祇洹中雨
316 32 zhòng to reach; to attain 今祇洹中雨
317 32 zhòng to suffer; to infect 今祇洹中雨
318 32 zhòng to obtain 今祇洹中雨
319 32 zhòng to pass an exam 今祇洹中雨
320 32 zhōng middle 今祇洹中雨
321 32 jiè to quit 從今是戒應如是說
322 32 jiè to warn against 從今是戒應如是說
323 32 jiè to be purified before a religious ceremony 從今是戒應如是說
324 32 jiè vow 從今是戒應如是說
325 32 jiè to instruct; to command 從今是戒應如是說
326 32 jiè to ordain 從今是戒應如是說
327 32 jiè a genre of writing containing maxims 從今是戒應如是說
328 32 jiè to be cautious; to be prudent 從今是戒應如是說
329 32 jiè to prohibit; to proscribe 從今是戒應如是說
330 32 jiè boundary; realm 從今是戒應如是說
331 32 jiè third finger 從今是戒應如是說
332 32 jiè a precept; a vow; sila 從今是戒應如是說
333 32 jiè morality 從今是戒應如是說
334 32 chí to grasp; to hold 持鉢
335 32 chí to resist; to oppose 持鉢
336 32 chí to uphold 持鉢
337 32 chí to sustain; to keep; to uphold 持鉢
338 32 chí to administer; to manage 持鉢
339 32 chí to control 持鉢
340 32 chí to be cautious 持鉢
341 32 chí to remember 持鉢
342 32 chí to assist 持鉢
343 32 chí with; using 持鉢
344 32 chí dhara 持鉢
345 32 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
346 32 gào to request 告諸比丘
347 32 gào to report; to inform 告諸比丘
348 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
349 32 gào to accuse; to sue 告諸比丘
350 32 gào to reach 告諸比丘
351 32 gào an announcement 告諸比丘
352 32 gào a party 告諸比丘
353 32 gào a vacation 告諸比丘
354 32 gào Gao 告諸比丘
355 32 gào to tell; jalp 告諸比丘
356 32 suǒ a few; various; some 至諸人所
357 32 suǒ a place; a location 至諸人所
358 32 suǒ indicates a passive voice 至諸人所
359 32 suǒ an ordinal number 至諸人所
360 32 suǒ meaning 至諸人所
361 32 suǒ garrison 至諸人所
362 32 suǒ place; pradeśa 至諸人所
363 32 shí food; food and drink 辦具食者
364 32 shí Kangxi radical 184 辦具食者
365 32 shí to eat 辦具食者
366 32 to feed 辦具食者
367 32 shí meal; cooked cereals 辦具食者
368 32 to raise; to nourish 辦具食者
369 32 shí to receive; to accept 辦具食者
370 32 shí to receive an official salary 辦具食者
371 32 shí an eclipse 辦具食者
372 32 shí food; bhakṣa 辦具食者
373 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 四方僧物亦如是
374 31 undulations 尼薩耆波逸提
375 31 waves; breakers 尼薩耆波逸提
376 31 wavelength 尼薩耆波逸提
377 31 pa 尼薩耆波逸提
378 31 wave; taraṅga 尼薩耆波逸提
379 30 世尊 shìzūn World-Honored One 於是世尊著衣持
380 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於是世尊著衣持
381 30 bhiksuni; a nun 尼薩耆波逸提
382 30 Confucius; Father 尼薩耆波逸提
383 30 Ni 尼薩耆波逸提
384 30 ni 尼薩耆波逸提
385 30 to obstruct 尼薩耆波逸提
386 30 near to 尼薩耆波逸提
387 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼薩耆波逸提
388 30 to reach 共請佛及僧
389 30 to attain 共請佛及僧
390 30 to understand 共請佛及僧
391 30 able to be compared to; to catch up with 共請佛及僧
392 30 to be involved with; to associate with 共請佛及僧
393 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 共請佛及僧
394 30 and; ca; api 共請佛及僧
395 30 臥具 wòjù bedding 臥具
396 29 比丘僧 bǐqiūsēng monastic community 與比丘僧前後圍繞
397 29 to flee; to escape 尼薩耆波逸提
398 29 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 尼薩耆波逸提
399 29 leisurely; idle 尼薩耆波逸提
400 29 to excell; to surpass 尼薩耆波逸提
401 29 to lose 尼薩耆波逸提
402 29 unconfined; uninhibited; unconventional 尼薩耆波逸提
403 29 to run 尼薩耆波逸提
404 29 to release; to set free; to liberate 尼薩耆波逸提
405 29 preeminent; outstanding 尼薩耆波逸提
406 29 fast; quick; rapid 尼薩耆波逸提
407 29 cozy; snug 尼薩耆波逸提
408 29 a hermit 尼薩耆波逸提
409 29 a defect; a fault 尼薩耆波逸提
410 29 mistake; pramāda 尼薩耆波逸提
411 29 zhǒng kind; type 佛種種呵責已
412 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛種種呵責已
413 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛種種呵責已
414 29 zhǒng seed; strain 佛種種呵責已
415 29 zhǒng offspring 佛種種呵責已
416 29 zhǒng breed 佛種種呵責已
417 29 zhǒng race 佛種種呵責已
418 29 zhǒng species 佛種種呵責已
419 29 zhǒng root; source; origin 佛種種呵責已
420 29 zhǒng grit; guts 佛種種呵責已
421 29 zhǒng seed; bīja 佛種種呵責已
422 29 to carry 尼薩耆波逸提
423 29 a flick up and rightwards in a character 尼薩耆波逸提
424 29 to lift; to raise 尼薩耆波逸提
425 29 to move forward [in time] 尼薩耆波逸提
426 29 to get; to fetch 尼薩耆波逸提
427 29 to mention; to raise [in discussion] 尼薩耆波逸提
428 29 to cheer up 尼薩耆波逸提
429 29 to be on guard 尼薩耆波逸提
430 29 a ladle 尼薩耆波逸提
431 29 Ti 尼薩耆波逸提
432 29 to to hurl; to pass 尼薩耆波逸提
433 29 to bring; cud 尼薩耆波逸提
434 29 bái white 諸長老比丘以是白
435 29 bái Kangxi radical 106 諸長老比丘以是白
436 29 bái plain 諸長老比丘以是白
437 29 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 諸長老比丘以是白
438 29 bái pure; clean; stainless 諸長老比丘以是白
439 29 bái bright 諸長老比丘以是白
440 29 bái a wrongly written character 諸長老比丘以是白
441 29 bái clear 諸長老比丘以是白
442 29 bái true; sincere; genuine 諸長老比丘以是白
443 29 bái reactionary 諸長老比丘以是白
444 29 bái a wine cup 諸長老比丘以是白
445 29 bái a spoken part in an opera 諸長老比丘以是白
446 29 bái a dialect 諸長老比丘以是白
447 29 bái to understand 諸長老比丘以是白
448 29 bái to report 諸長老比丘以是白
449 29 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 諸長老比丘以是白
450 29 bái empty; blank 諸長老比丘以是白
451 29 bái free 諸長老比丘以是白
452 29 bái to stare coldly; a scornful look 諸長老比丘以是白
453 29 bái relating to funerals 諸長老比丘以是白
454 29 bái Bai 諸長老比丘以是白
455 29 bái vernacular; spoken language 諸長老比丘以是白
456 29 bái a symbol for silver 諸長老比丘以是白
457 29 bái clean; avadāta 諸長老比丘以是白
458 29 bái white; śukla; pāṇḍara 諸長老比丘以是白
459 29 shě to give 應白捨
460 29 shě to give up; to abandon 應白捨
461 29 shě a house; a home; an abode 應白捨
462 29 shè my 應白捨
463 29 shě equanimity 應白捨
464 29 shè my house 應白捨
465 29 shě to to shoot; to fire; to launch 應白捨
466 29 shè to leave 應白捨
467 29 shě She 應白捨
468 29 shè disciple 應白捨
469 29 shè a barn; a pen 應白捨
470 29 shè to reside 應白捨
471 29 shè to stop; to halt; to cease 應白捨
472 29 shè to find a place for; to arrange 應白捨
473 29 shě Give 應白捨
474 29 shě abandoning; prahāṇa 應白捨
475 29 shě house; gṛha 應白捨
476 29 shě equanimity; upeksa 應白捨
477 28 wèi Eighth earthly branch 不知得未
478 28 wèi 1-3 p.m. 不知得未
479 28 wèi to taste 不知得未
480 28 wèi future; anāgata 不知得未
481 28 Sa 尼薩耆波逸提
482 28 sa; sat 尼薩耆波逸提
483 28 a person of over sixty 尼薩耆波逸提
484 28 aged; old 尼薩耆波逸提
485 28 rigid; strict 尼薩耆波逸提
486 28 to adjust; to cause 尼薩耆波逸提
487 28 bullying; punishing; tyrannical 尼薩耆波逸提
488 28 old; jarā 尼薩耆波逸提
489 27 to raise livestock 佛不聽我畜守園人
490 27 chù livestock; domestic animals 佛不聽我畜守園人
491 27 to raise; to nourish; to train; to cultivate 佛不聽我畜守園人
492 27 to restrain; to permit 佛不聽我畜守園人
493 27 to store; to impound 佛不聽我畜守園人
494 27 chù animals 佛不聽我畜守園人
495 27 to comply; to submit to 佛不聽我畜守園人
496 27 Xu 佛不聽我畜守園人
497 27 keeping; dhāraṇa 佛不聽我畜守園人
498 27 to go back; to return 復語言
499 27 to resume; to restart 復語言
500 27 to do in detail 復語言

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 長老比丘聞
2 142 比丘 bǐqiū bhiksu 長老比丘聞
3 142 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 長老比丘聞
4 118 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘歎
5 113 ruò to seem; to be like; as 汝若復施
6 113 ruò seemingly 汝若復施
7 113 ruò if 汝若復施
8 113 ruò you 汝若復施
9 113 ruò this; that 汝若復施
10 113 ruò and; or 汝若復施
11 113 ruò as for; pertaining to 汝若復施
12 113 pomegranite 汝若復施
13 113 ruò to choose 汝若復施
14 113 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝若復施
15 113 ruò thus 汝若復施
16 113 ruò pollia 汝若復施
17 113 ruò Ruo 汝若復施
18 113 ruò only then 汝若復施
19 113 ja 汝若復施
20 113 jñā 汝若復施
21 113 ruò if; yadi 汝若復施
22 96 zuò to do 汝今所作
23 96 zuò to act as; to serve as 汝今所作
24 96 zuò to start 汝今所作
25 96 zuò a writing; a work 汝今所作
26 96 zuò to dress as; to be disguised as 汝今所作
27 96 zuō to create; to make 汝今所作
28 96 zuō a workshop 汝今所作
29 96 zuō to write; to compose 汝今所作
30 96 zuò to rise 汝今所作
31 96 zuò to be aroused 汝今所作
32 96 zuò activity; action; undertaking 汝今所作
33 96 zuò to regard as 汝今所作
34 96 zuò action; kāraṇa 汝今所作
35 88 shì is; are; am; to be 從今是戒應如是說
36 88 shì is exactly 從今是戒應如是說
37 88 shì is suitable; is in contrast 從今是戒應如是說
38 88 shì this; that; those 從今是戒應如是說
39 88 shì really; certainly 從今是戒應如是說
40 88 shì correct; yes; affirmative 從今是戒應如是說
41 88 shì true 從今是戒應如是說
42 88 shì is; has; exists 從今是戒應如是說
43 88 shì used between repetitions of a word 從今是戒應如是說
44 88 shì a matter; an affair 從今是戒應如是說
45 88 shì Shi 從今是戒應如是說
46 88 shì is; bhū 從今是戒應如是說
47 88 shì this; idam 從今是戒應如是說
48 84 not; no 而不與我
49 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不與我
50 84 as a correlative 而不與我
51 84 no (answering a question) 而不與我
52 84 forms a negative adjective from a noun 而不與我
53 84 at the end of a sentence to form a question 而不與我
54 84 to form a yes or no question 而不與我
55 84 infix potential marker 而不與我
56 84 no; na 而不與我
57 83 yán to speak; to say; said 諸人言
58 83 yán language; talk; words; utterance; speech 諸人言
59 83 yán Kangxi radical 149 諸人言
60 83 yán a particle with no meaning 諸人言
61 83 yán phrase; sentence 諸人言
62 83 yán a word; a syllable 諸人言
63 83 yán a theory; a doctrine 諸人言
64 83 yán to regard as 諸人言
65 83 yán to act as 諸人言
66 83 yán word; vacana 諸人言
67 83 yán speak; vad 諸人言
68 81 sēng a Buddhist monk 共請佛及僧
69 81 sēng a person with dark skin 共請佛及僧
70 81 sēng Seng 共請佛及僧
71 81 sēng Sangha; monastic community 共請佛及僧
72 81 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
73 81 relating to Buddhism 佛在王舍城
74 81 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
75 81 a Buddhist text 佛在王舍城
76 81 to touch; to stroke 佛在王舍城
77 81 Buddha 佛在王舍城
78 81 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
79 80 and 而不與我
80 80 to give 而不與我
81 80 together with 而不與我
82 80 interrogative particle 而不與我
83 80 to accompany 而不與我
84 80 to particate in 而不與我
85 80 of the same kind 而不與我
86 80 to help 而不與我
87 80 for 而不與我
88 80 and; ca 而不與我
89 77 I; me; my 我實
90 77 self 我實
91 77 we; our 我實
92 77 [my] dear 我實
93 77 Wo 我實
94 77 self; atman; attan 我實
95 77 ga 我實
96 77 I; aham 我實
97 71 rén person; people; a human being 與一人
98 71 rén Kangxi radical 9 與一人
99 71 rén a kind of person 與一人
100 71 rén everybody 與一人
101 71 rén adult 與一人
102 71 rén somebody; others 與一人
103 71 rén an upright person 與一人
104 71 rén person; manuṣya 與一人
105 66 so as to; in order to 亦當以
106 66 to use; to regard as 亦當以
107 66 to use; to grasp 亦當以
108 66 according to 亦當以
109 66 because of 亦當以
110 66 on a certain date 亦當以
111 66 and; as well as 亦當以
112 66 to rely on 亦當以
113 66 to regard 亦當以
114 66 to be able to 亦當以
115 66 to order; to command 亦當以
116 66 further; moreover 亦當以
117 66 used after a verb 亦當以
118 66 very 亦當以
119 66 already 亦當以
120 66 increasingly 亦當以
121 66 a reason; a cause 亦當以
122 66 Israel 亦當以
123 66 Yi 亦當以
124 66 use; yogena 亦當以
125 65 zhū all; many; various 作諸供養
126 65 zhū Zhu 作諸供養
127 65 zhū all; members of the class 作諸供養
128 65 zhū interrogative particle 作諸供養
129 65 zhū him; her; them; it 作諸供養
130 65 zhū of; in 作諸供養
131 65 zhū all; many; sarva 作諸供養
132 63 yīng should; ought 從今是戒應如是說
133 63 yìng to answer; to respond 從今是戒應如是說
134 63 yìng to confirm; to verify 從今是戒應如是說
135 63 yīng soon; immediately 從今是戒應如是說
136 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 從今是戒應如是說
137 63 yìng to accept 從今是戒應如是說
138 63 yīng or; either 從今是戒應如是說
139 63 yìng to permit; to allow 從今是戒應如是說
140 63 yìng to echo 從今是戒應如是說
141 63 yìng to handle; to deal with 從今是戒應如是說
142 63 yìng Ying 從今是戒應如是說
143 63 yīng suitable; yukta 從今是戒應如是說
144 62 a bowl; an alms bowl 持鉢
145 62 a bowl 持鉢
146 62 an alms bowl; an earthenware basin 持鉢
147 62 an earthenware basin 持鉢
148 62 Alms bowl 持鉢
149 62 a bowl; an alms bowl; patra 持鉢
150 62 an alms bowl; patra; patta 持鉢
151 62 an alms bowl; patra 持鉢
152 58 jīn today; present; now 汝今所作
153 58 jīn Jin 汝今所作
154 58 jīn modern 汝今所作
155 58 jīn now; adhunā 汝今所作
156 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 中有破薪者
157 58 zhě that 中有破薪者
158 58 zhě nominalizing function word 中有破薪者
159 58 zhě used to mark a definition 中有破薪者
160 58 zhě used to mark a pause 中有破薪者
161 58 zhě topic marker; that; it 中有破薪者
162 58 zhuó according to 中有破薪者
163 58 zhě ca 中有破薪者
164 57 you; thou 汝今所作
165 57 Ru River 汝今所作
166 57 Ru 汝今所作
167 57 you; tvam; bhavat 汝今所作
168 56 答言 dá yán to reply 答言
169 56 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 諸長老比丘以是白
170 56 以是 yǐshì for example; to say 諸長老比丘以是白
171 55 already 居士食具已辦
172 55 Kangxi radical 49 居士食具已辦
173 55 from 居士食具已辦
174 55 to bring to an end; to stop 居士食具已辦
175 55 final aspectual particle 居士食具已辦
176 55 afterwards; thereafter 居士食具已辦
177 55 too; very; excessively 居士食具已辦
178 55 to complete 居士食具已辦
179 55 to demote; to dismiss 居士食具已辦
180 55 to recover from an illness 居士食具已辦
181 55 certainly 居士食具已辦
182 55 an interjection of surprise 居士食具已辦
183 55 this 居士食具已辦
184 55 former; pūrvaka 居士食具已辦
185 55 former; pūrvaka 居士食具已辦
186 54 de potential marker 使我等得
187 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 使我等得
188 54 děi must; ought to 使我等得
189 54 děi to want to; to need to 使我等得
190 54 děi must; ought to 使我等得
191 54 de 使我等得
192 54 de infix potential marker 使我等得
193 54 to result in 使我等得
194 54 to be proper; to fit; to suit 使我等得
195 54 to be satisfied 使我等得
196 54 to be finished 使我等得
197 54 de result of degree 使我等得
198 54 de marks completion of an action 使我等得
199 54 děi satisfying 使我等得
200 54 to contract 使我等得
201 54 marks permission or possibility 使我等得
202 54 expressing frustration 使我等得
203 54 to hear 使我等得
204 54 to have; there is 使我等得
205 54 marks time passed 使我等得
206 54 obtain; attain; prāpta 使我等得
207 53 this; these 出乃得此衣
208 53 in this way 出乃得此衣
209 53 otherwise; but; however; so 出乃得此衣
210 53 at this time; now; here 出乃得此衣
211 53 this; here; etad 出乃得此衣
212 53 zhī him; her; them; that
213 53 zhī used between a modifier and a word to form a word group
214 53 zhī to go
215 53 zhī this; that
216 53 zhī genetive marker
217 53 zhī it
218 53 zhī in
219 53 zhī all
220 53 zhī and
221 53 zhī however
222 53 zhī if
223 53 zhī then
224 53 zhī to arrive; to go
225 53 zhī is
226 53 zhī to use
227 53 zhī Zhi
228 50 tīng to listen 佛不聽我畜守園人
229 50 tīng to obey 佛不聽我畜守園人
230 50 tīng to understand 佛不聽我畜守園人
231 50 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 佛不聽我畜守園人
232 50 tìng to allow; to let something take its course 佛不聽我畜守園人
233 50 tīng to await 佛不聽我畜守園人
234 50 tīng to acknowledge 佛不聽我畜守園人
235 50 tīng a tin can 佛不聽我畜守園人
236 50 tīng information 佛不聽我畜守園人
237 50 tīng a hall 佛不聽我畜守園人
238 50 tīng Ting 佛不聽我畜守園人
239 50 tìng to administer; to process 佛不聽我畜守園人
240 50 tīng to listen; śru 佛不聽我畜守園人
241 50 shí time; a point or period of time 時跋難陀晨朝著衣
242 50 shí a season; a quarter of a year 時跋難陀晨朝著衣
243 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時跋難陀晨朝著衣
244 50 shí at that time 時跋難陀晨朝著衣
245 50 shí fashionable 時跋難陀晨朝著衣
246 50 shí fate; destiny; luck 時跋難陀晨朝著衣
247 50 shí occasion; opportunity; chance 時跋難陀晨朝著衣
248 50 shí tense 時跋難陀晨朝著衣
249 50 shí particular; special 時跋難陀晨朝著衣
250 50 shí to plant; to cultivate 時跋難陀晨朝著衣
251 50 shí hour (measure word) 時跋難陀晨朝著衣
252 50 shí an era; a dynasty 時跋難陀晨朝著衣
253 50 shí time [abstract] 時跋難陀晨朝著衣
254 50 shí seasonal 時跋難陀晨朝著衣
255 50 shí frequently; often 時跋難陀晨朝著衣
256 50 shí occasionally; sometimes 時跋難陀晨朝著衣
257 50 shí on time 時跋難陀晨朝著衣
258 50 shí this; that 時跋難陀晨朝著衣
259 50 shí to wait upon 時跋難陀晨朝著衣
260 50 shí hour 時跋難陀晨朝著衣
261 50 shí appropriate; proper; timely 時跋難陀晨朝著衣
262 50 shí Shi 時跋難陀晨朝著衣
263 50 shí a present; currentlt 時跋難陀晨朝著衣
264 50 shí time; kāla 時跋難陀晨朝著衣
265 50 shí at that time; samaya 時跋難陀晨朝著衣
266 50 shí then; atha 時跋難陀晨朝著衣
267 49 clothes; clothing
268 49 Kangxi radical 145
269 49 to wear (clothes); to put on
270 49 a cover; a coating
271 49 uppergarment; robe
272 49 to cover
273 49 lichen; moss
274 49 peel; skin
275 49 Yi
276 49 to depend on
277 49 robe; cīvara
278 49 clothes; attire; vastra
279 48 wèi for; to 隨其所為
280 48 wèi because of 隨其所為
281 48 wéi to act as; to serve 隨其所為
282 48 wéi to change into; to become 隨其所為
283 48 wéi to be; is 隨其所為
284 48 wéi to do 隨其所為
285 48 wèi for 隨其所為
286 48 wèi because of; for; to 隨其所為
287 48 wèi to 隨其所為
288 48 wéi in a passive construction 隨其所為
289 48 wéi forming a rehetorical question 隨其所為
290 48 wéi forming an adverb 隨其所為
291 48 wéi to add emphasis 隨其所為
292 48 wèi to support; to help 隨其所為
293 48 wéi to govern 隨其所為
294 48 wèi to be; bhū 隨其所為
295 45 ěr thus; so; like that 汝實爾不
296 45 ěr in a manner 汝實爾不
297 45 ěr final particle with no meaning 汝實爾不
298 45 ěr final particle marking a question 汝實爾不
299 45 ěr you; thou 汝實爾不
300 45 ěr this; that 汝實爾不
301 45 ěr thus; atha khalu 汝實爾不
302 44 shì matter; thing; item 官事
303 44 shì to serve 官事
304 44 shì a government post 官事
305 44 shì duty; post; work 官事
306 44 shì occupation 官事
307 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 官事
308 44 shì an accident 官事
309 44 shì to attend 官事
310 44 shì an allusion 官事
311 44 shì a condition; a state; a situation 官事
312 44 shì to engage in 官事
313 44 shì to enslave 官事
314 44 shì to pursue 官事
315 44 shì to administer 官事
316 44 shì to appoint 官事
317 44 shì a piece 官事
318 44 shì thing; phenomena 官事
319 44 shì actions; karma 官事
320 43 shī to give; to grant 汝若復施
321 43 shī to act; to do; to execute; to carry out 汝若復施
322 43 shī to deploy; to set up 汝若復施
323 43 shī to relate to 汝若復施
324 43 shī to move slowly 汝若復施
325 43 shī to exert 汝若復施
326 43 shī to apply; to spread 汝若復施
327 43 shī Shi 汝若復施
328 43 shī the practice of selfless giving; dāna 汝若復施
329 43 that; those 時彼
330 43 another; the other 時彼
331 43 that; tad 時彼
332 42 one 與一人
333 42 Kangxi radical 1 與一人
334 42 as soon as; all at once 與一人
335 42 pure; concentrated 與一人
336 42 whole; all 與一人
337 42 first 與一人
338 42 the same 與一人
339 42 each 與一人
340 42 certain 與一人
341 42 throughout 與一人
342 42 used in between a reduplicated verb 與一人
343 42 sole; single 與一人
344 42 a very small amount 與一人
345 42 Yi 與一人
346 42 other 與一人
347 42 to unify 與一人
348 42 accidentally; coincidentally 與一人
349 42 abruptly; suddenly 與一人
350 42 or 與一人
351 42 one; eka 與一人
352 42 shí real; true 我實
353 42 shí nut; seed; fruit 我實
354 42 shí substance; content; material 我實
355 42 shí honest; sincere 我實
356 42 shí vast; extensive 我實
357 42 shí solid 我實
358 42 shí abundant; prosperous 我實
359 42 shí reality; a fact; an event 我實
360 42 shí wealth; property 我實
361 42 shí effect; result 我實
362 42 shí an honest person 我實
363 42 shí truly; in reality; in fact; actually 我實
364 42 shí to fill 我實
365 42 shí finally 我實
366 42 shí complete 我實
367 42 shí to strengthen 我實
368 42 shí to practice 我實
369 42 shí namely 我實
370 42 shí to verify; to check; to confirm 我實
371 42 shí this 我實
372 42 shí full; at capacity 我實
373 42 shí supplies; goods 我實
374 42 shí Shichen 我實
375 42 shí Real 我實
376 42 shí truth; reality; tattva 我實
377 41 cóng from 從坐起去
378 41 cóng to follow 從坐起去
379 41 cóng past; through 從坐起去
380 41 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起去
381 41 cóng to participate in something 從坐起去
382 41 cóng to use a certain method or principle 從坐起去
383 41 cóng usually 從坐起去
384 41 cóng something secondary 從坐起去
385 41 cóng remote relatives 從坐起去
386 41 cóng secondary 從坐起去
387 41 cóng to go on; to advance 從坐起去
388 41 cōng at ease; informal 從坐起去
389 41 zòng a follower; a supporter 從坐起去
390 41 zòng to release 從坐起去
391 41 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起去
392 41 cóng receiving; upādāya 從坐起去
393 40 jiàn to see 畢陵伽見王來
394 40 jiàn opinion; view; understanding 畢陵伽見王來
395 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 畢陵伽見王來
396 40 jiàn refer to; for details see 畢陵伽見王來
397 40 jiàn passive marker 畢陵伽見王來
398 40 jiàn to listen to 畢陵伽見王來
399 40 jiàn to meet 畢陵伽見王來
400 40 jiàn to receive (a guest) 畢陵伽見王來
401 40 jiàn let me; kindly 畢陵伽見王來
402 40 jiàn Jian 畢陵伽見王來
403 40 xiàn to appear 畢陵伽見王來
404 40 xiàn to introduce 畢陵伽見王來
405 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 畢陵伽見王來
406 40 jiàn seeing; observing; darśana 畢陵伽見王來
407 39 shòu to suffer; to be subjected to 不聽食宿受酥油
408 39 shòu to transfer; to confer 不聽食宿受酥油
409 39 shòu to receive; to accept 不聽食宿受酥油
410 39 shòu to tolerate 不聽食宿受酥油
411 39 shòu suitably 不聽食宿受酥油
412 39 shòu feelings; sensations 不聽食宿受酥油
413 38 便 biàn convenient; handy; easy 便共集
414 38 便 biàn advantageous 便共集
415 38 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便共集
416 38 便 pián fat; obese 便共集
417 38 便 biàn to make easy 便共集
418 38 便 biàn an unearned advantage 便共集
419 38 便 biàn ordinary; plain 便共集
420 38 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便共集
421 38 便 biàn in passing 便共集
422 38 便 biàn informal 便共集
423 38 便 biàn right away; then; right after 便共集
424 38 便 biàn appropriate; suitable 便共集
425 38 便 biàn an advantageous occasion 便共集
426 38 便 biàn stool 便共集
427 38 便 pián quiet; quiet and comfortable 便共集
428 38 便 biàn proficient; skilled 便共集
429 38 便 biàn even if; even though 便共集
430 38 便 pián shrewd; slick; good with words 便共集
431 38 便 biàn then; atha 便共集
432 37 also; too 亦當以
433 37 but 亦當以
434 37 this; he; she 亦當以
435 37 although; even though 亦當以
436 37 already 亦當以
437 37 particle with no meaning 亦當以
438 37 Yi 亦當以
439 37 wèn to ask 諸比丘問
440 37 wèn to inquire after 諸比丘問
441 37 wèn to interrogate 諸比丘問
442 37 wèn to hold responsible 諸比丘問
443 37 wèn to request something 諸比丘問
444 37 wèn to rebuke 諸比丘問
445 37 wèn to send an official mission bearing gifts 諸比丘問
446 37 wèn news 諸比丘問
447 37 wèn to propose marriage 諸比丘問
448 37 wén to inform 諸比丘問
449 37 wèn to research 諸比丘問
450 37 wèn Wen 諸比丘問
451 37 wèn to 諸比丘問
452 37 wèn a question 諸比丘問
453 37 wèn ask; prccha 諸比丘問
454 35 白佛 bái fó to address the Buddha 遣使白佛
455 35 yǒu is; are; to exist 何為徒去有
456 35 yǒu to have; to possess 何為徒去有
457 35 yǒu indicates an estimate 何為徒去有
458 35 yǒu indicates a large quantity 何為徒去有
459 35 yǒu indicates an affirmative response 何為徒去有
460 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何為徒去有
461 35 yǒu used to compare two things 何為徒去有
462 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何為徒去有
463 35 yǒu used before the names of dynasties 何為徒去有
464 35 yǒu a certain thing; what exists 何為徒去有
465 35 yǒu multiple of ten and ... 何為徒去有
466 35 yǒu abundant 何為徒去有
467 35 yǒu purposeful 何為徒去有
468 35 yǒu You 何為徒去有
469 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 何為徒去有
470 35 yǒu becoming; bhava 何為徒去有
471 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十利故
472 34 old; ancient; former; past 十利故
473 34 reason; cause; purpose 十利故
474 34 to die 十利故
475 34 so; therefore; hence 十利故
476 34 original 十利故
477 34 accident; happening; instance 十利故
478 34 a friend; an acquaintance; friendship 十利故
479 34 something in the past 十利故
480 34 deceased; dead 十利故
481 34 still; yet 十利故
482 34 therefore; tasmāt 十利故
483 34 to gather; to collect 便共集
484 34 collected works; collection 便共集
485 34 volume; part 便共集
486 34 to stablize; to settle 便共集
487 34 used in place names 便共集
488 34 to mix; to blend 便共集
489 34 to hit the mark 便共集
490 34 to compile 便共集
491 34 to finish; to accomplish 便共集
492 34 to rest; to perch 便共集
493 34 a market 便共集
494 34 the origin of suffering 便共集
495 34 zhì to; until 至諸人所
496 34 zhì Kangxi radical 133 至諸人所
497 34 zhì extremely; very; most 至諸人所
498 34 zhì to arrive 至諸人所
499 34 zhì approach; upagama 至諸人所
500 33 呵責 hēzé to abuse; to berate 諸比丘種種呵責跋難陀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
sēng Sangha; monastic community
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋耆 98 Vṛji; Vajji
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
达多 達多 100 Devadatta
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀什 102 Buddhajīva
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
河中 104 Hezhong
104 Huan river
家语 家語 74 Book of Sayings of Confucius and his disciples
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
金华 金華 106 Jinhua
罗山 羅山 108 Luoshan
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
难陀 難陀 110 Nanda
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
祇洹 113 Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 119.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
麁弊 99 coarse; shoddy
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
道中 100 on the path
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二种 二種 195 two kinds
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
见牛 見牛 106 seeing the ox
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净天 淨天 106 pure devas
卷第五 106 scroll 5
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三衣 115 the three robes of monk
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
施物 115 gift
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂身 塗身 116 to annoint
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
行法 120 cultivation method
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
义利 義利 121 a beneficial meaning
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优多罗僧 優多羅僧 121 uttarāsaṅga; uttarasanga
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on