Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 183 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 諸有比丘尼犯罪恐
2 183 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 諸有比丘尼犯罪恐
3 183 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 諸有比丘尼犯罪恐
4 171 zhě ca 從本發意所修習者皆
5 108 infix potential marker 我等得廣聞不
6 86 zuò to do 怖為作依怙者
7 86 zuò to act as; to serve as 怖為作依怙者
8 86 zuò to start 怖為作依怙者
9 86 zuò a writing; a work 怖為作依怙者
10 86 zuò to dress as; to be disguised as 怖為作依怙者
11 86 zuō to create; to make 怖為作依怙者
12 86 zuō a workshop 怖為作依怙者
13 86 zuō to write; to compose 怖為作依怙者
14 86 zuò to rise 怖為作依怙者
15 86 zuò to be aroused 怖為作依怙者
16 86 zuò activity; action; undertaking 怖為作依怙者
17 86 zuò to regard as 怖為作依怙者
18 86 zuò action; kāraṇa 怖為作依怙者
19 84 self 我不知言知
20 84 [my] dear 我不知言知
21 84 Wo 我不知言知
22 84 self; atman; attan 我不知言知
23 84 ga 我不知言知
24 84 yán to speak; to say; said 愛道白佛言
25 84 yán language; talk; words; utterance; speech 愛道白佛言
26 84 yán Kangxi radical 149 愛道白佛言
27 84 yán phrase; sentence 愛道白佛言
28 84 yán a word; a syllable 愛道白佛言
29 84 yán a theory; a doctrine 愛道白佛言
30 84 yán to regard as 愛道白佛言
31 84 yán to act as 愛道白佛言
32 84 yán word; vacana 愛道白佛言
33 84 yán speak; vad 愛道白佛言
34 78 Kangxi radical 49 覺已初不受樂
35 78 to bring to an end; to stop 覺已初不受樂
36 78 to complete 覺已初不受樂
37 78 to demote; to dismiss 覺已初不受樂
38 78 to recover from an illness 覺已初不受樂
39 78 former; pūrvaka 覺已初不受樂
40 74 Ru River 汝賊
41 74 Ru 汝賊
42 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若比丘尼不說還戒
43 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若比丘尼不說還戒
44 67 shuì to persuade 若比丘尼不說還戒
45 67 shuō to teach; to recite; to explain 若比丘尼不說還戒
46 67 shuō a doctrine; a theory 若比丘尼不說還戒
47 67 shuō to claim; to assert 若比丘尼不說還戒
48 67 shuō allocution 若比丘尼不說還戒
49 67 shuō to criticize; to scold 若比丘尼不說還戒
50 67 shuō to indicate; to refer to 若比丘尼不說還戒
51 67 shuō speach; vāda 若比丘尼不說還戒
52 67 shuō to speak; bhāṣate 若比丘尼不說還戒
53 67 shuō to instruct 若比丘尼不說還戒
54 61 sēng a Buddhist monk 攝僧故
55 61 sēng a person with dark skin 攝僧故
56 61 sēng Seng 攝僧故
57 61 sēng Sangha; monastic community 攝僧故
58 61 zuì crime; offense; sin; vice 尼罪
59 61 zuì fault; error 尼罪
60 61 zuì hardship; suffering 尼罪
61 61 zuì to blame; to accuse 尼罪
62 61 zuì punishment 尼罪
63 61 zuì transgression; āpatti 尼罪
64 61 zuì sin; agha 尼罪
65 58 xīn heart [organ] 越比尼心悔
66 58 xīn Kangxi radical 61 越比尼心悔
67 58 xīn mind; consciousness 越比尼心悔
68 58 xīn the center; the core; the middle 越比尼心悔
69 58 xīn one of the 28 star constellations 越比尼心悔
70 58 xīn heart 越比尼心悔
71 58 xīn emotion 越比尼心悔
72 58 xīn intention; consideration 越比尼心悔
73 58 xīn disposition; temperament 越比尼心悔
74 58 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 越比尼心悔
75 56 rén person; people; a human being 人者
76 56 rén Kangxi radical 9 人者
77 56 rén a kind of person 人者
78 56 rén everybody 人者
79 56 rén adult 人者
80 56 rén somebody; others 人者
81 56 rén an upright person 人者
82 56 rén person; manuṣya 人者
83 52 desire 若信心善女人欲得五事利益者
84 52 to desire; to wish 若信心善女人欲得五事利益者
85 52 to desire; to intend 若信心善女人欲得五事利益者
86 52 lust 若信心善女人欲得五事利益者
87 52 desire; intention; wish; kāma 若信心善女人欲得五事利益者
88 52 to be near by; to be close to 比丘尼即以此事語大愛道
89 52 at that time 比丘尼即以此事語大愛道
90 52 to be exactly the same as; to be thus 比丘尼即以此事語大愛道
91 52 supposed; so-called 比丘尼即以此事語大愛道
92 52 to arrive at; to ascend 比丘尼即以此事語大愛道
93 50 lái to come 一日之中三來受
94 50 lái please 一日之中三來受
95 50 lái used to substitute for another verb 一日之中三來受
96 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 一日之中三來受
97 50 lái wheat 一日之中三來受
98 50 lái next; future 一日之中三來受
99 50 lái a simple complement of direction 一日之中三來受
100 50 lái to occur; to arise 一日之中三來受
101 50 lái to earn 一日之中三來受
102 50 lái to come; āgata 一日之中三來受
103 49 to give
104 49 to accompany
105 49 to particate in
106 49 of the same kind
107 49 to help
108 49 for
109 48 dialect; language; speech 空誑不實語
110 48 to speak; to tell 空誑不實語
111 48 verse; writing 空誑不實語
112 48 to speak; to tell 空誑不實語
113 48 proverbs; common sayings; old expressions 空誑不實語
114 48 a signal 空誑不實語
115 48 to chirp; to tweet 空誑不實語
116 48 words; discourse; vac 空誑不實語
117 47 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 明八波羅夷法初
118 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 闡陀母如是等五
119 46 shí time; a point or period of time 時大
120 46 shí a season; a quarter of a year 時大
121 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大
122 46 shí fashionable 時大
123 46 shí fate; destiny; luck 時大
124 46 shí occasion; opportunity; chance 時大
125 46 shí tense 時大
126 46 shí particular; special 時大
127 46 shí to plant; to cultivate 時大
128 46 shí an era; a dynasty 時大
129 46 shí time [abstract] 時大
130 46 shí seasonal 時大
131 46 shí to wait upon 時大
132 46 shí hour 時大
133 46 shí appropriate; proper; timely 時大
134 46 shí Shi 時大
135 46 shí a present; currentlt 時大
136 46 shí time; kāla 時大
137 46 shí at that time; samaya 時大
138 43 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 爾時大愛道瞿曇彌
139 43 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 爾時大愛道瞿曇彌
140 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
141 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
142 42 bhiksuni; a nun 丘尼不還戒
143 42 Confucius; Father 丘尼不還戒
144 42 Ni 丘尼不還戒
145 42 ni 丘尼不還戒
146 42 to obstruct 丘尼不還戒
147 42 near to 丘尼不還戒
148 42 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼不還戒
149 42 shì matter; thing; item 未更事得
150 42 shì to serve 未更事得
151 42 shì a government post 未更事得
152 42 shì duty; post; work 未更事得
153 42 shì occupation 未更事得
154 42 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 未更事得
155 42 shì an accident 未更事得
156 42 shì to attend 未更事得
157 42 shì an allusion 未更事得
158 42 shì a condition; a state; a situation 未更事得
159 42 shì to engage in 未更事得
160 42 shì to enslave 未更事得
161 42 shì to pursue 未更事得
162 42 shì to administer 未更事得
163 42 shì to appoint 未更事得
164 42 shì thing; phenomena 未更事得
165 42 shì actions; karma 未更事得
166 42 zhōng middle 中廣說
167 42 zhōng medium; medium sized 中廣說
168 42 zhōng China 中廣說
169 42 zhòng to hit the mark 中廣說
170 42 zhōng midday 中廣說
171 42 zhōng inside 中廣說
172 42 zhōng during 中廣說
173 42 zhōng Zhong 中廣說
174 42 zhōng intermediary 中廣說
175 42 zhōng half 中廣說
176 42 zhòng to reach; to attain 中廣說
177 42 zhòng to suffer; to infect 中廣說
178 42 zhòng to obtain 中廣說
179 42 zhòng to pass an exam 中廣說
180 42 zhōng middle 中廣說
181 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞法難
182 41 děi to want to; to need to 得聞法難
183 41 děi must; ought to 得聞法難
184 41 de 得聞法難
185 41 de infix potential marker 得聞法難
186 41 to result in 得聞法難
187 41 to be proper; to fit; to suit 得聞法難
188 41 to be satisfied 得聞法難
189 41 to be finished 得聞法難
190 41 děi satisfying 得聞法難
191 41 to contract 得聞法難
192 41 to hear 得聞法難
193 41 to have; there is 得聞法難
194 41 marks time passed 得聞法難
195 41 obtain; attain; prāpta 得聞法難
196 39 zhù to dwell; to live; to reside 住迦維羅衛釋氏精舍
197 39 zhù to stop; to halt 住迦維羅衛釋氏精舍
198 39 zhù to retain; to remain 住迦維羅衛釋氏精舍
199 39 zhù to lodge at [temporarily] 住迦維羅衛釋氏精舍
200 39 zhù verb complement 住迦維羅衛釋氏精舍
201 39 zhù attaching; abiding; dwelling on 住迦維羅衛釋氏精舍
202 39 pear 阿梨耶
203 39 an opera 阿梨耶
204 39 to cut; to slash 阿梨耶
205 39 阿梨耶
206 38 method; way 明八波羅夷法初
207 38 France 明八波羅夷法初
208 38 the law; rules; regulations 明八波羅夷法初
209 38 the teachings of the Buddha; Dharma 明八波羅夷法初
210 38 a standard; a norm 明八波羅夷法初
211 38 an institution 明八波羅夷法初
212 38 to emulate 明八波羅夷法初
213 38 magic; a magic trick 明八波羅夷法初
214 38 punishment 明八波羅夷法初
215 38 Fa 明八波羅夷法初
216 38 a precedent 明八波羅夷法初
217 38 a classification of some kinds of Han texts 明八波羅夷法初
218 38 relating to a ceremony or rite 明八波羅夷法初
219 38 Dharma 明八波羅夷法初
220 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明八波羅夷法初
221 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明八波羅夷法初
222 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明八波羅夷法初
223 38 quality; characteristic 明八波羅夷法初
224 38 gòng to share 受婬法乃至共畜生
225 38 gòng Communist 受婬法乃至共畜生
226 38 gòng to connect; to join; to combine 受婬法乃至共畜生
227 38 gòng to include 受婬法乃至共畜生
228 38 gòng same; in common 受婬法乃至共畜生
229 38 gǒng to cup one fist in the other hand 受婬法乃至共畜生
230 38 gǒng to surround; to circle 受婬法乃至共畜生
231 38 gōng to provide 受婬法乃至共畜生
232 38 gōng respectfully 受婬法乃至共畜生
233 38 gōng Gong 受婬法乃至共畜生
234 37 yìng to answer; to respond 應共住
235 37 yìng to confirm; to verify 應共住
236 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應共住
237 37 yìng to accept 應共住
238 37 yìng to permit; to allow 應共住
239 37 yìng to echo 應共住
240 37 yìng to handle; to deal with 應共住
241 37 yìng Ying 應共住
242 37 jiàn to remonstrate; to admonish 汝應屏處三諫
243 37 jiàn to plead 汝應屏處三諫
244 37 jiàn to rectify; to correct 汝應屏處三諫
245 37 jiàn Jian 汝應屏處三諫
246 37 jiàn admonishing; avavādaka 汝應屏處三諫
247 36 答言 dá yán to reply 答言
248 35 比尼 bìní monastic discipline; vinaya 受持此比尼
249 34 shàng top; a high position 廣說如上
250 34 shang top; the position on or above something 廣說如上
251 34 shàng to go up; to go forward 廣說如上
252 34 shàng shang 廣說如上
253 34 shàng previous; last 廣說如上
254 34 shàng high; higher 廣說如上
255 34 shàng advanced 廣說如上
256 34 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
257 34 shàng time 廣說如上
258 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
259 34 shàng far 廣說如上
260 34 shàng big; as big as 廣說如上
261 34 shàng abundant; plentiful 廣說如上
262 34 shàng to report 廣說如上
263 34 shàng to offer 廣說如上
264 34 shàng to go on stage 廣說如上
265 34 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
266 34 shàng to install; to erect 廣說如上
267 34 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
268 34 shàng to burn 廣說如上
269 34 shàng to remember 廣說如上
270 34 shàng to add 廣說如上
271 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
272 34 shàng to meet 廣說如上
273 34 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
274 34 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
275 34 shàng a musical note 廣說如上
276 34 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
277 33 羯磨 jiémó karma 三羯磨無遮法
278 33 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 大愛道出家線經
279 33 出家 chūjiā to renounce 大愛道出家線經
280 33 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 大愛道出家線經
281 32 to lift; to hold up; to raise 不見罪舉羯磨
282 32 to move 不見罪舉羯磨
283 32 to originate; to initiate; to start (a fire) 不見罪舉羯磨
284 32 to recommend; to elect 不見罪舉羯磨
285 32 to suggest 不見罪舉羯磨
286 32 to fly 不見罪舉羯磨
287 32 to bear; to give birth 不見罪舉羯磨
288 32 actions; conduct 不見罪舉羯磨
289 32 a successful candidate 不見罪舉羯磨
290 32 to raise an example 不見罪舉羯磨
291 32 to raise; utkṣepa 不見罪舉羯磨
292 32 Qi 隨其犯得罪
293 32 ye 汝癡耶
294 32 ya 汝癡耶
295 32 ér Kangxi radical 126 方而無罣礙者
296 32 ér as if; to seem like 方而無罣礙者
297 32 néng can; able 方而無罣礙者
298 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 方而無罣礙者
299 32 ér to arrive; up to 方而無罣礙者
300 31 便 biàn convenient; handy; easy 戒羸便
301 31 便 biàn advantageous 戒羸便
302 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 戒羸便
303 31 便 pián fat; obese 戒羸便
304 31 便 biàn to make easy 戒羸便
305 31 便 biàn an unearned advantage 戒羸便
306 31 便 biàn ordinary; plain 戒羸便
307 31 便 biàn in passing 戒羸便
308 31 便 biàn informal 戒羸便
309 31 便 biàn appropriate; suitable 戒羸便
310 31 便 biàn an advantageous occasion 戒羸便
311 31 便 biàn stool 戒羸便
312 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 戒羸便
313 31 便 biàn proficient; skilled 戒羸便
314 31 便 pián shrewd; slick; good with words 戒羸便
315 30 chù a place; location; a spot; a point 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
316 30 chǔ to reside; to live; to dwell 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
317 30 chù an office; a department; a bureau 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
318 30 chù a part; an aspect 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
319 30 chǔ to be in; to be in a position of 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
320 30 chǔ to get along with 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
321 30 chǔ to deal with; to manage 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
322 30 chǔ to punish; to sentence 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
323 30 chǔ to stop; to pause 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
324 30 chǔ to be associated with 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
325 30 chǔ to situate; to fix a place for 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
326 30 chǔ to occupy; to control 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
327 30 chù circumstances; situation 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
328 30 chù an occasion; a time 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
329 30 chù position; sthāna 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
330 30 to go; to 不欲有疑悔請問於他
331 30 to rely on; to depend on 不欲有疑悔請問於他
332 30 Yu 不欲有疑悔請問於他
333 30 a crow 不欲有疑悔請問於他
334 30 tīng to listen 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
335 30 tīng to obey 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
336 30 tīng to understand 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
337 30 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
338 30 tìng to allow; to let something take its course 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
339 30 tīng to await 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
340 30 tīng to acknowledge 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
341 30 tīng information 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
342 30 tīng a hall 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
343 30 tīng Ting 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
344 30 tìng to administer; to process 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
345 30 tīng to listen; śru 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
346 29 shòu to suffer; to be subjected to 受婬法乃至共畜生
347 29 shòu to transfer; to confer 受婬法乃至共畜生
348 29 shòu to receive; to accept 受婬法乃至共畜生
349 29 shòu to tolerate 受婬法乃至共畜生
350 29 shòu feelings; sensations 受婬法乃至共畜生
351 29 如法 rú fǎ In Accord With 如法非不如法
352 29 sān three 三羯磨無遮法
353 29 sān third 三羯磨無遮法
354 29 sān more than two 三羯磨無遮法
355 29 sān very few 三羯磨無遮法
356 29 sān San 三羯磨無遮法
357 29 sān three; tri 三羯磨無遮法
358 29 sān sa 三羯磨無遮法
359 29 sān three kinds; trividha 三羯磨無遮法
360 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘制四墮重法
361 29 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘制四墮重法
362 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘制四墮重法
363 28 lòu to leak; to drip 汝實漏心
364 28 lòu simple and crude 汝實漏心
365 28 lòu a funnel 汝實漏心
366 28 lòu a water clock; an hour glass 汝實漏心
367 28 lòu to divulge 汝實漏心
368 28 lòu to mistakenly leave out; to be missing 汝實漏心
369 28 lòu aperture 汝實漏心
370 28 lòu an ulcer that is producing pus 汝實漏心
371 28 lòu Lou 汝實漏心
372 28 lòu to escape; to evade 汝實漏心
373 28 lòu to entice; to lure; to seduce 汝實漏心
374 28 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 汝實漏心
375 28 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
376 28 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
377 28 wèi Eighth earthly branch 未更事得
378 28 wèi 1-3 p.m. 未更事得
379 28 wèi to taste 未更事得
380 28 wèi future; anāgata 未更事得
381 27 capacity; degree; a standard; a measure 度欲
382 27 duó to estimate; to calculate 度欲
383 27 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度欲
384 27 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度欲
385 27 musical or poetic rhythm 度欲
386 27 conduct; bearing 度欲
387 27 to spend time; to pass time 度欲
388 27 pāramitā; perfection 度欲
389 27 ordination 度欲
390 27 liberate; ferry; mokṣa 度欲
391 27 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生成就
392 27 lìng to issue a command 令諸眾生成就
393 27 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生成就
394 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生成就
395 27 lìng a season 令諸眾生成就
396 27 lìng respected; good reputation 令諸眾生成就
397 27 lìng good 令諸眾生成就
398 27 lìng pretentious 令諸眾生成就
399 27 lìng a transcending state of existence 令諸眾生成就
400 27 lìng a commander 令諸眾生成就
401 27 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生成就
402 27 lìng lyrics 令諸眾生成就
403 27 lìng Ling 令諸眾生成就
404 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生成就
405 27 grandmother 闡陀波羅陀婆
406 27 old woman 闡陀波羅陀婆
407 27 bha 闡陀波羅陀婆
408 26 wén to hear 我等得廣聞不
409 26 wén Wen 我等得廣聞不
410 26 wén sniff at; to smell 我等得廣聞不
411 26 wén to be widely known 我等得廣聞不
412 26 wén to confirm; to accept 我等得廣聞不
413 26 wén information 我等得廣聞不
414 26 wèn famous; well known 我等得廣聞不
415 26 wén knowledge; learning 我等得廣聞不
416 26 wèn popularity; prestige; reputation 我等得廣聞不
417 26 wén to question 我等得廣聞不
418 26 wén heard; śruta 我等得廣聞不
419 26 wén hearing; śruti 我等得廣聞不
420 25 to associate with; be near 是名比
421 25 to compare; to contrast 是名比
422 25 Kangxi radical 81 是名比
423 25 to gesture (with hands) 是名比
424 25 to make an analogy 是名比
425 25 an analogy 是名比
426 25 an example 是名比
427 25 comparison; upamā 是名比
428 25 wèn to ask 優婆夷問
429 25 wèn to inquire after 優婆夷問
430 25 wèn to interrogate 優婆夷問
431 25 wèn to hold responsible 優婆夷問
432 25 wèn to request something 優婆夷問
433 25 wèn to rebuke 優婆夷問
434 25 wèn to send an official mission bearing gifts 優婆夷問
435 25 wèn news 優婆夷問
436 25 wèn to propose marriage 優婆夷問
437 25 wén to inform 優婆夷問
438 25 wèn to research 優婆夷問
439 25 wèn Wen 優婆夷問
440 25 wèn a question 優婆夷問
441 25 wèn ask; prccha 優婆夷問
442 25 ā to groan 阿梨耶
443 25 ā a 阿梨耶
444 25 ē to flatter 阿梨耶
445 25 ē river bank 阿梨耶
446 25 ē beam; pillar 阿梨耶
447 25 ē a hillslope; a mound 阿梨耶
448 25 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿梨耶
449 25 ē E 阿梨耶
450 25 ē to depend on 阿梨耶
451 25 ē e 阿梨耶
452 25 ē a buttress 阿梨耶
453 25 ē be partial to 阿梨耶
454 25 ē thick silk 阿梨耶
455 25 ē e 阿梨耶
456 25 shī corpse 僧伽婆尸沙
457 25 shī Kangxi radical 44 僧伽婆尸沙
458 25 shī shi 僧伽婆尸沙
459 25 shī sila; commitment to not doing harm 僧伽婆尸沙
460 25 shī corpse; kuṇapa 僧伽婆尸沙
461 25 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
462 25 shā Sha 僧伽婆尸沙
463 25 shā beach 僧伽婆尸沙
464 25 shā granulated 僧伽婆尸沙
465 25 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
466 25 shā sha 僧伽婆尸沙
467 25 shā sa 僧伽婆尸沙
468 25 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
469 25 shí real; true 汝實漏心
470 25 shí nut; seed; fruit 汝實漏心
471 25 shí substance; content; material 汝實漏心
472 25 shí honest; sincere 汝實漏心
473 25 shí vast; extensive 汝實漏心
474 25 shí solid 汝實漏心
475 25 shí abundant; prosperous 汝實漏心
476 25 shí reality; a fact; an event 汝實漏心
477 25 shí wealth; property 汝實漏心
478 25 shí effect; result 汝實漏心
479 25 shí an honest person 汝實漏心
480 25 shí to fill 汝實漏心
481 25 shí complete 汝實漏心
482 25 shí to strengthen 汝實漏心
483 25 shí to practice 汝實漏心
484 25 shí namely 汝實漏心
485 25 shí to verify; to check; to confirm 汝實漏心
486 25 shí full; at capacity 汝實漏心
487 25 shí supplies; goods 汝實漏心
488 25 shí Shichen 汝實漏心
489 25 shí Real 汝實漏心
490 25 shí truth; reality; tattva 汝實漏心
491 24 shě to give 令捨此事
492 24 shě to give up; to abandon 令捨此事
493 24 shě a house; a home; an abode 令捨此事
494 24 shè my 令捨此事
495 24 shě equanimity 令捨此事
496 24 shè my house 令捨此事
497 24 shě to to shoot; to fire; to launch 令捨此事
498 24 shè to leave 令捨此事
499 24 shě She 令捨此事
500 24 shè disciple 令捨此事

Frequencies of all Words

Top 1032

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 183 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 諸有比丘尼犯罪恐
2 183 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 諸有比丘尼犯罪恐
3 183 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 諸有比丘尼犯罪恐
4 171 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 從本發意所修習者皆
5 171 zhě that 從本發意所修習者皆
6 171 zhě nominalizing function word 從本發意所修習者皆
7 171 zhě used to mark a definition 從本發意所修習者皆
8 171 zhě used to mark a pause 從本發意所修習者皆
9 171 zhě topic marker; that; it 從本發意所修習者皆
10 171 zhuó according to 從本發意所修習者皆
11 171 zhě ca 從本發意所修習者皆
12 148 ruò to seem; to be like; as 若信心善女人欲得五事利益者
13 148 ruò seemingly 若信心善女人欲得五事利益者
14 148 ruò if 若信心善女人欲得五事利益者
15 148 ruò you 若信心善女人欲得五事利益者
16 148 ruò this; that 若信心善女人欲得五事利益者
17 148 ruò and; or 若信心善女人欲得五事利益者
18 148 ruò as for; pertaining to 若信心善女人欲得五事利益者
19 148 pomegranite 若信心善女人欲得五事利益者
20 148 ruò to choose 若信心善女人欲得五事利益者
21 148 ruò to agree; to accord with; to conform to 若信心善女人欲得五事利益者
22 148 ruò thus 若信心善女人欲得五事利益者
23 148 ruò pollia 若信心善女人欲得五事利益者
24 148 ruò Ruo 若信心善女人欲得五事利益者
25 148 ruò only then 若信心善女人欲得五事利益者
26 148 ja 若信心善女人欲得五事利益者
27 148 jñā 若信心善女人欲得五事利益者
28 148 ruò if; yadi 若信心善女人欲得五事利益者
29 148 shì is; are; am; to be 是名篤信
30 148 shì is exactly 是名篤信
31 148 shì is suitable; is in contrast 是名篤信
32 148 shì this; that; those 是名篤信
33 148 shì really; certainly 是名篤信
34 148 shì correct; yes; affirmative 是名篤信
35 148 shì true 是名篤信
36 148 shì is; has; exists 是名篤信
37 148 shì used between repetitions of a word 是名篤信
38 148 shì a matter; an affair 是名篤信
39 148 shì Shi 是名篤信
40 148 shì is; bhū 是名篤信
41 148 shì this; idam 是名篤信
42 108 not; no 我等得廣聞不
43 108 expresses that a certain condition cannot be acheived 我等得廣聞不
44 108 as a correlative 我等得廣聞不
45 108 no (answering a question) 我等得廣聞不
46 108 forms a negative adjective from a noun 我等得廣聞不
47 108 at the end of a sentence to form a question 我等得廣聞不
48 108 to form a yes or no question 我等得廣聞不
49 108 infix potential marker 我等得廣聞不
50 108 no; na 我等得廣聞不
51 86 zuò to do 怖為作依怙者
52 86 zuò to act as; to serve as 怖為作依怙者
53 86 zuò to start 怖為作依怙者
54 86 zuò a writing; a work 怖為作依怙者
55 86 zuò to dress as; to be disguised as 怖為作依怙者
56 86 zuō to create; to make 怖為作依怙者
57 86 zuō a workshop 怖為作依怙者
58 86 zuō to write; to compose 怖為作依怙者
59 86 zuò to rise 怖為作依怙者
60 86 zuò to be aroused 怖為作依怙者
61 86 zuò activity; action; undertaking 怖為作依怙者
62 86 zuò to regard as 怖為作依怙者
63 86 zuò action; kāraṇa 怖為作依怙者
64 84 I; me; my 我不知言知
65 84 self 我不知言知
66 84 we; our 我不知言知
67 84 [my] dear 我不知言知
68 84 Wo 我不知言知
69 84 self; atman; attan 我不知言知
70 84 ga 我不知言知
71 84 I; aham 我不知言知
72 84 yán to speak; to say; said 愛道白佛言
73 84 yán language; talk; words; utterance; speech 愛道白佛言
74 84 yán Kangxi radical 149 愛道白佛言
75 84 yán a particle with no meaning 愛道白佛言
76 84 yán phrase; sentence 愛道白佛言
77 84 yán a word; a syllable 愛道白佛言
78 84 yán a theory; a doctrine 愛道白佛言
79 84 yán to regard as 愛道白佛言
80 84 yán to act as 愛道白佛言
81 84 yán word; vacana 愛道白佛言
82 84 yán speak; vad 愛道白佛言
83 78 already 覺已初不受樂
84 78 Kangxi radical 49 覺已初不受樂
85 78 from 覺已初不受樂
86 78 to bring to an end; to stop 覺已初不受樂
87 78 final aspectual particle 覺已初不受樂
88 78 afterwards; thereafter 覺已初不受樂
89 78 too; very; excessively 覺已初不受樂
90 78 to complete 覺已初不受樂
91 78 to demote; to dismiss 覺已初不受樂
92 78 to recover from an illness 覺已初不受樂
93 78 certainly 覺已初不受樂
94 78 an interjection of surprise 覺已初不受樂
95 78 this 覺已初不受樂
96 78 former; pūrvaka 覺已初不受樂
97 78 former; pūrvaka 覺已初不受樂
98 74 you; thou 汝賊
99 74 Ru River 汝賊
100 74 Ru 汝賊
101 74 you; tvam; bhavat 汝賊
102 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若比丘尼不說還戒
103 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若比丘尼不說還戒
104 67 shuì to persuade 若比丘尼不說還戒
105 67 shuō to teach; to recite; to explain 若比丘尼不說還戒
106 67 shuō a doctrine; a theory 若比丘尼不說還戒
107 67 shuō to claim; to assert 若比丘尼不說還戒
108 67 shuō allocution 若比丘尼不說還戒
109 67 shuō to criticize; to scold 若比丘尼不說還戒
110 67 shuō to indicate; to refer to 若比丘尼不說還戒
111 67 shuō speach; vāda 若比丘尼不說還戒
112 67 shuō to speak; bhāṣate 若比丘尼不說還戒
113 67 shuō to instruct 若比丘尼不說還戒
114 61 this; these 受持此比尼
115 61 in this way 受持此比尼
116 61 otherwise; but; however; so 受持此比尼
117 61 at this time; now; here 受持此比尼
118 61 this; here; etad 受持此比尼
119 61 sēng a Buddhist monk 攝僧故
120 61 sēng a person with dark skin 攝僧故
121 61 sēng Seng 攝僧故
122 61 sēng Sangha; monastic community 攝僧故
123 61 zuì crime; offense; sin; vice 尼罪
124 61 zuì fault; error 尼罪
125 61 zuì hardship; suffering 尼罪
126 61 zuì to blame; to accuse 尼罪
127 61 zuì punishment 尼罪
128 61 zuì transgression; āpatti 尼罪
129 61 zuì sin; agha 尼罪
130 58 xīn heart [organ] 越比尼心悔
131 58 xīn Kangxi radical 61 越比尼心悔
132 58 xīn mind; consciousness 越比尼心悔
133 58 xīn the center; the core; the middle 越比尼心悔
134 58 xīn one of the 28 star constellations 越比尼心悔
135 58 xīn heart 越比尼心悔
136 58 xīn emotion 越比尼心悔
137 58 xīn intention; consideration 越比尼心悔
138 58 xīn disposition; temperament 越比尼心悔
139 58 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 越比尼心悔
140 58 dāng to be; to act as; to serve as 當盡
141 58 dāng at or in the very same; be apposite 當盡
142 58 dāng dang (sound of a bell) 當盡
143 58 dāng to face 當盡
144 58 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當盡
145 58 dāng to manage; to host 當盡
146 58 dāng should 當盡
147 58 dāng to treat; to regard as 當盡
148 58 dǎng to think 當盡
149 58 dàng suitable; correspond to 當盡
150 58 dǎng to be equal 當盡
151 58 dàng that 當盡
152 58 dāng an end; top 當盡
153 58 dàng clang; jingle 當盡
154 58 dāng to judge 當盡
155 58 dǎng to bear on one's shoulder 當盡
156 58 dàng the same 當盡
157 58 dàng to pawn 當盡
158 58 dàng to fail [an exam] 當盡
159 58 dàng a trap 當盡
160 58 dàng a pawned item 當盡
161 58 dāng will be; bhaviṣyati 當盡
162 56 such as; for example; for instance 廣說如上
163 56 if 廣說如上
164 56 in accordance with 廣說如上
165 56 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
166 56 this 廣說如上
167 56 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
168 56 to go to 廣說如上
169 56 to meet 廣說如上
170 56 to appear; to seem; to be like 廣說如上
171 56 at least as good as 廣說如上
172 56 and 廣說如上
173 56 or 廣說如上
174 56 but 廣說如上
175 56 then 廣說如上
176 56 naturally 廣說如上
177 56 expresses a question or doubt 廣說如上
178 56 you 廣說如上
179 56 the second lunar month 廣說如上
180 56 in; at 廣說如上
181 56 Ru 廣說如上
182 56 Thus 廣說如上
183 56 thus; tathā 廣說如上
184 56 like; iva 廣說如上
185 56 suchness; tathatā 廣說如上
186 56 rén person; people; a human being 人者
187 56 rén Kangxi radical 9 人者
188 56 rén a kind of person 人者
189 56 rén everybody 人者
190 56 rén adult 人者
191 56 rén somebody; others 人者
192 56 rén an upright person 人者
193 56 rén person; manuṣya 人者
194 52 desire 若信心善女人欲得五事利益者
195 52 to desire; to wish 若信心善女人欲得五事利益者
196 52 almost; nearly; about to occur 若信心善女人欲得五事利益者
197 52 to desire; to intend 若信心善女人欲得五事利益者
198 52 lust 若信心善女人欲得五事利益者
199 52 desire; intention; wish; kāma 若信心善女人欲得五事利益者
200 52 promptly; right away; immediately 比丘尼即以此事語大愛道
201 52 to be near by; to be close to 比丘尼即以此事語大愛道
202 52 at that time 比丘尼即以此事語大愛道
203 52 to be exactly the same as; to be thus 比丘尼即以此事語大愛道
204 52 supposed; so-called 比丘尼即以此事語大愛道
205 52 if; but 比丘尼即以此事語大愛道
206 52 to arrive at; to ascend 比丘尼即以此事語大愛道
207 52 then; following 比丘尼即以此事語大愛道
208 52 so; just so; eva 比丘尼即以此事語大愛道
209 50 lái to come 一日之中三來受
210 50 lái indicates an approximate quantity 一日之中三來受
211 50 lái please 一日之中三來受
212 50 lái used to substitute for another verb 一日之中三來受
213 50 lái used between two word groups to express purpose and effect 一日之中三來受
214 50 lái ever since 一日之中三來受
215 50 lái wheat 一日之中三來受
216 50 lái next; future 一日之中三來受
217 50 lái a simple complement of direction 一日之中三來受
218 50 lái to occur; to arise 一日之中三來受
219 50 lái to earn 一日之中三來受
220 50 lái to come; āgata 一日之中三來受
221 49 and
222 49 to give
223 49 together with
224 49 interrogative particle
225 49 to accompany
226 49 to particate in
227 49 of the same kind
228 49 to help
229 49 for
230 49 and; ca
231 48 dialect; language; speech 空誑不實語
232 48 to speak; to tell 空誑不實語
233 48 verse; writing 空誑不實語
234 48 to speak; to tell 空誑不實語
235 48 proverbs; common sayings; old expressions 空誑不實語
236 48 a signal 空誑不實語
237 48 to chirp; to tweet 空誑不實語
238 48 words; discourse; vac 空誑不實語
239 47 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 明八波羅夷法初
240 46 如是 rúshì thus; so 闡陀母如是等五
241 46 如是 rúshì thus, so 闡陀母如是等五
242 46 如是 rúshì thus; evam 闡陀母如是等五
243 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 闡陀母如是等五
244 46 shí time; a point or period of time 時大
245 46 shí a season; a quarter of a year 時大
246 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大
247 46 shí at that time 時大
248 46 shí fashionable 時大
249 46 shí fate; destiny; luck 時大
250 46 shí occasion; opportunity; chance 時大
251 46 shí tense 時大
252 46 shí particular; special 時大
253 46 shí to plant; to cultivate 時大
254 46 shí hour (measure word) 時大
255 46 shí an era; a dynasty 時大
256 46 shí time [abstract] 時大
257 46 shí seasonal 時大
258 46 shí frequently; often 時大
259 46 shí occasionally; sometimes 時大
260 46 shí on time 時大
261 46 shí this; that 時大
262 46 shí to wait upon 時大
263 46 shí hour 時大
264 46 shí appropriate; proper; timely 時大
265 46 shí Shi 時大
266 46 shí a present; currentlt 時大
267 46 shí time; kāla 時大
268 46 shí at that time; samaya 時大
269 46 shí then; atha 時大
270 43 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 爾時大愛道瞿曇彌
271 43 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 爾時大愛道瞿曇彌
272 43 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
273 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
274 42 bhiksuni; a nun 丘尼不還戒
275 42 Confucius; Father 丘尼不還戒
276 42 Ni 丘尼不還戒
277 42 ni 丘尼不還戒
278 42 to obstruct 丘尼不還戒
279 42 near to 丘尼不還戒
280 42 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼不還戒
281 42 shì matter; thing; item 未更事得
282 42 shì to serve 未更事得
283 42 shì a government post 未更事得
284 42 shì duty; post; work 未更事得
285 42 shì occupation 未更事得
286 42 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 未更事得
287 42 shì an accident 未更事得
288 42 shì to attend 未更事得
289 42 shì an allusion 未更事得
290 42 shì a condition; a state; a situation 未更事得
291 42 shì to engage in 未更事得
292 42 shì to enslave 未更事得
293 42 shì to pursue 未更事得
294 42 shì to administer 未更事得
295 42 shì to appoint 未更事得
296 42 shì a piece 未更事得
297 42 shì thing; phenomena 未更事得
298 42 shì actions; karma 未更事得
299 42 zhōng middle 中廣說
300 42 zhōng medium; medium sized 中廣說
301 42 zhōng China 中廣說
302 42 zhòng to hit the mark 中廣說
303 42 zhōng in; amongst 中廣說
304 42 zhōng midday 中廣說
305 42 zhōng inside 中廣說
306 42 zhōng during 中廣說
307 42 zhōng Zhong 中廣說
308 42 zhōng intermediary 中廣說
309 42 zhōng half 中廣說
310 42 zhōng just right; suitably 中廣說
311 42 zhōng while 中廣說
312 42 zhòng to reach; to attain 中廣說
313 42 zhòng to suffer; to infect 中廣說
314 42 zhòng to obtain 中廣說
315 42 zhòng to pass an exam 中廣說
316 42 zhōng middle 中廣說
317 41 de potential marker 得聞法難
318 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞法難
319 41 děi must; ought to 得聞法難
320 41 děi to want to; to need to 得聞法難
321 41 děi must; ought to 得聞法難
322 41 de 得聞法難
323 41 de infix potential marker 得聞法難
324 41 to result in 得聞法難
325 41 to be proper; to fit; to suit 得聞法難
326 41 to be satisfied 得聞法難
327 41 to be finished 得聞法難
328 41 de result of degree 得聞法難
329 41 de marks completion of an action 得聞法難
330 41 děi satisfying 得聞法難
331 41 to contract 得聞法難
332 41 marks permission or possibility 得聞法難
333 41 expressing frustration 得聞法難
334 41 to hear 得聞法難
335 41 to have; there is 得聞法難
336 41 marks time passed 得聞法難
337 41 obtain; attain; prāpta 得聞法難
338 39 zhù to dwell; to live; to reside 住迦維羅衛釋氏精舍
339 39 zhù to stop; to halt 住迦維羅衛釋氏精舍
340 39 zhù to retain; to remain 住迦維羅衛釋氏精舍
341 39 zhù to lodge at [temporarily] 住迦維羅衛釋氏精舍
342 39 zhù firmly; securely 住迦維羅衛釋氏精舍
343 39 zhù verb complement 住迦維羅衛釋氏精舍
344 39 zhù attaching; abiding; dwelling on 住迦維羅衛釋氏精舍
345 39 pear 阿梨耶
346 39 an opera 阿梨耶
347 39 to cut; to slash 阿梨耶
348 39 阿梨耶
349 38 method; way 明八波羅夷法初
350 38 France 明八波羅夷法初
351 38 the law; rules; regulations 明八波羅夷法初
352 38 the teachings of the Buddha; Dharma 明八波羅夷法初
353 38 a standard; a norm 明八波羅夷法初
354 38 an institution 明八波羅夷法初
355 38 to emulate 明八波羅夷法初
356 38 magic; a magic trick 明八波羅夷法初
357 38 punishment 明八波羅夷法初
358 38 Fa 明八波羅夷法初
359 38 a precedent 明八波羅夷法初
360 38 a classification of some kinds of Han texts 明八波羅夷法初
361 38 relating to a ceremony or rite 明八波羅夷法初
362 38 Dharma 明八波羅夷法初
363 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明八波羅夷法初
364 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明八波羅夷法初
365 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明八波羅夷法初
366 38 quality; characteristic 明八波羅夷法初
367 38 gòng together 受婬法乃至共畜生
368 38 gòng to share 受婬法乃至共畜生
369 38 gòng Communist 受婬法乃至共畜生
370 38 gòng to connect; to join; to combine 受婬法乃至共畜生
371 38 gòng to include 受婬法乃至共畜生
372 38 gòng all together; in total 受婬法乃至共畜生
373 38 gòng same; in common 受婬法乃至共畜生
374 38 gòng and 受婬法乃至共畜生
375 38 gǒng to cup one fist in the other hand 受婬法乃至共畜生
376 38 gǒng to surround; to circle 受婬法乃至共畜生
377 38 gōng to provide 受婬法乃至共畜生
378 38 gōng respectfully 受婬法乃至共畜生
379 38 gōng Gong 受婬法乃至共畜生
380 38 gòng together; saha 受婬法乃至共畜生
381 37 yīng should; ought 應共住
382 37 yìng to answer; to respond 應共住
383 37 yìng to confirm; to verify 應共住
384 37 yīng soon; immediately 應共住
385 37 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應共住
386 37 yìng to accept 應共住
387 37 yīng or; either 應共住
388 37 yìng to permit; to allow 應共住
389 37 yìng to echo 應共住
390 37 yìng to handle; to deal with 應共住
391 37 yìng Ying 應共住
392 37 yīng suitable; yukta 應共住
393 37 jiàn to remonstrate; to admonish 汝應屏處三諫
394 37 jiàn to plead 汝應屏處三諫
395 37 jiàn to rectify; to correct 汝應屏處三諫
396 37 jiàn Jian 汝應屏處三諫
397 37 jiàn admonishing; avavādaka 汝應屏處三諫
398 36 答言 dá yán to reply 答言
399 35 比尼 bìní monastic discipline; vinaya 受持此比尼
400 34 shàng top; a high position 廣說如上
401 34 shang top; the position on or above something 廣說如上
402 34 shàng to go up; to go forward 廣說如上
403 34 shàng shang 廣說如上
404 34 shàng previous; last 廣說如上
405 34 shàng high; higher 廣說如上
406 34 shàng advanced 廣說如上
407 34 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
408 34 shàng time 廣說如上
409 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
410 34 shàng far 廣說如上
411 34 shàng big; as big as 廣說如上
412 34 shàng abundant; plentiful 廣說如上
413 34 shàng to report 廣說如上
414 34 shàng to offer 廣說如上
415 34 shàng to go on stage 廣說如上
416 34 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
417 34 shàng to install; to erect 廣說如上
418 34 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
419 34 shàng to burn 廣說如上
420 34 shàng to remember 廣說如上
421 34 shang on; in 廣說如上
422 34 shàng upward 廣說如上
423 34 shàng to add 廣說如上
424 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
425 34 shàng to meet 廣說如上
426 34 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
427 34 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
428 34 shàng a musical note 廣說如上
429 34 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
430 33 羯磨 jiémó karma 三羯磨無遮法
431 33 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 大愛道出家線經
432 33 出家 chūjiā to renounce 大愛道出家線經
433 33 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 大愛道出家線經
434 32 to lift; to hold up; to raise 不見罪舉羯磨
435 32 to move 不見罪舉羯磨
436 32 to originate; to initiate; to start (a fire) 不見罪舉羯磨
437 32 to recommend; to elect 不見罪舉羯磨
438 32 all; entire 不見罪舉羯磨
439 32 to suggest 不見罪舉羯磨
440 32 to fly 不見罪舉羯磨
441 32 to bear; to give birth 不見罪舉羯磨
442 32 actions; conduct 不見罪舉羯磨
443 32 a successful candidate 不見罪舉羯磨
444 32 to raise an example 不見罪舉羯磨
445 32 to raise; utkṣepa 不見罪舉羯磨
446 32 his; hers; its; theirs 隨其犯得罪
447 32 to add emphasis 隨其犯得罪
448 32 used when asking a question in reply to a question 隨其犯得罪
449 32 used when making a request or giving an order 隨其犯得罪
450 32 he; her; it; them 隨其犯得罪
451 32 probably; likely 隨其犯得罪
452 32 will 隨其犯得罪
453 32 may 隨其犯得罪
454 32 if 隨其犯得罪
455 32 or 隨其犯得罪
456 32 Qi 隨其犯得罪
457 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其犯得罪
458 32 final interogative 汝癡耶
459 32 ye 汝癡耶
460 32 ya 汝癡耶
461 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 方而無罣礙者
462 32 ér Kangxi radical 126 方而無罣礙者
463 32 ér you 方而無罣礙者
464 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 方而無罣礙者
465 32 ér right away; then 方而無罣礙者
466 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 方而無罣礙者
467 32 ér if; in case; in the event that 方而無罣礙者
468 32 ér therefore; as a result; thus 方而無罣礙者
469 32 ér how can it be that? 方而無罣礙者
470 32 ér so as to 方而無罣礙者
471 32 ér only then 方而無罣礙者
472 32 ér as if; to seem like 方而無罣礙者
473 32 néng can; able 方而無罣礙者
474 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 方而無罣礙者
475 32 ér me 方而無罣礙者
476 32 ér to arrive; up to 方而無罣礙者
477 32 ér possessive 方而無罣礙者
478 32 ér and; ca 方而無罣礙者
479 31 便 biàn convenient; handy; easy 戒羸便
480 31 便 biàn advantageous 戒羸便
481 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 戒羸便
482 31 便 pián fat; obese 戒羸便
483 31 便 biàn to make easy 戒羸便
484 31 便 biàn an unearned advantage 戒羸便
485 31 便 biàn ordinary; plain 戒羸便
486 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 戒羸便
487 31 便 biàn in passing 戒羸便
488 31 便 biàn informal 戒羸便
489 31 便 biàn right away; then; right after 戒羸便
490 31 便 biàn appropriate; suitable 戒羸便
491 31 便 biàn an advantageous occasion 戒羸便
492 31 便 biàn stool 戒羸便
493 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 戒羸便
494 31 便 biàn proficient; skilled 戒羸便
495 31 便 biàn even if; even though 戒羸便
496 31 便 pián shrewd; slick; good with words 戒羸便
497 31 便 biàn then; atha 戒羸便
498 30 chù a place; location; a spot; a point 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
499 30 chǔ to reside; to live; to dwell 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住
500 30 chù location 世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
zuò action; kāraṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
you; tvam; bhavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩罗 摩羅 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
深坑 115 Shenkeng
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释迦 釋迦 115 Sakya
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
须达 須達 120 Sudatta
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正应 正應 122 Shōō
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八时 八時 98 eight periods of time
白佛 98 to address the Buddha
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
摈出 擯出 98 to expel; to exile
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋恨 99 to be angry; to hate
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二众 二眾 195 two groups
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果分 103 effect; reward
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
念言 110 words from memory
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
劝请 勸請 113 to request; to implore
去者 113 a goer; gamika
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三明 115 three insights; trividya
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
施物 115 gift
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
死尸 死屍 115 a corpse
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
徒众 徒眾 116 a group of disciples
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五事 119 five dharmas; five categories
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
线经 線經 120 sutra
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
信心清净 信心清淨 120 pure faith
学戒 學戒 120 study of the precepts
须提那 須提那 120 Sudinna
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
营从 營從 121 a follower
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution