Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 yán to speak; to say; said 世尊告言
2 123 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告言
3 123 yán Kangxi radical 149 世尊告言
4 123 yán phrase; sentence 世尊告言
5 123 yán a word; a syllable 世尊告言
6 123 yán a theory; a doctrine 世尊告言
7 123 yán to regard as 世尊告言
8 123 yán to act as 世尊告言
9 123 yán word; vacana 世尊告言
10 123 yán speak; vad 世尊告言
11 113 self
12 113 [my] dear
13 113 Wo
14 113 self; atman; attan
15 113 ga
16 96 to use; to grasp 莫以無根非梵行謗
17 96 to rely on 莫以無根非梵行謗
18 96 to regard 莫以無根非梵行謗
19 96 to be able to 莫以無根非梵行謗
20 96 to order; to command 莫以無根非梵行謗
21 96 used after a verb 莫以無根非梵行謗
22 96 a reason; a cause 莫以無根非梵行謗
23 96 Israel 莫以無根非梵行謗
24 96 Yi 莫以無根非梵行謗
25 96 use; yogena 莫以無根非梵行謗
26 73 grandmother 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
27 73 old woman 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
28 73 bha 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
29 72 shí time; a point or period of time 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
30 72 shí a season; a quarter of a year 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
31 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
32 72 shí fashionable 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
33 72 shí fate; destiny; luck 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
34 72 shí occasion; opportunity; chance 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
35 72 shí tense 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
36 72 shí particular; special 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
37 72 shí to plant; to cultivate 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
38 72 shí an era; a dynasty 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
39 72 shí time [abstract] 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
40 72 shí seasonal 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
41 72 shí to wait upon 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
42 72 shí hour 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
43 72 shí appropriate; proper; timely 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
44 72 shí Shi 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
45 72 shí a present; currentlt 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
46 72 shí time; kāla 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
47 72 shí at that time; samaya 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
48 72 提婆達 típódá Devadatta 提婆達釋子
49 71 Kangxi radical 71 莫以無根非梵行謗
50 71 to not have; without 莫以無根非梵行謗
51 71 mo 莫以無根非梵行謗
52 71 to not have 莫以無根非梵行謗
53 71 Wu 莫以無根非梵行謗
54 71 mo 莫以無根非梵行謗
55 71 gēn origin; cause; basis 莫以無根非梵行謗
56 71 gēn radical 莫以無根非梵行謗
57 71 gēn a plant root 莫以無根非梵行謗
58 71 gēn base; foot 莫以無根非梵行謗
59 71 gēn offspring 莫以無根非梵行謗
60 71 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 莫以無根非梵行謗
61 71 gēn according to 莫以無根非梵行謗
62 71 gēn gen 莫以無根非梵行謗
63 71 gēn an organ; a part of the body 莫以無根非梵行謗
64 71 gēn a sense; a faculty 莫以無根非梵行謗
65 71 gēn mūla; a root 莫以無根非梵行謗
66 70 suǒ a few; various; some 汝聞此比丘尼所說不
67 70 suǒ a place; a location 汝聞此比丘尼所說不
68 70 suǒ indicates a passive voice 汝聞此比丘尼所說不
69 70 suǒ an ordinal number 汝聞此比丘尼所說不
70 70 suǒ meaning 汝聞此比丘尼所說不
71 70 suǒ garrison 汝聞此比丘尼所說不
72 70 suǒ place; pradeśa 汝聞此比丘尼所說不
73 70 zhě ca 若以無根非梵行謗者獲大
74 67 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知而
75 67 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知而
76 65 wén to hear 汝聞此比丘尼所說不
77 65 wén Wen 汝聞此比丘尼所說不
78 65 wén sniff at; to smell 汝聞此比丘尼所說不
79 65 wén to be widely known 汝聞此比丘尼所說不
80 65 wén to confirm; to accept 汝聞此比丘尼所說不
81 65 wén information 汝聞此比丘尼所說不
82 65 wèn famous; well known 汝聞此比丘尼所說不
83 65 wén knowledge; learning 汝聞此比丘尼所說不
84 65 wèn popularity; prestige; reputation 汝聞此比丘尼所說不
85 65 wén to question 汝聞此比丘尼所說不
86 65 wén heard; śruta 汝聞此比丘尼所說不
87 65 wén hearing; śruti 汝聞此比丘尼所說不
88 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝聞此比丘尼所說不
89 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝聞此比丘尼所說不
90 62 shuì to persuade 汝聞此比丘尼所說不
91 62 shuō to teach; to recite; to explain 汝聞此比丘尼所說不
92 62 shuō a doctrine; a theory 汝聞此比丘尼所說不
93 62 shuō to claim; to assert 汝聞此比丘尼所說不
94 62 shuō allocution 汝聞此比丘尼所說不
95 62 shuō to criticize; to scold 汝聞此比丘尼所說不
96 62 shuō to indicate; to refer to 汝聞此比丘尼所說不
97 62 shuō speach; vāda 汝聞此比丘尼所說不
98 62 shuō to speak; bhāṣate 汝聞此比丘尼所說不
99 62 shuō to instruct 汝聞此比丘尼所說不
100 61 method; way 十三僧殘法之三
101 61 France 十三僧殘法之三
102 61 the law; rules; regulations 十三僧殘法之三
103 61 the teachings of the Buddha; Dharma 十三僧殘法之三
104 61 a standard; a norm 十三僧殘法之三
105 61 an institution 十三僧殘法之三
106 61 to emulate 十三僧殘法之三
107 61 magic; a magic trick 十三僧殘法之三
108 61 punishment 十三僧殘法之三
109 61 Fa 十三僧殘法之三
110 61 a precedent 十三僧殘法之三
111 61 a classification of some kinds of Han texts 十三僧殘法之三
112 61 relating to a ceremony or rite 十三僧殘法之三
113 61 Dharma 十三僧殘法之三
114 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十三僧殘法之三
115 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十三僧殘法之三
116 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十三僧殘法之三
117 61 quality; characteristic 十三僧殘法之三
118 60 bàng to slander; to defame; to speak ill of 莫以無根非梵行謗
119 60 bàng to curse 莫以無根非梵行謗
120 60 bàng slander; apavāda 莫以無根非梵行謗
121 59 fàn to commit a crime; to violate 實見犯梵行
122 59 fàn to attack; to invade 實見犯梵行
123 59 fàn to transgress 實見犯梵行
124 59 fàn conjunction of a star 實見犯梵行
125 59 fàn to conquer 實見犯梵行
126 59 fàn to occur 實見犯梵行
127 59 fàn to face danger 實見犯梵行
128 59 fàn to fall 實見犯梵行
129 59 fàn a criminal 實見犯梵行
130 59 fàn to commit a transgression; āpatti 實見犯梵行
131 59 rén person; people; a human being 比丘清淨人
132 59 rén Kangxi radical 9 比丘清淨人
133 59 rén a kind of person 比丘清淨人
134 59 rén everybody 比丘清淨人
135 59 rén adult 比丘清淨人
136 59 rén somebody; others 比丘清淨人
137 59 rén an upright person 比丘清淨人
138 59 rén person; manuṣya 比丘清淨人
139 57 infix potential marker 汝聞此比丘尼所說不
140 56 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
141 56 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
142 56 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
143 50 Ru River 汝聞此比丘尼所說不
144 50 Ru 汝聞此比丘尼所說不
145 48 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
146 48 shā Sha 僧伽婆尸沙
147 48 shā beach 僧伽婆尸沙
148 48 shā granulated 僧伽婆尸沙
149 48 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
150 48 shā sha 僧伽婆尸沙
151 48 shā sa 僧伽婆尸沙
152 48 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
153 47 shī corpse 僧伽婆尸沙
154 47 shī Kangxi radical 44 僧伽婆尸沙
155 47 shī shi 僧伽婆尸沙
156 47 shī sila; commitment to not doing harm 僧伽婆尸沙
157 47 shī corpse; kuṇapa 僧伽婆尸沙
158 47 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 從世尊求出家
159 47 出家 chūjiā to renounce 從世尊求出家
160 47 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 從世尊求出家
161 47 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 非波羅夷比丘
162 46 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸沙
163 46 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙
164 46 zuò to do 若比丘作是語者
165 46 zuò to act as; to serve as 若比丘作是語者
166 46 zuò to start 若比丘作是語者
167 46 zuò a writing; a work 若比丘作是語者
168 46 zuò to dress as; to be disguised as 若比丘作是語者
169 46 zuō to create; to make 若比丘作是語者
170 46 zuō a workshop 若比丘作是語者
171 46 zuō to write; to compose 若比丘作是語者
172 46 zuò to rise 若比丘作是語者
173 46 zuò to be aroused 若比丘作是語者
174 46 zuò activity; action; undertaking 若比丘作是語者
175 46 zuò to regard as 若比丘作是語者
176 46 zuò action; kāraṇa 若比丘作是語者
177 43 to be near by; to be close to 即從坐起偏露右
178 43 at that time 即從坐起偏露右
179 43 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起偏露右
180 43 supposed; so-called 即從坐起偏露右
181 43 to arrive at; to ascend 即從坐起偏露右
182 42 child; son 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
183 42 egg; newborn 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
184 42 first earthly branch 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
185 42 11 p.m.-1 a.m. 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
186 42 Kangxi radical 39 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
187 42 pellet; something small and hard 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
188 42 master 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
189 42 viscount 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
190 42 zi you; your honor 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
191 42 masters 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
192 42 person 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
193 42 young 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
194 42 seed 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
195 42 subordinate; subsidiary 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
196 42 a copper coin 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
197 42 female dragonfly 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
198 42 constituent 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
199 42 offspring; descendants 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
200 42 dear 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
201 42 little one 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
202 42 son; putra 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
203 42 offspring; tanaya 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
204 40 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時世尊告諸比丘
205 38 fēi Kangxi radical 175 莫以無根非梵行謗
206 38 fēi wrong; bad; untruthful 莫以無根非梵行謗
207 38 fēi different 莫以無根非梵行謗
208 38 fēi to not be; to not have 莫以無根非梵行謗
209 38 fēi to violate; to be contrary to 莫以無根非梵行謗
210 38 fēi Africa 莫以無根非梵行謗
211 38 fēi to slander 莫以無根非梵行謗
212 38 fěi to avoid 莫以無根非梵行謗
213 38 fēi must 莫以無根非梵行謗
214 38 fēi an error 莫以無根非梵行謗
215 38 fēi a problem; a question 莫以無根非梵行謗
216 38 fēi evil 莫以無根非梵行謗
217 38 釋子 shì zǐ son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk 釋子執信牢固
218 35 Kangxi radical 49 摩羅子聞世尊教已
219 35 to bring to an end; to stop 摩羅子聞世尊教已
220 35 to complete 摩羅子聞世尊教已
221 35 to demote; to dismiss 摩羅子聞世尊教已
222 35 to recover from an illness 摩羅子聞世尊教已
223 35 former; pūrvaka 摩羅子聞世尊教已
224 35 desire 欲說戒者當如是說
225 35 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
226 35 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
227 35 lust 欲說戒者當如是說
228 35 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
229 34 jiàn to see 見根
230 34 jiàn opinion; view; understanding 見根
231 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見根
232 34 jiàn refer to; for details see 見根
233 34 jiàn to listen to 見根
234 34 jiàn to meet 見根
235 34 jiàn to receive (a guest) 見根
236 34 jiàn let me; kindly 見根
237 34 jiàn Jian 見根
238 34 xiàn to appear 見根
239 34 xiàn to introduce 見根
240 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見根
241 34 jiàn seeing; observing; darśana 見根
242 32 cóng to follow 即從坐起偏露右
243 32 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起偏露右
244 32 cóng to participate in something 即從坐起偏露右
245 32 cóng to use a certain method or principle 即從坐起偏露右
246 32 cóng something secondary 即從坐起偏露右
247 32 cóng remote relatives 即從坐起偏露右
248 32 cóng secondary 即從坐起偏露右
249 32 cóng to go on; to advance 即從坐起偏露右
250 32 cōng at ease; informal 即從坐起偏露右
251 32 zòng a follower; a supporter 即從坐起偏露右
252 32 zòng to release 即從坐起偏露右
253 32 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起偏露右
254 31 ér Kangxi radical 126 世尊知而
255 31 ér as if; to seem like 世尊知而
256 31 néng can; able 世尊知而
257 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊知而
258 31 ér to arrive; up to 世尊知而
259 31 jīn today; present; now 今不應作如是報
260 31 jīn Jin 今不應作如是報
261 31 jīn modern 今不應作如是報
262 31 jīn now; adhunā 今不應作如是報
263 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今不應作如是報
264 30 mother 殺母
265 30 Kangxi radical 80 殺母
266 30 female 殺母
267 30 female elders; older female relatives 殺母
268 30 parent; source; origin 殺母
269 30 all women 殺母
270 30 to foster; to nurture 殺母
271 30 a large proportion of currency 殺母
272 30 investment capital 殺母
273 30 mother; maternal deity 殺母
274 30 zài in; at 頭面作禮在一面坐
275 30 zài to exist; to be living 頭面作禮在一面坐
276 30 zài to consist of 頭面作禮在一面坐
277 30 zài to be at a post 頭面作禮在一面坐
278 30 zài in; bhū 頭面作禮在一面坐
279 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 比丘清淨人
280 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 比丘清淨人
281 30 清淨 qīngjìng concise 比丘清淨人
282 30 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 比丘清淨人
283 30 清淨 qīngjìng pure and clean 比丘清淨人
284 30 清淨 qīngjìng purity 比丘清淨人
285 30 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 比丘清淨人
286 29 shì matter; thing; item 此事云
287 29 shì to serve 此事云
288 29 shì a government post 此事云
289 29 shì duty; post; work 此事云
290 29 shì occupation 此事云
291 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事云
292 29 shì an accident 此事云
293 29 shì to attend 此事云
294 29 shì an allusion 此事云
295 29 shì a condition; a state; a situation 此事云
296 29 shì to engage in 此事云
297 29 shì to enslave 此事云
298 29 shì to pursue 此事云
299 29 shì to administer 此事云
300 29 shì to appoint 此事云
301 29 shì thing; phenomena 此事云
302 29 shì actions; karma 此事云
303 28 zhī to know 世尊知而
304 28 zhī to comprehend 世尊知而
305 28 zhī to inform; to tell 世尊知而
306 28 zhī to administer 世尊知而
307 28 zhī to distinguish; to discern 世尊知而
308 28 zhī to be close friends 世尊知而
309 28 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊知而
310 28 zhī to receive; to entertain 世尊知而
311 28 zhī knowledge 世尊知而
312 28 zhī consciousness; perception 世尊知而
313 28 zhī a close friend 世尊知而
314 28 zhì wisdom 世尊知而
315 28 zhì Zhi 世尊知而
316 28 zhī Understanding 世尊知而
317 28 zhī know; jña 世尊知而
318 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 清淨梵行人得大重罪
319 28 děi to want to; to need to 清淨梵行人得大重罪
320 28 děi must; ought to 清淨梵行人得大重罪
321 28 de 清淨梵行人得大重罪
322 28 de infix potential marker 清淨梵行人得大重罪
323 28 to result in 清淨梵行人得大重罪
324 28 to be proper; to fit; to suit 清淨梵行人得大重罪
325 28 to be satisfied 清淨梵行人得大重罪
326 28 to be finished 清淨梵行人得大重罪
327 28 děi satisfying 清淨梵行人得大重罪
328 28 to contract 清淨梵行人得大重罪
329 28 to hear 清淨梵行人得大重罪
330 28 to have; there is 清淨梵行人得大重罪
331 28 marks time passed 清淨梵行人得大重罪
332 28 obtain; attain; prāpta 清淨梵行人得大重罪
333 27 shēng to be born; to give birth 我從生已來未
334 27 shēng to live 我從生已來未
335 27 shēng raw 我從生已來未
336 27 shēng a student 我從生已來未
337 27 shēng life 我從生已來未
338 27 shēng to produce; to give rise 我從生已來未
339 27 shēng alive 我從生已來未
340 27 shēng a lifetime 我從生已來未
341 27 shēng to initiate; to become 我從生已來未
342 27 shēng to grow 我從生已來未
343 27 shēng unfamiliar 我從生已來未
344 27 shēng not experienced 我從生已來未
345 27 shēng hard; stiff; strong 我從生已來未
346 27 shēng having academic or professional knowledge 我從生已來未
347 27 shēng a male role in traditional theatre 我從生已來未
348 27 shēng gender 我從生已來未
349 27 shēng to develop; to grow 我從生已來未
350 27 shēng to set up 我從生已來未
351 27 shēng a prostitute 我從生已來未
352 27 shēng a captive 我從生已來未
353 27 shēng a gentleman 我從生已來未
354 27 shēng Kangxi radical 100 我從生已來未
355 27 shēng unripe 我從生已來未
356 27 shēng nature 我從生已來未
357 27 shēng to inherit; to succeed 我從生已來未
358 27 shēng destiny 我從生已來未
359 27 shēng birth 我從生已來未
360 26 跋提 bátí Bhadrika; Bhaddiya 釋種子跋提
361 26 five 見偷五錢過五錢
362 26 fifth musical note 見偷五錢過五錢
363 26 Wu 見偷五錢過五錢
364 26 the five elements 見偷五錢過五錢
365 26 five; pañca 見偷五錢過五錢
366 25 Buddha; Awakened One 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
367 25 relating to Buddhism 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
368 25 a statue or image of a Buddha 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
369 25 a Buddhist text 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
370 25 to touch; to stroke 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
371 25 Buddha 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
372 25 Buddha; Awakened One 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
373 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂學戒
374 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂學戒
375 25 Le 樂學戒
376 25 yuè music 樂學戒
377 25 yuè a musical instrument 樂學戒
378 25 yuè tone [of voice]; expression 樂學戒
379 25 yuè a musician 樂學戒
380 25 joy; pleasure 樂學戒
381 25 yuè the Book of Music 樂學戒
382 25 lào Lao 樂學戒
383 25 to laugh 樂學戒
384 25 Joy 樂學戒
385 25 joy; delight; sukhā 樂學戒
386 25 to doubt; to disbelieve 疑根
387 25 to suspect; to wonder 疑根
388 25 puzzled 疑根
389 25 to hesitate 疑根
390 25 to fix; to determine 疑根
391 25 to copy; to immitate; to emulate 疑根
392 25 to be strange 疑根
393 25 to dread; to be scared 疑根
394 25 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 疑根
395 25 Yi 聞疑亦如是
396 24 xīn heart [organ] 我即生不忍心
397 24 xīn Kangxi radical 61 我即生不忍心
398 24 xīn mind; consciousness 我即生不忍心
399 24 xīn the center; the core; the middle 我即生不忍心
400 24 xīn one of the 28 star constellations 我即生不忍心
401 24 xīn heart 我即生不忍心
402 24 xīn emotion 我即生不忍心
403 24 xīn intention; consideration 我即生不忍心
404 24 xīn disposition; temperament 我即生不忍心
405 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我即生不忍心
406 24 Kangxi radical 132 聞自歎譽得上人法
407 24 Zi 聞自歎譽得上人法
408 24 a nose 聞自歎譽得上人法
409 24 the beginning; the start 聞自歎譽得上人法
410 24 origin 聞自歎譽得上人法
411 24 to employ; to use 聞自歎譽得上人法
412 24 to be 聞自歎譽得上人法
413 24 self; soul; ātman 聞自歎譽得上人法
414 24 便 biàn convenient; handy; easy 便作
415 24 便 biàn advantageous 便作
416 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作
417 24 便 pián fat; obese 便作
418 24 便 biàn to make easy 便作
419 24 便 biàn an unearned advantage 便作
420 24 便 biàn ordinary; plain 便作
421 24 便 biàn in passing 便作
422 24 便 biàn informal 便作
423 24 便 biàn appropriate; suitable 便作
424 24 便 biàn an advantageous occasion 便作
425 24 便 biàn stool 便作
426 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作
427 24 便 biàn proficient; skilled 便作
428 24 便 pián shrewd; slick; good with words 便作
429 24 different; other 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
430 24 to distinguish; to separate; to discriminate 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
431 24 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
432 24 unfamiliar; foreign 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
433 24 unusual; strange; surprising 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
434 24 to marvel; to wonder 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
435 24 distinction; viśeṣa 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
436 24 fēn to separate; to divide into parts 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
437 24 fēn a part; a section; a division; a portion 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
438 24 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
439 24 fēn to differentiate; to distinguish 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
440 24 fēn a fraction 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
441 24 fēn to express as a fraction 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
442 24 fēn one tenth 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
443 24 fèn a component; an ingredient 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
444 24 fèn the limit of an obligation 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
445 24 fèn affection; goodwill 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
446 24 fèn a role; a responsibility 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
447 24 fēn equinox 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
448 24 fèn a characteristic 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
449 24 fèn to assume; to deduce 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
450 24 fēn to share 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
451 24 fēn branch [office] 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
452 24 fēn clear; distinct 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
453 24 fēn a difference 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
454 24 fēn a score 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
455 24 fèn identity 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
456 24 fèn a part; a portion 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
457 24 fēn part; avayava 汝等云何以異分無根波羅夷謗沓
458 24 zhī to go 十三僧殘法之三
459 24 zhī to arrive; to go 十三僧殘法之三
460 24 zhī is 十三僧殘法之三
461 24 zhī to use 十三僧殘法之三
462 24 zhī Zhi 十三僧殘法之三
463 23 阿那律 ānàlǜ Aniruddha 一名阿那律
464 23 wéi to act as; to serve 為實爾不
465 23 wéi to change into; to become 為實爾不
466 23 wéi to be; is 為實爾不
467 23 wéi to do 為實爾不
468 23 wèi to support; to help 為實爾不
469 23 wéi to govern 為實爾不
470 23 wèi to be; bhū 為實爾不
471 23 wǎng to go (in a direction) 時諸比丘往
472 23 wǎng in the past 時諸比丘往
473 23 wǎng to turn toward 時諸比丘往
474 23 wǎng to be friends with; to have a social connection with 時諸比丘往
475 23 wǎng to send a gift 時諸比丘往
476 23 wǎng former times 時諸比丘往
477 23 wǎng someone who has passed away 時諸比丘往
478 23 wǎng to go; gam 時諸比丘往
479 23 bào newspaper 今不應作如是報
480 23 bào to announce; to inform; to report 今不應作如是報
481 23 bào to repay; to reply with a gift 今不應作如是報
482 23 bào to respond; to reply 今不應作如是報
483 23 bào to revenge 今不應作如是報
484 23 bào a cable; a telegram 今不應作如是報
485 23 bào a message; information 今不應作如是報
486 23 bào indirect effect; retribution; vipāka 今不應作如是報
487 22 can; may; permissible 兄可出家
488 22 to approve; to permit 兄可出家
489 22 to be worth 兄可出家
490 22 to suit; to fit 兄可出家
491 22 khan 兄可出家
492 22 to recover 兄可出家
493 22 to act as 兄可出家
494 22 to be worth; to deserve 兄可出家
495 22 used to add emphasis 兄可出家
496 22 beautiful 兄可出家
497 22 Ke 兄可出家
498 22 can; may; śakta 兄可出家
499 22 yìng to answer; to respond 汝等應檢問此慈地
500 22 yìng to confirm; to verify 汝等應檢問此慈地

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 yán to speak; to say; said 世尊告言
2 123 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告言
3 123 yán Kangxi radical 149 世尊告言
4 123 yán a particle with no meaning 世尊告言
5 123 yán phrase; sentence 世尊告言
6 123 yán a word; a syllable 世尊告言
7 123 yán a theory; a doctrine 世尊告言
8 123 yán to regard as 世尊告言
9 123 yán to act as 世尊告言
10 123 yán word; vacana 世尊告言
11 123 yán speak; vad 世尊告言
12 117 ruò to seem; to be like; as 若實當言實
13 117 ruò seemingly 若實當言實
14 117 ruò if 若實當言實
15 117 ruò you 若實當言實
16 117 ruò this; that 若實當言實
17 117 ruò and; or 若實當言實
18 117 ruò as for; pertaining to 若實當言實
19 117 pomegranite 若實當言實
20 117 ruò to choose 若實當言實
21 117 ruò to agree; to accord with; to conform to 若實當言實
22 117 ruò thus 若實當言實
23 117 ruò pollia 若實當言實
24 117 ruò Ruo 若實當言實
25 117 ruò only then 若實當言實
26 117 ja 若實當言實
27 117 jñā 若實當言實
28 117 ruò if; yadi 若實當言實
29 113 I; me; my
30 113 self
31 113 we; our
32 113 [my] dear
33 113 Wo
34 113 self; atman; attan
35 113 ga
36 113 I; aham
37 96 so as to; in order to 莫以無根非梵行謗
38 96 to use; to regard as 莫以無根非梵行謗
39 96 to use; to grasp 莫以無根非梵行謗
40 96 according to 莫以無根非梵行謗
41 96 because of 莫以無根非梵行謗
42 96 on a certain date 莫以無根非梵行謗
43 96 and; as well as 莫以無根非梵行謗
44 96 to rely on 莫以無根非梵行謗
45 96 to regard 莫以無根非梵行謗
46 96 to be able to 莫以無根非梵行謗
47 96 to order; to command 莫以無根非梵行謗
48 96 further; moreover 莫以無根非梵行謗
49 96 used after a verb 莫以無根非梵行謗
50 96 very 莫以無根非梵行謗
51 96 already 莫以無根非梵行謗
52 96 increasingly 莫以無根非梵行謗
53 96 a reason; a cause 莫以無根非梵行謗
54 96 Israel 莫以無根非梵行謗
55 96 Yi 莫以無根非梵行謗
56 96 use; yogena 莫以無根非梵行謗
57 77 that; those 彼為僧分房
58 77 another; the other 彼為僧分房
59 77 that; tad 彼為僧分房
60 73 grandmother 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
61 73 old woman 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
62 73 bha 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
63 72 shí time; a point or period of time 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
64 72 shí a season; a quarter of a year 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
65 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
66 72 shí at that time 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
67 72 shí fashionable 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
68 72 shí fate; destiny; luck 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
69 72 shí occasion; opportunity; chance 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
70 72 shí tense 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
71 72 shí particular; special 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
72 72 shí to plant; to cultivate 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
73 72 shí hour (measure word) 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
74 72 shí an era; a dynasty 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
75 72 shí time [abstract] 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
76 72 shí seasonal 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
77 72 shí frequently; often 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
78 72 shí occasionally; sometimes 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
79 72 shí on time 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
80 72 shí this; that 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
81 72 shí to wait upon 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
82 72 shí hour 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
83 72 shí appropriate; proper; timely 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
84 72 shí Shi 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
85 72 shí a present; currentlt 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
86 72 shí time; kāla 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
87 72 shí at that time; samaya 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
88 72 shí then; atha 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
89 72 提婆達 típódá Devadatta 提婆達釋子
90 71 no 莫以無根非梵行謗
91 71 Kangxi radical 71 莫以無根非梵行謗
92 71 to not have; without 莫以無根非梵行謗
93 71 has not yet 莫以無根非梵行謗
94 71 mo 莫以無根非梵行謗
95 71 do not 莫以無根非梵行謗
96 71 not; -less; un- 莫以無根非梵行謗
97 71 regardless of 莫以無根非梵行謗
98 71 to not have 莫以無根非梵行謗
99 71 um 莫以無根非梵行謗
100 71 Wu 莫以無根非梵行謗
101 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 莫以無根非梵行謗
102 71 not; non- 莫以無根非梵行謗
103 71 mo 莫以無根非梵行謗
104 71 gēn origin; cause; basis 莫以無根非梵行謗
105 71 gēn radical 莫以無根非梵行謗
106 71 gēn a piece 莫以無根非梵行謗
107 71 gēn a plant root 莫以無根非梵行謗
108 71 gēn base; foot 莫以無根非梵行謗
109 71 gēn completely; thoroughly 莫以無根非梵行謗
110 71 gēn offspring 莫以無根非梵行謗
111 71 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 莫以無根非梵行謗
112 71 gēn according to 莫以無根非梵行謗
113 71 gēn gen 莫以無根非梵行謗
114 71 gēn an organ; a part of the body 莫以無根非梵行謗
115 71 gēn a sense; a faculty 莫以無根非梵行謗
116 71 gēn mūla; a root 莫以無根非梵行謗
117 70 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝聞此比丘尼所說不
118 70 suǒ an office; an institute 汝聞此比丘尼所說不
119 70 suǒ introduces a relative clause 汝聞此比丘尼所說不
120 70 suǒ it 汝聞此比丘尼所說不
121 70 suǒ if; supposing 汝聞此比丘尼所說不
122 70 suǒ a few; various; some 汝聞此比丘尼所說不
123 70 suǒ a place; a location 汝聞此比丘尼所說不
124 70 suǒ indicates a passive voice 汝聞此比丘尼所說不
125 70 suǒ that which 汝聞此比丘尼所說不
126 70 suǒ an ordinal number 汝聞此比丘尼所說不
127 70 suǒ meaning 汝聞此比丘尼所說不
128 70 suǒ garrison 汝聞此比丘尼所說不
129 70 suǒ place; pradeśa 汝聞此比丘尼所說不
130 70 suǒ that which; yad 汝聞此比丘尼所說不
131 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若以無根非梵行謗者獲大
132 70 zhě that 若以無根非梵行謗者獲大
133 70 zhě nominalizing function word 若以無根非梵行謗者獲大
134 70 zhě used to mark a definition 若以無根非梵行謗者獲大
135 70 zhě used to mark a pause 若以無根非梵行謗者獲大
136 70 zhě topic marker; that; it 若以無根非梵行謗者獲大
137 70 zhuó according to 若以無根非梵行謗者獲大
138 70 zhě ca 若以無根非梵行謗者獲大
139 67 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知而
140 67 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知而
141 66 shì is; are; am; to be 汝應作是
142 66 shì is exactly 汝應作是
143 66 shì is suitable; is in contrast 汝應作是
144 66 shì this; that; those 汝應作是
145 66 shì really; certainly 汝應作是
146 66 shì correct; yes; affirmative 汝應作是
147 66 shì true 汝應作是
148 66 shì is; has; exists 汝應作是
149 66 shì used between repetitions of a word 汝應作是
150 66 shì a matter; an affair 汝應作是
151 66 shì Shi 汝應作是
152 66 shì is; bhū 汝應作是
153 66 shì this; idam 汝應作是
154 65 wén to hear 汝聞此比丘尼所說不
155 65 wén Wen 汝聞此比丘尼所說不
156 65 wén sniff at; to smell 汝聞此比丘尼所說不
157 65 wén to be widely known 汝聞此比丘尼所說不
158 65 wén to confirm; to accept 汝聞此比丘尼所說不
159 65 wén information 汝聞此比丘尼所說不
160 65 wèn famous; well known 汝聞此比丘尼所說不
161 65 wén knowledge; learning 汝聞此比丘尼所說不
162 65 wèn popularity; prestige; reputation 汝聞此比丘尼所說不
163 65 wén to question 汝聞此比丘尼所說不
164 65 wén heard; śruta 汝聞此比丘尼所說不
165 65 wén hearing; śruti 汝聞此比丘尼所說不
166 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝聞此比丘尼所說不
167 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝聞此比丘尼所說不
168 62 shuì to persuade 汝聞此比丘尼所說不
169 62 shuō to teach; to recite; to explain 汝聞此比丘尼所說不
170 62 shuō a doctrine; a theory 汝聞此比丘尼所說不
171 62 shuō to claim; to assert 汝聞此比丘尼所說不
172 62 shuō allocution 汝聞此比丘尼所說不
173 62 shuō to criticize; to scold 汝聞此比丘尼所說不
174 62 shuō to indicate; to refer to 汝聞此比丘尼所說不
175 62 shuō speach; vāda 汝聞此比丘尼所說不
176 62 shuō to speak; bhāṣate 汝聞此比丘尼所說不
177 62 shuō to instruct 汝聞此比丘尼所說不
178 61 method; way 十三僧殘法之三
179 61 France 十三僧殘法之三
180 61 the law; rules; regulations 十三僧殘法之三
181 61 the teachings of the Buddha; Dharma 十三僧殘法之三
182 61 a standard; a norm 十三僧殘法之三
183 61 an institution 十三僧殘法之三
184 61 to emulate 十三僧殘法之三
185 61 magic; a magic trick 十三僧殘法之三
186 61 punishment 十三僧殘法之三
187 61 Fa 十三僧殘法之三
188 61 a precedent 十三僧殘法之三
189 61 a classification of some kinds of Han texts 十三僧殘法之三
190 61 relating to a ceremony or rite 十三僧殘法之三
191 61 Dharma 十三僧殘法之三
192 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十三僧殘法之三
193 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十三僧殘法之三
194 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十三僧殘法之三
195 61 quality; characteristic 十三僧殘法之三
196 60 bàng to slander; to defame; to speak ill of 莫以無根非梵行謗
197 60 bàng to curse 莫以無根非梵行謗
198 60 bàng slander; apavāda 莫以無根非梵行謗
199 59 fàn to commit a crime; to violate 實見犯梵行
200 59 fàn to attack; to invade 實見犯梵行
201 59 fàn to transgress 實見犯梵行
202 59 fàn conjunction of a star 實見犯梵行
203 59 fàn to conquer 實見犯梵行
204 59 fàn to occur 實見犯梵行
205 59 fàn to face danger 實見犯梵行
206 59 fàn to fall 實見犯梵行
207 59 fàn to be worth; to deserve 實見犯梵行
208 59 fàn a criminal 實見犯梵行
209 59 fàn to commit a transgression; āpatti 實見犯梵行
210 59 rén person; people; a human being 比丘清淨人
211 59 rén Kangxi radical 9 比丘清淨人
212 59 rén a kind of person 比丘清淨人
213 59 rén everybody 比丘清淨人
214 59 rén adult 比丘清淨人
215 59 rén somebody; others 比丘清淨人
216 59 rén an upright person 比丘清淨人
217 59 rén person; manuṣya 比丘清淨人
218 57 this; these 汝聞此比丘尼所說不
219 57 in this way 汝聞此比丘尼所說不
220 57 otherwise; but; however; so 汝聞此比丘尼所說不
221 57 at this time; now; here 汝聞此比丘尼所說不
222 57 this; here; etad 汝聞此比丘尼所說不
223 57 not; no 汝聞此比丘尼所說不
224 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝聞此比丘尼所說不
225 57 as a correlative 汝聞此比丘尼所說不
226 57 no (answering a question) 汝聞此比丘尼所說不
227 57 forms a negative adjective from a noun 汝聞此比丘尼所說不
228 57 at the end of a sentence to form a question 汝聞此比丘尼所說不
229 57 to form a yes or no question 汝聞此比丘尼所說不
230 57 infix potential marker 汝聞此比丘尼所說不
231 57 no; na 汝聞此比丘尼所說不
232 56 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
233 56 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
234 56 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
235 50 zhū all; many; various 時慈地比丘得諸
236 50 zhū Zhu 時慈地比丘得諸
237 50 zhū all; members of the class 時慈地比丘得諸
238 50 zhū interrogative particle 時慈地比丘得諸
239 50 zhū him; her; them; it 時慈地比丘得諸
240 50 zhū of; in 時慈地比丘得諸
241 50 zhū all; many; sarva 時慈地比丘得諸
242 50 you; thou 汝聞此比丘尼所說不
243 50 Ru River 汝聞此比丘尼所說不
244 50 Ru 汝聞此比丘尼所說不
245 50 you; tvam; bhavat 汝聞此比丘尼所說不
246 48 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
247 48 shā Sha 僧伽婆尸沙
248 48 shā beach 僧伽婆尸沙
249 48 shā granulated 僧伽婆尸沙
250 48 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
251 48 shā sha 僧伽婆尸沙
252 48 shā a; ya 僧伽婆尸沙
253 48 shā sa 僧伽婆尸沙
254 48 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
255 47 shī corpse 僧伽婆尸沙
256 47 shī Kangxi radical 44 僧伽婆尸沙
257 47 shī shi 僧伽婆尸沙
258 47 shī sila; commitment to not doing harm 僧伽婆尸沙
259 47 shī corpse; kuṇapa 僧伽婆尸沙
260 47 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 從世尊求出家
261 47 出家 chūjiā to renounce 從世尊求出家
262 47 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 從世尊求出家
263 47 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 非波羅夷比丘
264 46 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸沙
265 46 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙
266 46 zuò to do 若比丘作是語者
267 46 zuò to act as; to serve as 若比丘作是語者
268 46 zuò to start 若比丘作是語者
269 46 zuò a writing; a work 若比丘作是語者
270 46 zuò to dress as; to be disguised as 若比丘作是語者
271 46 zuō to create; to make 若比丘作是語者
272 46 zuō a workshop 若比丘作是語者
273 46 zuō to write; to compose 若比丘作是語者
274 46 zuò to rise 若比丘作是語者
275 46 zuò to be aroused 若比丘作是語者
276 46 zuò activity; action; undertaking 若比丘作是語者
277 46 zuò to regard as 若比丘作是語者
278 46 zuò action; kāraṇa 若比丘作是語者
279 43 promptly; right away; immediately 即從坐起偏露右
280 43 to be near by; to be close to 即從坐起偏露右
281 43 at that time 即從坐起偏露右
282 43 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起偏露右
283 43 supposed; so-called 即從坐起偏露右
284 43 if; but 即從坐起偏露右
285 43 to arrive at; to ascend 即從坐起偏露右
286 43 then; following 即從坐起偏露右
287 43 so; just so; eva 即從坐起偏露右
288 43 yǒu is; are; to exist 沓婆摩羅子有愛
289 43 yǒu to have; to possess 沓婆摩羅子有愛
290 43 yǒu indicates an estimate 沓婆摩羅子有愛
291 43 yǒu indicates a large quantity 沓婆摩羅子有愛
292 43 yǒu indicates an affirmative response 沓婆摩羅子有愛
293 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 沓婆摩羅子有愛
294 43 yǒu used to compare two things 沓婆摩羅子有愛
295 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 沓婆摩羅子有愛
296 43 yǒu used before the names of dynasties 沓婆摩羅子有愛
297 43 yǒu a certain thing; what exists 沓婆摩羅子有愛
298 43 yǒu multiple of ten and ... 沓婆摩羅子有愛
299 43 yǒu abundant 沓婆摩羅子有愛
300 43 yǒu purposeful 沓婆摩羅子有愛
301 43 yǒu You 沓婆摩羅子有愛
302 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 沓婆摩羅子有愛
303 43 yǒu becoming; bhava 沓婆摩羅子有愛
304 42 child; son 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
305 42 egg; newborn 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
306 42 first earthly branch 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
307 42 11 p.m.-1 a.m. 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
308 42 Kangxi radical 39 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
309 42 zi indicates that the the word is used as a noun 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
310 42 pellet; something small and hard 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
311 42 master 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
312 42 viscount 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
313 42 zi you; your honor 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
314 42 masters 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
315 42 person 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
316 42 young 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
317 42 seed 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
318 42 subordinate; subsidiary 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
319 42 a copper coin 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
320 42 bundle 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
321 42 female dragonfly 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
322 42 constituent 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
323 42 offspring; descendants 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
324 42 dear 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
325 42 little one 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
326 42 son; putra 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
327 42 offspring; tanaya 時尊者沓婆摩羅子去佛不遠
328 40 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時世尊告諸比丘
329 38 fēi not; non-; un- 莫以無根非梵行謗
330 38 fēi Kangxi radical 175 莫以無根非梵行謗
331 38 fēi wrong; bad; untruthful 莫以無根非梵行謗
332 38 fēi different 莫以無根非梵行謗
333 38 fēi to not be; to not have 莫以無根非梵行謗
334 38 fēi to violate; to be contrary to 莫以無根非梵行謗
335 38 fēi Africa 莫以無根非梵行謗
336 38 fēi to slander 莫以無根非梵行謗
337 38 fěi to avoid 莫以無根非梵行謗
338 38 fēi must 莫以無根非梵行謗
339 38 fēi an error 莫以無根非梵行謗
340 38 fēi a problem; a question 莫以無根非梵行謗
341 38 fēi evil 莫以無根非梵行謗
342 38 fēi besides; except; unless 莫以無根非梵行謗
343 38 釋子 shì zǐ son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk 釋子執信牢固
344 35 already 摩羅子聞世尊教已
345 35 Kangxi radical 49 摩羅子聞世尊教已
346 35 from 摩羅子聞世尊教已
347 35 to bring to an end; to stop 摩羅子聞世尊教已
348 35 final aspectual particle 摩羅子聞世尊教已
349 35 afterwards; thereafter 摩羅子聞世尊教已
350 35 too; very; excessively 摩羅子聞世尊教已
351 35 to complete 摩羅子聞世尊教已
352 35 to demote; to dismiss 摩羅子聞世尊教已
353 35 to recover from an illness 摩羅子聞世尊教已
354 35 certainly 摩羅子聞世尊教已
355 35 an interjection of surprise 摩羅子聞世尊教已
356 35 this 摩羅子聞世尊教已
357 35 former; pūrvaka 摩羅子聞世尊教已
358 35 former; pūrvaka 摩羅子聞世尊教已
359 35 desire 欲說戒者當如是說
360 35 to desire; to wish 欲說戒者當如是說
361 35 almost; nearly; about to occur 欲說戒者當如是說
362 35 to desire; to intend 欲說戒者當如是說
363 35 lust 欲說戒者當如是說
364 35 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如是說
365 34 jiàn to see 見根
366 34 jiàn opinion; view; understanding 見根
367 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見根
368 34 jiàn refer to; for details see 見根
369 34 jiàn passive marker 見根
370 34 jiàn to listen to 見根
371 34 jiàn to meet 見根
372 34 jiàn to receive (a guest) 見根
373 34 jiàn let me; kindly 見根
374 34 jiàn Jian 見根
375 34 xiàn to appear 見根
376 34 xiàn to introduce 見根
377 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見根
378 34 jiàn seeing; observing; darśana 見根
379 34 dāng to be; to act as; to serve as 尊當知之
380 34 dāng at or in the very same; be apposite 尊當知之
381 34 dāng dang (sound of a bell) 尊當知之
382 34 dāng to face 尊當知之
383 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 尊當知之
384 34 dāng to manage; to host 尊當知之
385 34 dāng should 尊當知之
386 34 dāng to treat; to regard as 尊當知之
387 34 dǎng to think 尊當知之
388 34 dàng suitable; correspond to 尊當知之
389 34 dǎng to be equal 尊當知之
390 34 dàng that 尊當知之
391 34 dāng an end; top 尊當知之
392 34 dàng clang; jingle 尊當知之
393 34 dāng to judge 尊當知之
394 34 dǎng to bear on one's shoulder 尊當知之
395 34 dàng the same 尊當知之
396 34 dàng to pawn 尊當知之
397 34 dàng to fail [an exam] 尊當知之
398 34 dàng a trap 尊當知之
399 34 dàng a pawned item 尊當知之
400 34 dāng will be; bhaviṣyati 尊當知之
401 32 cóng from 即從坐起偏露右
402 32 cóng to follow 即從坐起偏露右
403 32 cóng past; through 即從坐起偏露右
404 32 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起偏露右
405 32 cóng to participate in something 即從坐起偏露右
406 32 cóng to use a certain method or principle 即從坐起偏露右
407 32 cóng usually 即從坐起偏露右
408 32 cóng something secondary 即從坐起偏露右
409 32 cóng remote relatives 即從坐起偏露右
410 32 cóng secondary 即從坐起偏露右
411 32 cóng to go on; to advance 即從坐起偏露右
412 32 cōng at ease; informal 即從坐起偏露右
413 32 zòng a follower; a supporter 即從坐起偏露右
414 32 zòng to release 即從坐起偏露右
415 32 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起偏露右
416 32 cóng receiving; upādāya 即從坐起偏露右
417 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 世尊知而
418 31 ér Kangxi radical 126 世尊知而
419 31 ér you 世尊知而
420 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 世尊知而
421 31 ér right away; then 世尊知而
422 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 世尊知而
423 31 ér if; in case; in the event that 世尊知而
424 31 ér therefore; as a result; thus 世尊知而
425 31 ér how can it be that? 世尊知而
426 31 ér so as to 世尊知而
427 31 ér only then 世尊知而
428 31 ér as if; to seem like 世尊知而
429 31 néng can; able 世尊知而
430 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊知而
431 31 ér me 世尊知而
432 31 ér to arrive; up to 世尊知而
433 31 ér possessive 世尊知而
434 31 ér and; ca 世尊知而
435 31 jīn today; present; now 今不應作如是報
436 31 jīn Jin 今不應作如是報
437 31 jīn modern 今不應作如是報
438 31 jīn now; adhunā 今不應作如是報
439 31 如是 rúshì thus; so 今不應作如是報
440 31 如是 rúshì thus, so 今不應作如是報
441 31 如是 rúshì thus; evam 今不應作如是報
442 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 今不應作如是報
443 30 mother 殺母
444 30 Kangxi radical 80 殺母
445 30 female 殺母
446 30 female elders; older female relatives 殺母
447 30 parent; source; origin 殺母
448 30 all women 殺母
449 30 to foster; to nurture 殺母
450 30 a large proportion of currency 殺母
451 30 investment capital 殺母
452 30 mother; maternal deity 殺母
453 30 zài in; at 頭面作禮在一面坐
454 30 zài at 頭面作禮在一面坐
455 30 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 頭面作禮在一面坐
456 30 zài to exist; to be living 頭面作禮在一面坐
457 30 zài to consist of 頭面作禮在一面坐
458 30 zài to be at a post 頭面作禮在一面坐
459 30 zài in; bhū 頭面作禮在一面坐
460 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 比丘清淨人
461 30 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 比丘清淨人
462 30 清淨 qīngjìng concise 比丘清淨人
463 30 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 比丘清淨人
464 30 清淨 qīngjìng pure and clean 比丘清淨人
465 30 清淨 qīngjìng purity 比丘清淨人
466 30 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 比丘清淨人
467 29 shì matter; thing; item 此事云
468 29 shì to serve 此事云
469 29 shì a government post 此事云
470 29 shì duty; post; work 此事云
471 29 shì occupation 此事云
472 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事云
473 29 shì an accident 此事云
474 29 shì to attend 此事云
475 29 shì an allusion 此事云
476 29 shì a condition; a state; a situation 此事云
477 29 shì to engage in 此事云
478 29 shì to enslave 此事云
479 29 shì to pursue 此事云
480 29 shì to administer 此事云
481 29 shì to appoint 此事云
482 29 shì a piece 此事云
483 29 shì thing; phenomena 此事云
484 29 shì actions; karma 此事云
485 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故問
486 29 old; ancient; former; past 故問
487 29 reason; cause; purpose 故問
488 29 to die 故問
489 29 so; therefore; hence 故問
490 29 original 故問
491 29 accident; happening; instance 故問
492 29 a friend; an acquaintance; friendship 故問
493 29 something in the past 故問
494 29 deceased; dead 故問
495 29 still; yet 故問
496 29 therefore; tasmāt 故問
497 28 zhī to know 世尊知而
498 28 zhī to comprehend 世尊知而
499 28 zhī to inform; to tell 世尊知而
500 28 zhī to administer 世尊知而

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
use; yogena
that; tad
bha
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
提婆达 提婆達 típódá Devadatta
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
高树 高樹 103 Kaoshu
黄门 黃門 72 Huangmen
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
乐清 樂清 108 Yueqing
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
摩罗 摩羅 109 Māra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
念常 110 Nian Chang
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
时母 時母 115 Kali
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
姚秦 姚秦 89 Later Qin
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
占波国 占波國 122 Campa
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
白佛 98 to address the Buddha
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
恚所覆 104 overcome by aversion
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
净人 淨人 106 a server
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第四 106 scroll 4
堪能 107 ability to undertake
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
律者 108 vinaya teacher
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩竭 109 makara
男根 110 male organ
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三匝 115 to circumambulate three times
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
贪着 貪著 116 attachment to desire
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
信乐 信樂 120 joy of believing
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
学戒 學戒 120 study of the precepts
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
在阿兰若处 在阿蘭若處 122 living in the wilderness
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自言 122 to admit by oneself