Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 210 jiè to quit 戒不
2 210 jiè to warn against 戒不
3 210 jiè to be purified before a religious ceremony 戒不
4 210 jiè vow 戒不
5 210 jiè to instruct; to command 戒不
6 210 jiè to ordain 戒不
7 210 jiè a genre of writing containing maxims 戒不
8 210 jiè to be cautious; to be prudent 戒不
9 210 jiè to prohibit; to proscribe 戒不
10 210 jiè boundary; realm 戒不
11 210 jiè third finger 戒不
12 210 jiè a precept; a vow; sila 戒不
13 210 jiè morality 戒不
14 160 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 能得一切
15 160 děi to want to; to need to 能得一切
16 160 děi must; ought to 能得一切
17 160 de 能得一切
18 160 de infix potential marker 能得一切
19 160 to result in 能得一切
20 160 to be proper; to fit; to suit 能得一切
21 160 to be satisfied 能得一切
22 160 to be finished 能得一切
23 160 děi satisfying 能得一切
24 160 to contract 能得一切
25 160 to hear 能得一切
26 160 to have; there is 能得一切
27 160 marks time passed 能得一切
28 160 obtain; attain; prāpta 能得一切
29 124 to use; to grasp 後諸集法藏弟子以類撰之
30 124 to rely on 後諸集法藏弟子以類撰之
31 124 to regard 後諸集法藏弟子以類撰之
32 124 to be able to 後諸集法藏弟子以類撰之
33 124 to order; to command 後諸集法藏弟子以類撰之
34 124 used after a verb 後諸集法藏弟子以類撰之
35 124 a reason; a cause 後諸集法藏弟子以類撰之
36 124 Israel 後諸集法藏弟子以類撰之
37 124 Yi 後諸集法藏弟子以類撰之
38 124 use; yogena 後諸集法藏弟子以類撰之
39 114 infix potential marker 佛非不
40 92 Buddha; Awakened One 佛於一切法
41 92 relating to Buddhism 佛於一切法
42 92 a statue or image of a Buddha 佛於一切法
43 92 a Buddhist text 佛於一切法
44 92 to touch; to stroke 佛於一切法
45 92 Buddha 佛於一切法
46 92 Buddha; Awakened One 佛於一切法
47 91 zhě ca 佛陀者
48 85 zhōng middle 名中
49 85 zhōng medium; medium sized 名中
50 85 zhōng China 名中
51 85 zhòng to hit the mark 名中
52 85 zhōng midday 名中
53 85 zhōng inside 名中
54 85 zhōng during 名中
55 85 zhōng Zhong 名中
56 85 zhōng intermediary 名中
57 85 zhōng half 名中
58 85 zhòng to reach; to attain 名中
59 85 zhòng to suffer; to infect 名中
60 85 zhòng to obtain 名中
61 85 zhòng to pass an exam 名中
62 85 zhōng middle 名中
63 79 shòu to suffer; to be subjected to 但眾生不能一切盡受
64 79 shòu to transfer; to confer 但眾生不能一切盡受
65 79 shòu to receive; to accept 但眾生不能一切盡受
66 79 shòu to tolerate 但眾生不能一切盡受
67 79 shòu feelings; sensations 但眾生不能一切盡受
68 69 ya 直云說也
69 64 wéi to act as; to serve 為應時適會隨宜說
70 64 wéi to change into; to become 為應時適會隨宜說
71 64 wéi to be; is 為應時適會隨宜說
72 64 wéi to do 為應時適會隨宜說
73 64 wèi to support; to help 為應時適會隨宜說
74 64 wéi to govern 為應時適會隨宜說
75 64 wèi to be; bhū 為應時適會隨宜說
76 63 to go; to 佛於一切法
77 63 to rely on; to depend on 佛於一切法
78 63 Yu 佛於一切法
79 63 a crow 佛於一切法
80 60 method; way 說種種隨禪法
81 60 France 說種種隨禪法
82 60 the law; rules; regulations 說種種隨禪法
83 60 the teachings of the Buddha; Dharma 說種種隨禪法
84 60 a standard; a norm 說種種隨禪法
85 60 an institution 說種種隨禪法
86 60 to emulate 說種種隨禪法
87 60 magic; a magic trick 說種種隨禪法
88 60 punishment 說種種隨禪法
89 60 Fa 說種種隨禪法
90 60 a precedent 說種種隨禪法
91 60 a classification of some kinds of Han texts 說種種隨禪法
92 60 relating to a ceremony or rite 說種種隨禪法
93 60 Dharma 說種種隨禪法
94 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說種種隨禪法
95 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說種種隨禪法
96 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說種種隨禪法
97 60 quality; characteristic 說種種隨禪法
98 60 one 復次一
99 60 Kangxi radical 1 復次一
100 60 pure; concentrated 復次一
101 60 first 復次一
102 60 the same 復次一
103 60 sole; single 復次一
104 60 a very small amount 復次一
105 60 Yi 復次一
106 60 other 復次一
107 60 to unify 復次一
108 60 accidentally; coincidentally 復次一
109 60 abruptly; suddenly 復次一
110 60 one; eka 復次一
111 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
112 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
113 52 shuì to persuade
114 52 shuō to teach; to recite; to explain
115 52 shuō a doctrine; a theory
116 52 shuō to claim; to assert
117 52 shuō allocution
118 52 shuō to criticize; to scold
119 52 shuō to indicate; to refer to
120 52 shuō speach; vāda
121 52 shuō to speak; bhāṣate
122 52 shuō to instruct
123 50 答曰 dá yuē to reply 答曰
124 50 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生長眠三界
125 50 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生長眠三界
126 50 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生長眠三界
127 50 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生長眠三界
128 48 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
129 48 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
130 48 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
131 48 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
132 48 míng life 失譯人名今附秦錄
133 48 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
134 48 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
135 48 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
136 48 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
137 48 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
138 48 míng moral 失譯人名今附秦錄
139 48 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
140 48 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
141 48 ér Kangxi radical 126 為部黨相從而說法耶
142 48 ér as if; to seem like 為部黨相從而說法耶
143 48 néng can; able 為部黨相從而說法耶
144 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為部黨相從而說法耶
145 48 ér to arrive; up to 為部黨相從而說法耶
146 47 suǒ a few; various; some 是勸化人所習
147 47 suǒ a place; a location 是勸化人所習
148 47 suǒ indicates a passive voice 是勸化人所習
149 47 suǒ an ordinal number 是勸化人所習
150 47 suǒ meaning 是勸化人所習
151 47 suǒ garrison 是勸化人所習
152 47 suǒ place; pradeśa 是勸化人所習
153 47 shàng top; a high position 樹上葉多
154 47 shang top; the position on or above something 樹上葉多
155 47 shàng to go up; to go forward 樹上葉多
156 47 shàng shang 樹上葉多
157 47 shàng previous; last 樹上葉多
158 47 shàng high; higher 樹上葉多
159 47 shàng advanced 樹上葉多
160 47 shàng a monarch; a sovereign 樹上葉多
161 47 shàng time 樹上葉多
162 47 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 樹上葉多
163 47 shàng far 樹上葉多
164 47 shàng big; as big as 樹上葉多
165 47 shàng abundant; plentiful 樹上葉多
166 47 shàng to report 樹上葉多
167 47 shàng to offer 樹上葉多
168 47 shàng to go on stage 樹上葉多
169 47 shàng to take office; to assume a post 樹上葉多
170 47 shàng to install; to erect 樹上葉多
171 47 shàng to suffer; to sustain 樹上葉多
172 47 shàng to burn 樹上葉多
173 47 shàng to remember 樹上葉多
174 47 shàng to add 樹上葉多
175 47 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 樹上葉多
176 47 shàng to meet 樹上葉多
177 47 shàng falling then rising (4th) tone 樹上葉多
178 47 shang used after a verb indicating a result 樹上葉多
179 47 shàng a musical note 樹上葉多
180 47 shàng higher, superior; uttara 樹上葉多
181 46 Yi 辟支佛亦知而
182 44 一切 yīqiè temporary 能一切知
183 44 一切 yīqiè the same 能一切知
184 44 jìn to the greatest extent; utmost 但眾生不能一切盡受
185 44 jìn perfect; flawless 但眾生不能一切盡受
186 44 jìn to give priority to; to do one's utmost 但眾生不能一切盡受
187 44 jìn to vanish 但眾生不能一切盡受
188 44 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 但眾生不能一切盡受
189 44 jìn to die 但眾生不能一切盡受
190 44 jìn exhaustion; kṣaya 但眾生不能一切盡受
191 42 五戒 wǔ jiè the five precepts 得五戒
192 42 問曰 wèn yuē to ask 問曰
193 42 zhāi to abstain from meat or wine 得八齋不
194 42 zhāi a vegetarian diet; vegetarian food 得八齋不
195 42 zhāi a building; a room; a studio 得八齋不
196 42 zhāi to give alms 得八齋不
197 42 zhāi to fast 得八齋不
198 42 zhāi student dormitory 得八齋不
199 42 zhāi a study; a library; a school 得八齋不
200 42 zhāi a temple hostel 得八齋不
201 42 zhāi to purify oneself 得八齋不
202 42 zhāi to retreat 得八齋不
203 42 zhāi various rituals 得八齋不
204 42 zhāi abstinence; upavāsa 得八齋不
205 39 yún cloud 有經云
206 39 yún Yunnan 有經云
207 39 yún Yun 有經云
208 39 yún to say 有經云
209 39 yún to have 有經云
210 39 yún cloud; megha 有經云
211 39 yún to say; iti 有經云
212 38 shí time; a point or period of time 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
213 38 shí a season; a quarter of a year 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
214 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
215 38 shí fashionable 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
216 38 shí fate; destiny; luck 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
217 38 shí occasion; opportunity; chance 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
218 38 shí tense 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
219 38 shí particular; special 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
220 38 shí to plant; to cultivate 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
221 38 shí an era; a dynasty 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
222 38 shí time [abstract] 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
223 38 shí seasonal 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
224 38 shí to wait upon 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
225 38 shí hour 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
226 38 shí appropriate; proper; timely 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
227 38 shí Shi 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
228 38 shí a present; currentlt 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
229 38 shí time; kāla 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
230 38 shí at that time; samaya 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
231 36 fēi Kangxi radical 175 佛非不
232 36 fēi wrong; bad; untruthful 佛非不
233 36 fēi different 佛非不
234 36 fēi to not be; to not have 佛非不
235 36 fēi to violate; to be contrary to 佛非不
236 36 fēi Africa 佛非不
237 36 fēi to slander 佛非不
238 36 fěi to avoid 佛非不
239 36 fēi must 佛非不
240 36 fēi an error 佛非不
241 36 fēi a problem; a question 佛非不
242 36 fēi evil 佛非不
243 32 歸依 guīyī to depend on 若人歸依
244 32 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 若人歸依
245 32 sān three 退有三種
246 32 sān third 退有三種
247 32 sān more than two 退有三種
248 32 sān very few 退有三種
249 32 sān San 退有三種
250 32 sān three; tri 退有三種
251 32 sān sa 退有三種
252 32 sān three kinds; trividha 退有三種
253 31 Kangxi radical 71 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
254 31 to not have; without 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
255 31 mo 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
256 31 to not have 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
257 31 Wu 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
258 31 mo 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
259 31 yán to speak; to say; said 秦言覺
260 31 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言覺
261 31 yán Kangxi radical 149 秦言覺
262 31 yán phrase; sentence 秦言覺
263 31 yán a word; a syllable 秦言覺
264 31 yán a theory; a doctrine 秦言覺
265 31 yán to regard as 秦言覺
266 31 yán to act as 秦言覺
267 31 yán word; vacana 秦言覺
268 31 yán speak; vad 秦言覺
269 30 十戒 shí jiè ten precepts 若受十戒
270 30 十戒 shí jiè ten precepts 若受十戒
271 30 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 自歸三寶受三歸法
272 29 退 tuì to retreat; to move back 二乘有退
273 29 退 tuì to decline; to recede; to fade 二乘有退
274 29 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 二乘有退
275 29 退 tuì to quit; to withdraw 二乘有退
276 29 退 tuì to give back 二乘有退
277 29 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 二乘有退
278 29 退 tuì to recoil; to flinch 二乘有退
279 29 退 tuì to dismiss [from a job] 二乘有退
280 29 退 tuì obsolete 二乘有退
281 29 退 tuì to retire; to resign 二乘有退
282 29 退 tuì to shed; to cast off 二乘有退
283 29 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 二乘有退
284 29 退 tuì retreat; apakram 二乘有退
285 29 to enter 或樂靜默或入禪定
286 29 Kangxi radical 11 或樂靜默或入禪定
287 29 radical 或樂靜默或入禪定
288 29 income 或樂靜默或入禪定
289 29 to conform with 或樂靜默或入禪定
290 29 to descend 或樂靜默或入禪定
291 29 the entering tone 或樂靜默或入禪定
292 29 to pay 或樂靜默或入禪定
293 29 to join 或樂靜默或入禪定
294 29 entering; praveśa 或樂靜默或入禪定
295 29 entered; attained; āpanna 或樂靜默或入禪定
296 28 sēng a Buddhist monk 如著泥洹僧時不
297 28 sēng a person with dark skin 如著泥洹僧時不
298 28 sēng Seng 如著泥洹僧時不
299 28 sēng Sangha; monastic community 如著泥洹僧時不
300 28 è evil; vice 於一切眾生上有十二惡
301 28 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 於一切眾生上有十二惡
302 28 ě queasy; nauseous 於一切眾生上有十二惡
303 28 to hate; to detest 於一切眾生上有十二惡
304 28 è fierce 於一切眾生上有十二惡
305 28 è detestable; offensive; unpleasant 於一切眾生上有十二惡
306 28 to denounce 於一切眾生上有十二惡
307 28 è e 於一切眾生上有十二惡
308 28 è evil 於一切眾生上有十二惡
309 25 eight 八萬法藏者
310 25 Kangxi radical 12 八萬法藏者
311 25 eighth 八萬法藏者
312 25 all around; all sides 八萬法藏者
313 25 eight; aṣṭa 八萬法藏者
314 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 凡言如是
315 24 meaning; sense 有義
316 24 justice; right action; righteousness 有義
317 24 artificial; man-made; fake 有義
318 24 chivalry; generosity 有義
319 24 just; righteous 有義
320 24 adopted 有義
321 24 a relationship 有義
322 24 volunteer 有義
323 24 something suitable 有義
324 24 a martyr 有義
325 24 a law 有義
326 24 Yi 有義
327 24 Righteousness 有義
328 24 aim; artha 有義
329 24 guǒ a result; a consequence 果退
330 24 guǒ fruit 果退
331 24 guǒ to eat until full 果退
332 24 guǒ to realize 果退
333 24 guǒ a fruit tree 果退
334 24 guǒ resolute; determined 果退
335 24 guǒ Fruit 果退
336 24 guǒ direct effect; phala; a consequence 果退
337 24 Kangxi radical 132 世人自不相解
338 24 Zi 世人自不相解
339 24 a nose 世人自不相解
340 24 the beginning; the start 世人自不相解
341 24 origin 世人自不相解
342 24 to employ; to use 世人自不相解
343 24 to be 世人自不相解
344 24 self; soul; ātman 世人自不相解
345 24 dàn Dan 但眾生不能一切盡受
346 24 shā to kill; to murder; to slaughter 受三歸竟說不殺一戒
347 24 shā to hurt 受三歸竟說不殺一戒
348 24 shā to pare off; to reduce; to clip 受三歸竟說不殺一戒
349 24 shā hurt; han 受三歸竟說不殺一戒
350 24 néng can; able 能一切知
351 24 néng ability; capacity 能一切知
352 24 néng a mythical bear-like beast 能一切知
353 24 néng energy 能一切知
354 24 néng function; use 能一切知
355 24 néng talent 能一切知
356 24 néng expert at 能一切知
357 24 néng to be in harmony 能一切知
358 24 néng to tend to; to care for 能一切知
359 24 néng to reach; to arrive at 能一切知
360 24 néng to be able; śak 能一切知
361 24 néng skilful; pravīṇa 能一切知
362 23 self
363 23 [my] dear
364 23 Wo
365 23 self; atman; attan
366 23 ga
367 23 Kangxi radical 49 復次云已破三毒故
368 23 to bring to an end; to stop 復次云已破三毒故
369 23 to complete 復次云已破三毒故
370 23 to demote; to dismiss 復次云已破三毒故
371 23 to recover from an illness 復次云已破三毒故
372 23 former; pūrvaka 復次云已破三毒故
373 23 desire 令我欲
374 23 to desire; to wish 令我欲
375 23 to desire; to intend 令我欲
376 23 lust 令我欲
377 23 desire; intention; wish; kāma 令我欲
378 22 zuò to do 盡能作名
379 22 zuò to act as; to serve as 盡能作名
380 22 zuò to start 盡能作名
381 22 zuò a writing; a work 盡能作名
382 22 zuò to dress as; to be disguised as 盡能作名
383 22 zuō to create; to make 盡能作名
384 22 zuō a workshop 盡能作名
385 22 zuō to write; to compose 盡能作名
386 22 zuò to rise 盡能作名
387 22 zuò to be aroused 盡能作名
388 22 zuò activity; action; undertaking 盡能作名
389 22 zuò to regard as 盡能作名
390 22 zuò action; kāraṇa 盡能作名
391 22 hòu after; later 後諸集法藏弟子以類撰之
392 22 hòu empress; queen 後諸集法藏弟子以類撰之
393 22 hòu sovereign 後諸集法藏弟子以類撰之
394 22 hòu the god of the earth 後諸集法藏弟子以類撰之
395 22 hòu late; later 後諸集法藏弟子以類撰之
396 22 hòu offspring; descendents 後諸集法藏弟子以類撰之
397 22 hòu to fall behind; to lag 後諸集法藏弟子以類撰之
398 22 hòu behind; back 後諸集法藏弟子以類撰之
399 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後諸集法藏弟子以類撰之
400 22 hòu Hou 後諸集法藏弟子以類撰之
401 22 hòu after; behind 後諸集法藏弟子以類撰之
402 22 hòu following 後諸集法藏弟子以類撰之
403 22 hòu to be delayed 後諸集法藏弟子以類撰之
404 22 hòu to abandon; to discard 後諸集法藏弟子以類撰之
405 22 hòu feudal lords 後諸集法藏弟子以類撰之
406 22 hòu Hou 後諸集法藏弟子以類撰之
407 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後諸集法藏弟子以類撰之
408 22 hòu rear; paścāt 後諸集法藏弟子以類撰之
409 22 hòu later; paścima 後諸集法藏弟子以類撰之
410 22 無漏 wúlòu Untainted 無漏五
411 22 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 無漏五
412 21 法寶 fǎbǎo the Buddha's teaching 法寶於
413 21 法寶 fǎbǎo Dharma treasure 法寶於
414 21 法寶 fǎbǎo Fa Bao 法寶於
415 21 shī to lose 失譯人名今附秦錄
416 21 shī to violate; to go against the norm 失譯人名今附秦錄
417 21 shī to fail; to miss out 失譯人名今附秦錄
418 21 shī to be lost 失譯人名今附秦錄
419 21 shī to make a mistake 失譯人名今附秦錄
420 21 shī to let go of 失譯人名今附秦錄
421 21 shī loss; nāśa 失譯人名今附秦錄
422 19 xiān first 或時先稱法寶
423 19 xiān early; prior; former 或時先稱法寶
424 19 xiān to go forward; to advance 或時先稱法寶
425 19 xiān to attach importance to; to value 或時先稱法寶
426 19 xiān to start 或時先稱法寶
427 19 xiān ancestors; forebears 或時先稱法寶
428 19 xiān before; in front 或時先稱法寶
429 19 xiān fundamental; basic 或時先稱法寶
430 19 xiān Xian 或時先稱法寶
431 19 xiān ancient; archaic 或時先稱法寶
432 19 xiān super 或時先稱法寶
433 19 xiān deceased 或時先稱法寶
434 19 xiān first; former; pūrva 或時先稱法寶
435 19 受戒 shòu jiè Take the Precepts 以初受戒時一切不殺
436 19 受戒 shòu jiè to take precepts 以初受戒時一切不殺
437 19 to be near by; to be close to 用能即用
438 19 at that time 用能即用
439 19 to be exactly the same as; to be thus 用能即用
440 19 supposed; so-called 用能即用
441 19 to arrive at; to ascend 用能即用
442 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是小乘三果作辟支佛則果有退
443 19 a grade; a level 是小乘三果作辟支佛則果有退
444 19 an example; a model 是小乘三果作辟支佛則果有退
445 19 a weighing device 是小乘三果作辟支佛則果有退
446 19 to grade; to rank 是小乘三果作辟支佛則果有退
447 19 to copy; to imitate; to follow 是小乘三果作辟支佛則果有退
448 19 to do 是小乘三果作辟支佛則果有退
449 19 koan; kōan; gong'an 是小乘三果作辟支佛則果有退
450 19 zuì crime; offense; sin; vice 繫屬於魔有生死過罪
451 19 zuì fault; error 繫屬於魔有生死過罪
452 19 zuì hardship; suffering 繫屬於魔有生死過罪
453 19 zuì to blame; to accuse 繫屬於魔有生死過罪
454 19 zuì punishment 繫屬於魔有生死過罪
455 19 zuì transgression; āpatti 繫屬於魔有生死過罪
456 19 zuì sin; agha 繫屬於魔有生死過罪
457 18 to arise; to get up 不起
458 18 to rise; to raise 不起
459 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起
460 18 to appoint (to an official post); to take up a post 不起
461 18 to start 不起
462 18 to establish; to build 不起
463 18 to draft; to draw up (a plan) 不起
464 18 opening sentence; opening verse 不起
465 18 to get out of bed 不起
466 18 to recover; to heal 不起
467 18 to take out; to extract 不起
468 18 marks the beginning of an action 不起
469 18 marks the sufficiency of an action 不起
470 18 to call back from mourning 不起
471 18 to take place; to occur 不起
472 18 to conjecture 不起
473 18 stand up; utthāna 不起
474 18 arising; utpāda 不起
475 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 此枝葉多
476 18 duó many; much 此枝葉多
477 18 duō more 此枝葉多
478 18 duō excessive 此枝葉多
479 18 duō abundant 此枝葉多
480 18 duō to multiply; to acrue 此枝葉多
481 18 duō Duo 此枝葉多
482 18 duō ta 此枝葉多
483 18 rén person; people; a human being 是勸化人所習
484 18 rén Kangxi radical 9 是勸化人所習
485 18 rén a kind of person 是勸化人所習
486 18 rén everybody 是勸化人所習
487 18 rén adult 是勸化人所習
488 18 rén somebody; others 是勸化人所習
489 18 rén an upright person 是勸化人所習
490 18 rén person; manuṣya 是勸化人所習
491 18 gēn origin; cause; basis 有根
492 18 gēn radical 有根
493 18 gēn a plant root 有根
494 18 gēn base; foot 有根
495 18 gēn offspring 有根
496 18 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 有根
497 18 gēn according to 有根
498 18 gēn gen 有根
499 18 gēn an organ; a part of the body 有根
500 18 gēn a sense; a faculty 有根

Frequencies of all Words

Top 1029

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 jiè to quit 戒不
2 210 jiè to warn against 戒不
3 210 jiè to be purified before a religious ceremony 戒不
4 210 jiè vow 戒不
5 210 jiè to instruct; to command 戒不
6 210 jiè to ordain 戒不
7 210 jiè a genre of writing containing maxims 戒不
8 210 jiè to be cautious; to be prudent 戒不
9 210 jiè to prohibit; to proscribe 戒不
10 210 jiè boundary; realm 戒不
11 210 jiè third finger 戒不
12 210 jiè a precept; a vow; sila 戒不
13 210 jiè morality 戒不
14 160 de potential marker 能得一切
15 160 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 能得一切
16 160 děi must; ought to 能得一切
17 160 děi to want to; to need to 能得一切
18 160 děi must; ought to 能得一切
19 160 de 能得一切
20 160 de infix potential marker 能得一切
21 160 to result in 能得一切
22 160 to be proper; to fit; to suit 能得一切
23 160 to be satisfied 能得一切
24 160 to be finished 能得一切
25 160 de result of degree 能得一切
26 160 de marks completion of an action 能得一切
27 160 děi satisfying 能得一切
28 160 to contract 能得一切
29 160 marks permission or possibility 能得一切
30 160 expressing frustration 能得一切
31 160 to hear 能得一切
32 160 to have; there is 能得一切
33 160 marks time passed 能得一切
34 160 obtain; attain; prāpta 能得一切
35 125 ruò to seem; to be like; as 若佛知而能說
36 125 ruò seemingly 若佛知而能說
37 125 ruò if 若佛知而能說
38 125 ruò you 若佛知而能說
39 125 ruò this; that 若佛知而能說
40 125 ruò and; or 若佛知而能說
41 125 ruò as for; pertaining to 若佛知而能說
42 125 pomegranite 若佛知而能說
43 125 ruò to choose 若佛知而能說
44 125 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛知而能說
45 125 ruò thus 若佛知而能說
46 125 ruò pollia 若佛知而能說
47 125 ruò Ruo 若佛知而能說
48 125 ruò only then 若佛知而能說
49 125 ja 若佛知而能說
50 125 jñā 若佛知而能說
51 125 ruò if; yadi 若佛知而能說
52 124 so as to; in order to 後諸集法藏弟子以類撰之
53 124 to use; to regard as 後諸集法藏弟子以類撰之
54 124 to use; to grasp 後諸集法藏弟子以類撰之
55 124 according to 後諸集法藏弟子以類撰之
56 124 because of 後諸集法藏弟子以類撰之
57 124 on a certain date 後諸集法藏弟子以類撰之
58 124 and; as well as 後諸集法藏弟子以類撰之
59 124 to rely on 後諸集法藏弟子以類撰之
60 124 to regard 後諸集法藏弟子以類撰之
61 124 to be able to 後諸集法藏弟子以類撰之
62 124 to order; to command 後諸集法藏弟子以類撰之
63 124 further; moreover 後諸集法藏弟子以類撰之
64 124 used after a verb 後諸集法藏弟子以類撰之
65 124 very 後諸集法藏弟子以類撰之
66 124 already 後諸集法藏弟子以類撰之
67 124 increasingly 後諸集法藏弟子以類撰之
68 124 a reason; a cause 後諸集法藏弟子以類撰之
69 124 Israel 後諸集法藏弟子以類撰之
70 124 Yi 後諸集法藏弟子以類撰之
71 124 use; yogena 後諸集法藏弟子以類撰之
72 114 not; no 佛非不
73 114 expresses that a certain condition cannot be acheived 佛非不
74 114 as a correlative 佛非不
75 114 no (answering a question) 佛非不
76 114 forms a negative adjective from a noun 佛非不
77 114 at the end of a sentence to form a question 佛非不
78 114 to form a yes or no question 佛非不
79 114 infix potential marker 佛非不
80 114 no; na 佛非不
81 112 yǒu is; are; to exist 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
82 112 yǒu to have; to possess 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
83 112 yǒu indicates an estimate 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
84 112 yǒu indicates a large quantity 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
85 112 yǒu indicates an affirmative response 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
86 112 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
87 112 yǒu used to compare two things 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
88 112 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
89 112 yǒu used before the names of dynasties 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
90 112 yǒu a certain thing; what exists 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
91 112 yǒu multiple of ten and ... 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
92 112 yǒu abundant 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
93 112 yǒu purposeful 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
94 112 yǒu You 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
95 112 yǒu 1. existence; 2. becoming 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
96 112 yǒu becoming; bhava 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
97 111 shì is; are; am; to be 是勸化人所習
98 111 shì is exactly 是勸化人所習
99 111 shì is suitable; is in contrast 是勸化人所習
100 111 shì this; that; those 是勸化人所習
101 111 shì really; certainly 是勸化人所習
102 111 shì correct; yes; affirmative 是勸化人所習
103 111 shì true 是勸化人所習
104 111 shì is; has; exists 是勸化人所習
105 111 shì used between repetitions of a word 是勸化人所習
106 111 shì a matter; an affair 是勸化人所習
107 111 shì Shi 是勸化人所習
108 111 shì is; bhū 是勸化人所習
109 111 shì this; idam 是勸化人所習
110 97 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 覺了一切法相故
111 97 old; ancient; former; past 覺了一切法相故
112 97 reason; cause; purpose 覺了一切法相故
113 97 to die 覺了一切法相故
114 97 so; therefore; hence 覺了一切法相故
115 97 original 覺了一切法相故
116 97 accident; happening; instance 覺了一切法相故
117 97 a friend; an acquaintance; friendship 覺了一切法相故
118 97 something in the past 覺了一切法相故
119 97 deceased; dead 覺了一切法相故
120 97 still; yet 覺了一切法相故
121 97 therefore; tasmāt 覺了一切法相故
122 92 Buddha; Awakened One 佛於一切法
123 92 relating to Buddhism 佛於一切法
124 92 a statue or image of a Buddha 佛於一切法
125 92 a Buddhist text 佛於一切法
126 92 to touch; to stroke 佛於一切法
127 92 Buddha 佛於一切法
128 92 Buddha; Awakened One 佛於一切法
129 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛陀者
130 91 zhě that 佛陀者
131 91 zhě nominalizing function word 佛陀者
132 91 zhě used to mark a definition 佛陀者
133 91 zhě used to mark a pause 佛陀者
134 91 zhě topic marker; that; it 佛陀者
135 91 zhuó according to 佛陀者
136 91 zhě ca 佛陀者
137 85 zhōng middle 名中
138 85 zhōng medium; medium sized 名中
139 85 zhōng China 名中
140 85 zhòng to hit the mark 名中
141 85 zhōng in; amongst 名中
142 85 zhōng midday 名中
143 85 zhōng inside 名中
144 85 zhōng during 名中
145 85 zhōng Zhong 名中
146 85 zhōng intermediary 名中
147 85 zhōng half 名中
148 85 zhōng just right; suitably 名中
149 85 zhōng while 名中
150 85 zhòng to reach; to attain 名中
151 85 zhòng to suffer; to infect 名中
152 85 zhòng to obtain 名中
153 85 zhòng to pass an exam 名中
154 85 zhōng middle 名中
155 79 shòu to suffer; to be subjected to 但眾生不能一切盡受
156 79 shòu to transfer; to confer 但眾生不能一切盡受
157 79 shòu to receive; to accept 但眾生不能一切盡受
158 79 shòu to tolerate 但眾生不能一切盡受
159 79 shòu suitably 但眾生不能一切盡受
160 79 shòu feelings; sensations 但眾生不能一切盡受
161 69 also; too 直云說也
162 69 a final modal particle indicating certainy or decision 直云說也
163 69 either 直云說也
164 69 even 直云說也
165 69 used to soften the tone 直云說也
166 69 used for emphasis 直云說也
167 69 used to mark contrast 直云說也
168 69 used to mark compromise 直云說也
169 69 ya 直云說也
170 64 wèi for; to 為應時適會隨宜說
171 64 wèi because of 為應時適會隨宜說
172 64 wéi to act as; to serve 為應時適會隨宜說
173 64 wéi to change into; to become 為應時適會隨宜說
174 64 wéi to be; is 為應時適會隨宜說
175 64 wéi to do 為應時適會隨宜說
176 64 wèi for 為應時適會隨宜說
177 64 wèi because of; for; to 為應時適會隨宜說
178 64 wèi to 為應時適會隨宜說
179 64 wéi in a passive construction 為應時適會隨宜說
180 64 wéi forming a rehetorical question 為應時適會隨宜說
181 64 wéi forming an adverb 為應時適會隨宜說
182 64 wéi to add emphasis 為應時適會隨宜說
183 64 wèi to support; to help 為應時適會隨宜說
184 64 wéi to govern 為應時適會隨宜說
185 64 wèi to be; bhū 為應時適會隨宜說
186 63 in; at 佛於一切法
187 63 in; at 佛於一切法
188 63 in; at; to; from 佛於一切法
189 63 to go; to 佛於一切法
190 63 to rely on; to depend on 佛於一切法
191 63 to go to; to arrive at 佛於一切法
192 63 from 佛於一切法
193 63 give 佛於一切法
194 63 oppposing 佛於一切法
195 63 and 佛於一切法
196 63 compared to 佛於一切法
197 63 by 佛於一切法
198 63 and; as well as 佛於一切法
199 63 for 佛於一切法
200 63 Yu 佛於一切法
201 63 a crow 佛於一切法
202 63 whew; wow 佛於一切法
203 63 near to; antike 佛於一切法
204 60 method; way 說種種隨禪法
205 60 France 說種種隨禪法
206 60 the law; rules; regulations 說種種隨禪法
207 60 the teachings of the Buddha; Dharma 說種種隨禪法
208 60 a standard; a norm 說種種隨禪法
209 60 an institution 說種種隨禪法
210 60 to emulate 說種種隨禪法
211 60 magic; a magic trick 說種種隨禪法
212 60 punishment 說種種隨禪法
213 60 Fa 說種種隨禪法
214 60 a precedent 說種種隨禪法
215 60 a classification of some kinds of Han texts 說種種隨禪法
216 60 relating to a ceremony or rite 說種種隨禪法
217 60 Dharma 說種種隨禪法
218 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說種種隨禪法
219 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說種種隨禪法
220 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說種種隨禪法
221 60 quality; characteristic 說種種隨禪法
222 60 one 復次一
223 60 Kangxi radical 1 復次一
224 60 as soon as; all at once 復次一
225 60 pure; concentrated 復次一
226 60 whole; all 復次一
227 60 first 復次一
228 60 the same 復次一
229 60 each 復次一
230 60 certain 復次一
231 60 throughout 復次一
232 60 used in between a reduplicated verb 復次一
233 60 sole; single 復次一
234 60 a very small amount 復次一
235 60 Yi 復次一
236 60 other 復次一
237 60 to unify 復次一
238 60 accidentally; coincidentally 復次一
239 60 abruptly; suddenly 復次一
240 60 or 復次一
241 60 one; eka 復次一
242 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
243 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
244 52 shuì to persuade
245 52 shuō to teach; to recite; to explain
246 52 shuō a doctrine; a theory
247 52 shuō to claim; to assert
248 52 shuō allocution
249 52 shuō to criticize; to scold
250 52 shuō to indicate; to refer to
251 52 shuō speach; vāda
252 52 shuō to speak; bhāṣate
253 52 shuō to instruct
254 50 答曰 dá yuē to reply 答曰
255 50 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生長眠三界
256 50 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生長眠三界
257 50 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生長眠三界
258 50 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生長眠三界
259 48 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
260 48 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
261 48 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
262 48 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
263 48 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
264 48 míng life 失譯人名今附秦錄
265 48 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
266 48 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
267 48 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
268 48 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
269 48 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
270 48 míng moral 失譯人名今附秦錄
271 48 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
272 48 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
273 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為部黨相從而說法耶
274 48 ér Kangxi radical 126 為部黨相從而說法耶
275 48 ér you 為部黨相從而說法耶
276 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為部黨相從而說法耶
277 48 ér right away; then 為部黨相從而說法耶
278 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 為部黨相從而說法耶
279 48 ér if; in case; in the event that 為部黨相從而說法耶
280 48 ér therefore; as a result; thus 為部黨相從而說法耶
281 48 ér how can it be that? 為部黨相從而說法耶
282 48 ér so as to 為部黨相從而說法耶
283 48 ér only then 為部黨相從而說法耶
284 48 ér as if; to seem like 為部黨相從而說法耶
285 48 néng can; able 為部黨相從而說法耶
286 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為部黨相從而說法耶
287 48 ér me 為部黨相從而說法耶
288 48 ér to arrive; up to 為部黨相從而說法耶
289 48 ér possessive 為部黨相從而說法耶
290 48 ér and; ca 為部黨相從而說法耶
291 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是勸化人所習
292 47 suǒ an office; an institute 是勸化人所習
293 47 suǒ introduces a relative clause 是勸化人所習
294 47 suǒ it 是勸化人所習
295 47 suǒ if; supposing 是勸化人所習
296 47 suǒ a few; various; some 是勸化人所習
297 47 suǒ a place; a location 是勸化人所習
298 47 suǒ indicates a passive voice 是勸化人所習
299 47 suǒ that which 是勸化人所習
300 47 suǒ an ordinal number 是勸化人所習
301 47 suǒ meaning 是勸化人所習
302 47 suǒ garrison 是勸化人所習
303 47 suǒ place; pradeśa 是勸化人所習
304 47 suǒ that which; yad 是勸化人所習
305 47 shàng top; a high position 樹上葉多
306 47 shang top; the position on or above something 樹上葉多
307 47 shàng to go up; to go forward 樹上葉多
308 47 shàng shang 樹上葉多
309 47 shàng previous; last 樹上葉多
310 47 shàng high; higher 樹上葉多
311 47 shàng advanced 樹上葉多
312 47 shàng a monarch; a sovereign 樹上葉多
313 47 shàng time 樹上葉多
314 47 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 樹上葉多
315 47 shàng far 樹上葉多
316 47 shàng big; as big as 樹上葉多
317 47 shàng abundant; plentiful 樹上葉多
318 47 shàng to report 樹上葉多
319 47 shàng to offer 樹上葉多
320 47 shàng to go on stage 樹上葉多
321 47 shàng to take office; to assume a post 樹上葉多
322 47 shàng to install; to erect 樹上葉多
323 47 shàng to suffer; to sustain 樹上葉多
324 47 shàng to burn 樹上葉多
325 47 shàng to remember 樹上葉多
326 47 shang on; in 樹上葉多
327 47 shàng upward 樹上葉多
328 47 shàng to add 樹上葉多
329 47 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 樹上葉多
330 47 shàng to meet 樹上葉多
331 47 shàng falling then rising (4th) tone 樹上葉多
332 47 shang used after a verb indicating a result 樹上葉多
333 47 shàng a musical note 樹上葉多
334 47 shàng higher, superior; uttara 樹上葉多
335 46 also; too 辟支佛亦知而
336 46 but 辟支佛亦知而
337 46 this; he; she 辟支佛亦知而
338 46 although; even though 辟支佛亦知而
339 46 already 辟支佛亦知而
340 46 particle with no meaning 辟支佛亦知而
341 46 Yi 辟支佛亦知而
342 44 一切 yīqiè all; every; everything 能一切知
343 44 一切 yīqiè temporary 能一切知
344 44 一切 yīqiè the same 能一切知
345 44 一切 yīqiè generally 能一切知
346 44 一切 yīqiè all, everything 能一切知
347 44 一切 yīqiè all; sarva 能一切知
348 44 jìn to the greatest extent; utmost 但眾生不能一切盡受
349 44 jìn all; every 但眾生不能一切盡受
350 44 jìn perfect; flawless 但眾生不能一切盡受
351 44 jìn to give priority to; to do one's utmost 但眾生不能一切盡受
352 44 jìn furthest; extreme 但眾生不能一切盡受
353 44 jìn to vanish 但眾生不能一切盡受
354 44 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 但眾生不能一切盡受
355 44 jìn to be within the limit 但眾生不能一切盡受
356 44 jìn all; every 但眾生不能一切盡受
357 44 jìn to die 但眾生不能一切盡受
358 44 jìn exhaustion; kṣaya 但眾生不能一切盡受
359 42 五戒 wǔ jiè the five precepts 得五戒
360 42 such as; for example; for instance 我所知法如樹上葉
361 42 if 我所知法如樹上葉
362 42 in accordance with 我所知法如樹上葉
363 42 to be appropriate; should; with regard to 我所知法如樹上葉
364 42 this 我所知法如樹上葉
365 42 it is so; it is thus; can be compared with 我所知法如樹上葉
366 42 to go to 我所知法如樹上葉
367 42 to meet 我所知法如樹上葉
368 42 to appear; to seem; to be like 我所知法如樹上葉
369 42 at least as good as 我所知法如樹上葉
370 42 and 我所知法如樹上葉
371 42 or 我所知法如樹上葉
372 42 but 我所知法如樹上葉
373 42 then 我所知法如樹上葉
374 42 naturally 我所知法如樹上葉
375 42 expresses a question or doubt 我所知法如樹上葉
376 42 you 我所知法如樹上葉
377 42 the second lunar month 我所知法如樹上葉
378 42 in; at 我所知法如樹上葉
379 42 Ru 我所知法如樹上葉
380 42 Thus 我所知法如樹上葉
381 42 thus; tathā 我所知法如樹上葉
382 42 like; iva 我所知法如樹上葉
383 42 suchness; tathatā 我所知法如樹上葉
384 42 問曰 wèn yuē to ask 問曰
385 42 zhāi to abstain from meat or wine 得八齋不
386 42 zhāi a vegetarian diet; vegetarian food 得八齋不
387 42 zhāi a building; a room; a studio 得八齋不
388 42 zhāi to give alms 得八齋不
389 42 zhāi to fast 得八齋不
390 42 zhāi student dormitory 得八齋不
391 42 zhāi a study; a library; a school 得八齋不
392 42 zhāi a temple hostel 得八齋不
393 42 zhāi to purify oneself 得八齋不
394 42 zhāi to retreat 得八齋不
395 42 zhāi various rituals 得八齋不
396 42 zhāi abstinence; upavāsa 得八齋不
397 39 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得言一切
398 39 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得言一切
399 39 yún cloud 有經云
400 39 yún Yunnan 有經云
401 39 yún Yun 有經云
402 39 yún to say 有經云
403 39 yún to have 有經云
404 39 yún a particle with no meaning 有經云
405 39 yún in this way 有經云
406 39 yún cloud; megha 有經云
407 39 yún to say; iti 有經云
408 38 shí time; a point or period of time 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
409 38 shí a season; a quarter of a year 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
410 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
411 38 shí at that time 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
412 38 shí fashionable 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
413 38 shí fate; destiny; luck 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
414 38 shí occasion; opportunity; chance 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
415 38 shí tense 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
416 38 shí particular; special 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
417 38 shí to plant; to cultivate 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
418 38 shí hour (measure word) 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
419 38 shí an era; a dynasty 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
420 38 shí time [abstract] 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
421 38 shí seasonal 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
422 38 shí frequently; often 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
423 38 shí occasionally; sometimes 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
424 38 shí on time 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
425 38 shí this; that 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
426 38 shí to wait upon 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
427 38 shí hour 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
428 38 shí appropriate; proper; timely 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
429 38 shí Shi 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
430 38 shí a present; currentlt 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
431 38 shí time; kāla 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
432 38 shí at that time; samaya 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
433 38 shí then; atha 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
434 36 this; these 此枝葉多
435 36 in this way 此枝葉多
436 36 otherwise; but; however; so 此枝葉多
437 36 at this time; now; here 此枝葉多
438 36 this; here; etad 此枝葉多
439 36 fēi not; non-; un- 佛非不
440 36 fēi Kangxi radical 175 佛非不
441 36 fēi wrong; bad; untruthful 佛非不
442 36 fēi different 佛非不
443 36 fēi to not be; to not have 佛非不
444 36 fēi to violate; to be contrary to 佛非不
445 36 fēi Africa 佛非不
446 36 fēi to slander 佛非不
447 36 fěi to avoid 佛非不
448 36 fēi must 佛非不
449 36 fēi an error 佛非不
450 36 fēi a problem; a question 佛非不
451 36 fēi evil 佛非不
452 36 fēi besides; except; unless 佛非不
453 32 歸依 guīyī to depend on 若人歸依
454 32 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 若人歸依
455 32 sān three 退有三種
456 32 sān third 退有三種
457 32 sān more than two 退有三種
458 32 sān very few 退有三種
459 32 sān repeatedly 退有三種
460 32 sān San 退有三種
461 32 sān three; tri 退有三種
462 32 sān sa 退有三種
463 32 sān three kinds; trividha 退有三種
464 31 no 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
465 31 Kangxi radical 71 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
466 31 to not have; without 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
467 31 has not yet 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
468 31 mo 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
469 31 do not 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
470 31 not; -less; un- 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
471 31 regardless of 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
472 31 to not have 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
473 31 um 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
474 31 Wu 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
475 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
476 31 not; non- 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
477 31 mo 時為諸弟子制戒輕重有殘無殘
478 31 yán to speak; to say; said 秦言覺
479 31 yán language; talk; words; utterance; speech 秦言覺
480 31 yán Kangxi radical 149 秦言覺
481 31 yán a particle with no meaning 秦言覺
482 31 yán phrase; sentence 秦言覺
483 31 yán a word; a syllable 秦言覺
484 31 yán a theory; a doctrine 秦言覺
485 31 yán to regard as 秦言覺
486 31 yán to act as 秦言覺
487 31 yán word; vacana 秦言覺
488 31 yán speak; vad 秦言覺
489 30 十戒 shí jiè ten precepts 若受十戒
490 30 十戒 shí jiè ten precepts 若受十戒
491 30 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 自歸三寶受三歸法
492 29 退 tuì to retreat; to move back 二乘有退
493 29 退 tuì to decline; to recede; to fade 二乘有退
494 29 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 二乘有退
495 29 退 tuì to quit; to withdraw 二乘有退
496 29 退 tuì to give back 二乘有退
497 29 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 二乘有退
498 29 退 tuì to recoil; to flinch 二乘有退
499 29 退 tuì to dismiss [from a job] 二乘有退
500 29 退 tuì obsolete 二乘有退

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. jiè
  2. jiè
  1. a precept; a vow; sila
  2. morality
obtain; attain; prāpta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
use; yogena
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百劫 98 Baijie
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
财帛 財帛 99 Head of Stores
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
常求利 99 Janguli
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黄门 黃門 72 Huangmen
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
瞿耶尼 106 Godānīya
乐都 樂都 108 Ledu
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多毘尼毘婆沙 薩婆多毘尼毘婆沙 83 Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
万言 萬言 119 Wan Yan
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
正应 正應 122 Shōō
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八戒 98 eight precepts
半偈 98 half a verse
必当 必當 98 must
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见谛 見諦 106 realization of the truth
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
妓乐 妓樂 106 music
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
利根 108 natural powers of intelligence
六念 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
洛沙 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求法 113 to seek the Dharma
染法 114 kleśa; mental affliction
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
深义 深義 115 deep meaning
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
生类 生類 115 species; insect
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四恶 四惡 115 four evil destinies
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四向四得 115 four directions and four attainments
四果 115 four fruits
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学戒 學戒 120 study of the precepts
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须提那 須提那 120 Sudinna
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
已知根 121 one who already knows the roots
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘法 緣法 121 causes and conditions
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
遮罪 122 proscribed misconduct
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
中品 122 middle rank
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha