Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻造溫堂事同
2 94 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻造溫堂事同
3 88 shí time; a point or period of time 時諸苾芻於溫堂處助其營
4 88 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻於溫堂處助其營
5 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻於溫堂處助其營
6 88 shí fashionable 時諸苾芻於溫堂處助其營
7 88 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻於溫堂處助其營
8 88 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻於溫堂處助其營
9 88 shí tense 時諸苾芻於溫堂處助其營
10 88 shí particular; special 時諸苾芻於溫堂處助其營
11 88 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻於溫堂處助其營
12 88 shí an era; a dynasty 時諸苾芻於溫堂處助其營
13 88 shí time [abstract] 時諸苾芻於溫堂處助其營
14 88 shí seasonal 時諸苾芻於溫堂處助其營
15 88 shí to wait upon 時諸苾芻於溫堂處助其營
16 88 shí hour 時諸苾芻於溫堂處助其營
17 88 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻於溫堂處助其營
18 88 shí Shi 時諸苾芻於溫堂處助其營
19 88 shí a present; currentlt 時諸苾芻於溫堂處助其營
20 88 shí time; kāla 時諸苾芻於溫堂處助其營
21 88 shí at that time; samaya 時諸苾芻於溫堂處助其營
22 72 yuē to speak; to say 世尊告曰
23 72 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
24 72 yuē to be called 世尊告曰
25 72 yuē said; ukta 世尊告曰
26 72 zéi thief 無賊怖
27 72 zéi to injure; to harm 無賊怖
28 72 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 無賊怖
29 72 zéi evil 無賊怖
30 72 zéi thief; caura 無賊怖
31 71 self 我皆奉施
32 71 [my] dear 我皆奉施
33 71 Wo 我皆奉施
34 71 self; atman; attan 我皆奉施
35 71 ga 我皆奉施
36 64 to go; to 於中別者
37 64 to rely on; to depend on 於中別者
38 64 Yu 於中別者
39 64 a crow 於中別者
40 56 zhě ca 於中別者
41 54 rén person; people; a human being 此乞食人多事營為強作辛苦
42 54 rén Kangxi radical 9 此乞食人多事營為強作辛苦
43 54 rén a kind of person 此乞食人多事營為強作辛苦
44 54 rén everybody 此乞食人多事營為強作辛苦
45 54 rén adult 此乞食人多事營為強作辛苦
46 54 rén somebody; others 此乞食人多事營為強作辛苦
47 54 rén an upright person 此乞食人多事營為強作辛苦
48 54 rén person; manuṣya 此乞食人多事營為強作辛苦
49 50 Kangxi radical 49 時彼女人頂禮足已
50 50 to bring to an end; to stop 時彼女人頂禮足已
51 50 to complete 時彼女人頂禮足已
52 50 to demote; to dismiss 時彼女人頂禮足已
53 50 to recover from an illness 時彼女人頂禮足已
54 50 former; pūrvaka 時彼女人頂禮足已
55 46 wéi to act as; to serve 此乞食人多事營為強作辛苦
56 46 wéi to change into; to become 此乞食人多事營為強作辛苦
57 46 wéi to be; is 此乞食人多事營為強作辛苦
58 46 wéi to do 此乞食人多事營為強作辛苦
59 46 wèi to support; to help 此乞食人多事營為強作辛苦
60 46 wéi to govern 此乞食人多事營為強作辛苦
61 46 wèi to be; bhū 此乞食人多事營為強作辛苦
62 46 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
63 46 gào to request 世尊告曰
64 46 gào to report; to inform 世尊告曰
65 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
66 46 gào to accuse; to sue 世尊告曰
67 46 gào to reach 世尊告曰
68 46 gào an announcement 世尊告曰
69 46 gào a party 世尊告曰
70 46 gào a vacation 世尊告曰
71 46 gào Gao 世尊告曰
72 46 gào to tell; jalp 世尊告曰
73 42 jīn today; present; now 我今意欲饒益多人
74 42 jīn Jin 我今意欲饒益多人
75 42 jīn modern 我今意欲饒益多人
76 42 jīn now; adhunā 我今意欲饒益多人
77 41 yán to speak; to say; said 如世尊言
78 41 yán language; talk; words; utterance; speech 如世尊言
79 41 yán Kangxi radical 149 如世尊言
80 41 yán phrase; sentence 如世尊言
81 41 yán a word; a syllable 如世尊言
82 41 yán a theory; a doctrine 如世尊言
83 41 yán to regard as 如世尊言
84 41 yán to act as 如世尊言
85 41 yán word; vacana 如世尊言
86 41 yán speak; vad 如世尊言
87 41 ér Kangxi radical 126 食訖而去
88 41 ér as if; to seem like 食訖而去
89 41 néng can; able 食訖而去
90 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 食訖而去
91 41 ér to arrive; up to 食訖而去
92 40 便 biàn convenient; handy; easy 食已便去
93 40 便 biàn advantageous 食已便去
94 40 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 食已便去
95 40 便 pián fat; obese 食已便去
96 40 便 biàn to make easy 食已便去
97 40 便 biàn an unearned advantage 食已便去
98 40 便 biàn ordinary; plain 食已便去
99 40 便 biàn in passing 食已便去
100 40 便 biàn informal 食已便去
101 40 便 biàn appropriate; suitable 食已便去
102 40 便 biàn an advantageous occasion 食已便去
103 40 便 biàn stool 食已便去
104 40 便 pián quiet; quiet and comfortable 食已便去
105 40 便 biàn proficient; skilled 食已便去
106 40 便 pián shrewd; slick; good with words 食已便去
107 38 bào newspaper 報妹令知
108 38 bào to announce; to inform; to report 報妹令知
109 38 bào to repay; to reply with a gift 報妹令知
110 38 bào to respond; to reply 報妹令知
111 38 bào to revenge 報妹令知
112 38 bào a cable; a telegram 報妹令知
113 38 bào a message; information 報妹令知
114 38 bào indirect effect; retribution; vipāka 報妹令知
115 38 infix potential marker 不應輒舉力不禁物
116 37 zhī to go 斷人命學處第三之三
117 37 zhī to arrive; to go 斷人命學處第三之三
118 37 zhī is 斷人命學處第三之三
119 37 zhī to use 斷人命學處第三之三
120 37 zhī Zhi 斷人命學處第三之三
121 37 zuò to do 諸苾芻相助營作
122 37 zuò to act as; to serve as 諸苾芻相助營作
123 37 zuò to start 諸苾芻相助營作
124 37 zuò a writing; a work 諸苾芻相助營作
125 37 zuò to dress as; to be disguised as 諸苾芻相助營作
126 37 zuō to create; to make 諸苾芻相助營作
127 37 zuō a workshop 諸苾芻相助營作
128 37 zuō to write; to compose 諸苾芻相助營作
129 37 zuò to rise 諸苾芻相助營作
130 37 zuò to be aroused 諸苾芻相助營作
131 37 zuò activity; action; undertaking 諸苾芻相助營作
132 37 zuò to regard as 諸苾芻相助營作
133 37 zuò action; kāraṇa 諸苾芻相助營作
134 34 Qi 時諸苾芻於溫堂處助其營
135 34 lìng to make; to cause to be; to lead 應可令
136 34 lìng to issue a command 應可令
137 34 lìng rules of behavior; customs 應可令
138 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 應可令
139 34 lìng a season 應可令
140 34 lìng respected; good reputation 應可令
141 34 lìng good 應可令
142 34 lìng pretentious 應可令
143 34 lìng a transcending state of existence 應可令
144 34 lìng a commander 應可令
145 34 lìng a commanding quality; an impressive character 應可令
146 34 lìng lyrics 應可令
147 34 lìng Ling 應可令
148 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 應可令
149 33 Ru River 汝自將愛
150 33 Ru 汝自將愛
151 33 one 若俗人一擔之重
152 33 Kangxi radical 1 若俗人一擔之重
153 33 pure; concentrated 若俗人一擔之重
154 33 first 若俗人一擔之重
155 33 the same 若俗人一擔之重
156 33 sole; single 若俗人一擔之重
157 33 a very small amount 若俗人一擔之重
158 33 Yi 若俗人一擔之重
159 33 other 若俗人一擔之重
160 33 to unify 若俗人一擔之重
161 33 accidentally; coincidentally 若俗人一擔之重
162 33 abruptly; suddenly 若俗人一擔之重
163 33 one; eka 若俗人一擔之重
164 32 Buddhist temple; monastery; mosque 苾芻尼暮方還寺
165 32 a government office 苾芻尼暮方還寺
166 32 a eunuch 苾芻尼暮方還寺
167 32 Buddhist temple; vihāra 苾芻尼暮方還寺
168 30 luó Luo 佛在室羅伐城給孤獨園
169 30 luó to catch; to capture 佛在室羅伐城給孤獨園
170 30 luó gauze 佛在室羅伐城給孤獨園
171 30 luó a sieve; cloth for filtering 佛在室羅伐城給孤獨園
172 30 luó a net for catching birds 佛在室羅伐城給孤獨園
173 30 luó to recruit 佛在室羅伐城給孤獨園
174 30 luó to include 佛在室羅伐城給孤獨園
175 30 luó to distribute 佛在室羅伐城給孤獨園
176 30 luó ra 佛在室羅伐城給孤獨園
177 30 Kangxi radical 71 汝等無犯
178 30 to not have; without 汝等無犯
179 30 mo 汝等無犯
180 30 to not have 汝等無犯
181 30 Wu 汝等無犯
182 30 mo 汝等無犯
183 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 苾芻不依教者得越法罪
184 28 děi to want to; to need to 苾芻不依教者得越法罪
185 28 děi must; ought to 苾芻不依教者得越法罪
186 28 de 苾芻不依教者得越法罪
187 28 de infix potential marker 苾芻不依教者得越法罪
188 28 to result in 苾芻不依教者得越法罪
189 28 to be proper; to fit; to suit 苾芻不依教者得越法罪
190 28 to be satisfied 苾芻不依教者得越法罪
191 28 to be finished 苾芻不依教者得越法罪
192 28 děi satisfying 苾芻不依教者得越法罪
193 28 to contract 苾芻不依教者得越法罪
194 28 to hear 苾芻不依教者得越法罪
195 28 to have; there is 苾芻不依教者得越法罪
196 28 marks time passed 苾芻不依教者得越法罪
197 28 obtain; attain; prāpta 苾芻不依教者得越法罪
198 28 thing; matter 不應輒舉力不禁物
199 28 physics 不應輒舉力不禁物
200 28 living beings; the outside world; other people 不應輒舉力不禁物
201 28 contents; properties; elements 不應輒舉力不禁物
202 28 muticolor of an animal's coat 不應輒舉力不禁物
203 28 mottling 不應輒舉力不禁物
204 28 variety 不應輒舉力不禁物
205 28 an institution 不應輒舉力不禁物
206 28 to select; to choose 不應輒舉力不禁物
207 28 to seek 不應輒舉力不禁物
208 28 thing; vastu 不應輒舉力不禁物
209 27 can; may; permissible 應可令
210 27 to approve; to permit 應可令
211 27 to be worth 應可令
212 27 to suit; to fit 應可令
213 27 khan 應可令
214 27 to recover 應可令
215 27 to act as 應可令
216 27 to be worth; to deserve 應可令
217 27 used to add emphasis 應可令
218 27 beautiful 應可令
219 27 Ke 應可令
220 27 can; may; śakta 應可令
221 27 zhōng middle 爾時薄伽梵在曠野林中
222 27 zhōng medium; medium sized 爾時薄伽梵在曠野林中
223 27 zhōng China 爾時薄伽梵在曠野林中
224 27 zhòng to hit the mark 爾時薄伽梵在曠野林中
225 27 zhōng midday 爾時薄伽梵在曠野林中
226 27 zhōng inside 爾時薄伽梵在曠野林中
227 27 zhōng during 爾時薄伽梵在曠野林中
228 27 zhōng Zhong 爾時薄伽梵在曠野林中
229 27 zhōng intermediary 爾時薄伽梵在曠野林中
230 27 zhōng half 爾時薄伽梵在曠野林中
231 27 zhòng to reach; to attain 爾時薄伽梵在曠野林中
232 27 zhòng to suffer; to infect 爾時薄伽梵在曠野林中
233 27 zhòng to obtain 爾時薄伽梵在曠野林中
234 27 zhòng to pass an exam 爾時薄伽梵在曠野林中
235 27 zhōng middle 爾時薄伽梵在曠野林中
236 27 jiàn to see 於時時間得見諸天
237 27 jiàn opinion; view; understanding 於時時間得見諸天
238 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於時時間得見諸天
239 27 jiàn refer to; for details see 於時時間得見諸天
240 27 jiàn to listen to 於時時間得見諸天
241 27 jiàn to meet 於時時間得見諸天
242 27 jiàn to receive (a guest) 於時時間得見諸天
243 27 jiàn let me; kindly 於時時間得見諸天
244 27 jiàn Jian 於時時間得見諸天
245 27 xiàn to appear 於時時間得見諸天
246 27 xiàn to introduce 於時時間得見諸天
247 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於時時間得見諸天
248 27 jiàn seeing; observing; darśana 於時時間得見諸天
249 26 yìng to answer; to respond 應可令
250 26 yìng to confirm; to verify 應可令
251 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可令
252 26 yìng to accept 應可令
253 26 yìng to permit; to allow 應可令
254 26 yìng to echo 應可令
255 26 yìng to handle; to deal with 應可令
256 26 yìng Ying 應可令
257 24 suǒ a few; various; some 所失之直我以庫物而用酬填
258 24 suǒ a place; a location 所失之直我以庫物而用酬填
259 24 suǒ indicates a passive voice 所失之直我以庫物而用酬填
260 24 suǒ an ordinal number 所失之直我以庫物而用酬填
261 24 suǒ meaning 所失之直我以庫物而用酬填
262 24 suǒ garrison 所失之直我以庫物而用酬填
263 24 suǒ place; pradeśa 所失之直我以庫物而用酬填
264 23 father 子白父曰
265 23 Kangxi radical 88 子白父曰
266 23 a male of an older generation 子白父曰
267 23 a polite form of address for an older male 子白父曰
268 23 worker 子白父曰
269 23 father; pitṛ 子白父曰
270 23 長者 zhǎngzhě the elderly 於此城中有二長者
271 23 長者 zhǎngzhě an elder 於此城中有二長者
272 23 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 於此城中有二長者
273 23 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 於此城中有二長者
274 23 wǎng to go (in a direction)
275 23 wǎng in the past
276 23 wǎng to turn toward
277 23 wǎng to be friends with; to have a social connection with
278 23 wǎng to send a gift
279 23 wǎng former times
280 23 wǎng someone who has passed away
281 23 wǎng to go; gam
282 22 to go 食訖而去
283 22 to remove; to wipe off; to eliminate 食訖而去
284 22 to be distant 食訖而去
285 22 to leave 食訖而去
286 22 to play a part 食訖而去
287 22 to abandon; to give up 食訖而去
288 22 to die 食訖而去
289 22 previous; past 食訖而去
290 22 to send out; to issue; to drive away 食訖而去
291 22 falling tone 食訖而去
292 22 to lose 食訖而去
293 22 Qu 食訖而去
294 22 go; gati 食訖而去
295 22 zhì Kangxi radical 133 有逃走往至室羅伐城
296 22 zhì to arrive 有逃走往至室羅伐城
297 22 zhì approach; upagama 有逃走往至室羅伐城
298 22 to use; to grasp 以新白疊嚴飾其
299 22 to rely on 以新白疊嚴飾其
300 22 to regard 以新白疊嚴飾其
301 22 to be able to 以新白疊嚴飾其
302 22 to order; to command 以新白疊嚴飾其
303 22 used after a verb 以新白疊嚴飾其
304 22 a reason; a cause 以新白疊嚴飾其
305 22 Israel 以新白疊嚴飾其
306 22 Yi 以新白疊嚴飾其
307 22 use; yogena 以新白疊嚴飾其
308 21 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 聖者
309 21 聖者 shèngzhě noble one 聖者
310 20 desire 我今意欲饒益多人
311 20 to desire; to wish 我今意欲饒益多人
312 20 to desire; to intend 我今意欲饒益多人
313 20 lust 我今意欲饒益多人
314 20 desire; intention; wish; kāma 我今意欲饒益多人
315 20 zài in; at 爾時薄伽梵在曠野林中
316 20 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在曠野林中
317 20 zài to consist of 爾時薄伽梵在曠野林中
318 20 zài to be at a post 爾時薄伽梵在曠野林中
319 20 zài in; bhū 爾時薄伽梵在曠野林中
320 20 wén to hear 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
321 20 wén Wen 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
322 20 wén sniff at; to smell 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
323 20 wén to be widely known 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
324 20 wén to confirm; to accept 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
325 20 wén information 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
326 20 wèn famous; well known 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
327 20 wén knowledge; learning 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
328 20 wèn popularity; prestige; reputation 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
329 20 wén to question 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
330 20 wén heard; śruta 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
331 20 wén hearing; śruti 時迦留陀夷聞斯語已作如是念
332 19 gòng to share 共舁材木安置梁棟
333 19 gòng Communist 共舁材木安置梁棟
334 19 gòng to connect; to join; to combine 共舁材木安置梁棟
335 19 gòng to include 共舁材木安置梁棟
336 19 gòng same; in common 共舁材木安置梁棟
337 19 gǒng to cup one fist in the other hand 共舁材木安置梁棟
338 19 gǒng to surround; to circle 共舁材木安置梁棟
339 19 gōng to provide 共舁材木安置梁棟
340 19 gōng respectfully 共舁材木安置梁棟
341 19 gōng Gong 共舁材木安置梁棟
342 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 隨佛多益
343 18 duó many; much 隨佛多益
344 18 duō more 隨佛多益
345 18 duō excessive 隨佛多益
346 18 duō abundant 隨佛多益
347 18 duō to multiply; to acrue 隨佛多益
348 18 duō Duo 隨佛多益
349 18 duō ta 隨佛多益
350 18 chù a place; location; a spot; a point 時諸苾芻於溫堂處助其營
351 18 chǔ to reside; to live; to dwell 時諸苾芻於溫堂處助其營
352 18 chù an office; a department; a bureau 時諸苾芻於溫堂處助其營
353 18 chù a part; an aspect 時諸苾芻於溫堂處助其營
354 18 chǔ to be in; to be in a position of 時諸苾芻於溫堂處助其營
355 18 chǔ to get along with 時諸苾芻於溫堂處助其營
356 18 chǔ to deal with; to manage 時諸苾芻於溫堂處助其營
357 18 chǔ to punish; to sentence 時諸苾芻於溫堂處助其營
358 18 chǔ to stop; to pause 時諸苾芻於溫堂處助其營
359 18 chǔ to be associated with 時諸苾芻於溫堂處助其營
360 18 chǔ to situate; to fix a place for 時諸苾芻於溫堂處助其營
361 18 chǔ to occupy; to control 時諸苾芻於溫堂處助其營
362 18 chù circumstances; situation 時諸苾芻於溫堂處助其營
363 18 chù an occasion; a time 時諸苾芻於溫堂處助其營
364 18 chù position; sthāna 時諸苾芻於溫堂處助其營
365 18 zuì crime; offense; sin; vice 苾芻不依教者得越法罪
366 18 zuì fault; error 苾芻不依教者得越法罪
367 18 zuì hardship; suffering 苾芻不依教者得越法罪
368 18 zuì to blame; to accuse 苾芻不依教者得越法罪
369 18 zuì punishment 苾芻不依教者得越法罪
370 18 zuì transgression; āpatti 苾芻不依教者得越法罪
371 18 zuì sin; agha 苾芻不依教者得越法罪
372 18 to give 彼即為覓鹽醋與之令飲
373 18 to accompany 彼即為覓鹽醋與之令飲
374 18 to particate in 彼即為覓鹽醋與之令飲
375 18 of the same kind 彼即為覓鹽醋與之令飲
376 18 to help 彼即為覓鹽醋與之令飲
377 18 for 彼即為覓鹽醋與之令飲
378 18 zhī to know 報妹令知
379 18 zhī to comprehend 報妹令知
380 18 zhī to inform; to tell 報妹令知
381 18 zhī to administer 報妹令知
382 18 zhī to distinguish; to discern 報妹令知
383 18 zhī to be close friends 報妹令知
384 18 zhī to feel; to sense; to perceive 報妹令知
385 18 zhī to receive; to entertain 報妹令知
386 18 zhī knowledge 報妹令知
387 18 zhī consciousness; perception 報妹令知
388 18 zhī a close friend 報妹令知
389 18 zhì wisdom 報妹令知
390 18 zhì Zhi 報妹令知
391 18 zhī Understanding 報妹令知
392 18 zhī know; jña 報妹令知
393 17 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊言
394 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊言
395 17 to complete; to finish 太子既奉勅已
396 17 Ji 太子既奉勅已
397 16 rán to approve; to endorse 然諸苾芻
398 16 rán to burn 然諸苾芻
399 16 rán to pledge; to promise 然諸苾芻
400 16 rán Ran 然諸苾芻
401 16 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 時具壽黑迦留陀夷
402 16 shí food; food and drink 食訖而去
403 16 shí Kangxi radical 184 食訖而去
404 16 shí to eat 食訖而去
405 16 to feed 食訖而去
406 16 shí meal; cooked cereals 食訖而去
407 16 to raise; to nourish 食訖而去
408 16 shí to receive; to accept 食訖而去
409 16 shí to receive an official salary 食訖而去
410 16 shí an eclipse 食訖而去
411 16 shí food; bhakṣa 食訖而去
412 16 děng et cetera; and so on 虎狼惡獸等怖
413 16 děng to wait 虎狼惡獸等怖
414 16 děng to be equal 虎狼惡獸等怖
415 16 děng degree; level 虎狼惡獸等怖
416 16 děng to compare 虎狼惡獸等怖
417 16 děng same; equal; sama 虎狼惡獸等怖
418 16 lái to come 每乞食來常於此坐
419 16 lái please 每乞食來常於此坐
420 16 lái used to substitute for another verb 每乞食來常於此坐
421 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 每乞食來常於此坐
422 16 lái wheat 每乞食來常於此坐
423 16 lái next; future 每乞食來常於此坐
424 16 lái a simple complement of direction 每乞食來常於此坐
425 16 lái to occur; to arise 每乞食來常於此坐
426 16 lái to earn 每乞食來常於此坐
427 16 lái to come; āgata 每乞食來常於此坐
428 15 child; son 于時大子掩
429 15 egg; newborn 于時大子掩
430 15 first earthly branch 于時大子掩
431 15 11 p.m.-1 a.m. 于時大子掩
432 15 Kangxi radical 39 于時大子掩
433 15 pellet; something small and hard 于時大子掩
434 15 master 于時大子掩
435 15 viscount 于時大子掩
436 15 zi you; your honor 于時大子掩
437 15 masters 于時大子掩
438 15 person 于時大子掩
439 15 young 于時大子掩
440 15 seed 于時大子掩
441 15 subordinate; subsidiary 于時大子掩
442 15 a copper coin 于時大子掩
443 15 female dragonfly 于時大子掩
444 15 constituent 于時大子掩
445 15 offspring; descendants 于時大子掩
446 15 dear 于時大子掩
447 15 little one 于時大子掩
448 15 son; putra 于時大子掩
449 15 offspring; tanaya 于時大子掩
450 15 other; another; some other 陀夷別有因緣須詣他處
451 15 other 陀夷別有因緣須詣他處
452 15 tha 陀夷別有因緣須詣他處
453 15 ṭha 陀夷別有因緣須詣他處
454 15 other; anya 陀夷別有因緣須詣他處
455 15 shēng to be born; to give birth 時諸苾芻心生追悔
456 15 shēng to live 時諸苾芻心生追悔
457 15 shēng raw 時諸苾芻心生追悔
458 15 shēng a student 時諸苾芻心生追悔
459 15 shēng life 時諸苾芻心生追悔
460 15 shēng to produce; to give rise 時諸苾芻心生追悔
461 15 shēng alive 時諸苾芻心生追悔
462 15 shēng a lifetime 時諸苾芻心生追悔
463 15 shēng to initiate; to become 時諸苾芻心生追悔
464 15 shēng to grow 時諸苾芻心生追悔
465 15 shēng unfamiliar 時諸苾芻心生追悔
466 15 shēng not experienced 時諸苾芻心生追悔
467 15 shēng hard; stiff; strong 時諸苾芻心生追悔
468 15 shēng having academic or professional knowledge 時諸苾芻心生追悔
469 15 shēng a male role in traditional theatre 時諸苾芻心生追悔
470 15 shēng gender 時諸苾芻心生追悔
471 15 shēng to develop; to grow 時諸苾芻心生追悔
472 15 shēng to set up 時諸苾芻心生追悔
473 15 shēng a prostitute 時諸苾芻心生追悔
474 15 shēng a captive 時諸苾芻心生追悔
475 15 shēng a gentleman 時諸苾芻心生追悔
476 15 shēng Kangxi radical 100 時諸苾芻心生追悔
477 15 shēng unripe 時諸苾芻心生追悔
478 15 shēng nature 時諸苾芻心生追悔
479 15 shēng to inherit; to succeed 時諸苾芻心生追悔
480 15 shēng destiny 時諸苾芻心生追悔
481 15 shēng birth 時諸苾芻心生追悔
482 15 niàn to read aloud 便作是念
483 15 niàn to remember; to expect 便作是念
484 15 niàn to miss 便作是念
485 15 niàn to consider 便作是念
486 15 niàn to recite; to chant 便作是念
487 15 niàn to show affection for 便作是念
488 15 niàn a thought; an idea 便作是念
489 15 niàn twenty 便作是念
490 15 niàn memory 便作是念
491 15 niàn an instant 便作是念
492 15 niàn Nian 便作是念
493 15 niàn mindfulness; smrti 便作是念
494 15 niàn a thought; citta 便作是念
495 14 住處 zhùchù residence; dwelling 時苾芻尼俱還住處
496 14 住處 zhùchù dwelling place; sthana 時苾芻尼俱還住處
497 14 yǐn to drink 曾飲鹽醋
498 14 yǐn to swallow 曾飲鹽醋
499 14 yǐn a drink; a beverage 曾飲鹽醋
500 14 yǐn to rinse one's mouth 曾飲鹽醋

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻造溫堂事同
2 94 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻造溫堂事同
3 88 shí time; a point or period of time 時諸苾芻於溫堂處助其營
4 88 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻於溫堂處助其營
5 88 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻於溫堂處助其營
6 88 shí at that time 時諸苾芻於溫堂處助其營
7 88 shí fashionable 時諸苾芻於溫堂處助其營
8 88 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻於溫堂處助其營
9 88 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻於溫堂處助其營
10 88 shí tense 時諸苾芻於溫堂處助其營
11 88 shí particular; special 時諸苾芻於溫堂處助其營
12 88 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻於溫堂處助其營
13 88 shí hour (measure word) 時諸苾芻於溫堂處助其營
14 88 shí an era; a dynasty 時諸苾芻於溫堂處助其營
15 88 shí time [abstract] 時諸苾芻於溫堂處助其營
16 88 shí seasonal 時諸苾芻於溫堂處助其營
17 88 shí frequently; often 時諸苾芻於溫堂處助其營
18 88 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻於溫堂處助其營
19 88 shí on time 時諸苾芻於溫堂處助其營
20 88 shí this; that 時諸苾芻於溫堂處助其營
21 88 shí to wait upon 時諸苾芻於溫堂處助其營
22 88 shí hour 時諸苾芻於溫堂處助其營
23 88 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻於溫堂處助其營
24 88 shí Shi 時諸苾芻於溫堂處助其營
25 88 shí a present; currentlt 時諸苾芻於溫堂處助其營
26 88 shí time; kāla 時諸苾芻於溫堂處助其營
27 88 shí at that time; samaya 時諸苾芻於溫堂處助其營
28 88 shí then; atha 時諸苾芻於溫堂處助其營
29 85 zhū all; many; various 諸苾芻相助營作
30 85 zhū Zhu 諸苾芻相助營作
31 85 zhū all; members of the class 諸苾芻相助營作
32 85 zhū interrogative particle 諸苾芻相助營作
33 85 zhū him; her; them; it 諸苾芻相助營作
34 85 zhū of; in 諸苾芻相助營作
35 85 zhū all; many; sarva 諸苾芻相助營作
36 72 yuē to speak; to say 世尊告曰
37 72 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
38 72 yuē to be called 世尊告曰
39 72 yuē particle without meaning 世尊告曰
40 72 yuē said; ukta 世尊告曰
41 72 zéi thief 無賊怖
42 72 zéi to injure; to harm 無賊怖
43 72 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 無賊怖
44 72 zéi evil 無賊怖
45 72 zéi extremely 無賊怖
46 72 zéi thief; caura 無賊怖
47 71 I; me; my 我皆奉施
48 71 self 我皆奉施
49 71 we; our 我皆奉施
50 71 [my] dear 我皆奉施
51 71 Wo 我皆奉施
52 71 self; atman; attan 我皆奉施
53 71 ga 我皆奉施
54 71 I; aham 我皆奉施
55 65 that; those 時彼女人頂禮足已
56 65 another; the other 時彼女人頂禮足已
57 65 that; tad 時彼女人頂禮足已
58 64 in; at 於中別者
59 64 in; at 於中別者
60 64 in; at; to; from 於中別者
61 64 to go; to 於中別者
62 64 to rely on; to depend on 於中別者
63 64 to go to; to arrive at 於中別者
64 64 from 於中別者
65 64 give 於中別者
66 64 oppposing 於中別者
67 64 and 於中別者
68 64 compared to 於中別者
69 64 by 於中別者
70 64 and; as well as 於中別者
71 64 for 於中別者
72 64 Yu 於中別者
73 64 a crow 於中別者
74 64 whew; wow 於中別者
75 64 near to; antike 於中別者
76 62 shì is; are; am; to be 諸苾芻不知齊何是
77 62 shì is exactly 諸苾芻不知齊何是
78 62 shì is suitable; is in contrast 諸苾芻不知齊何是
79 62 shì this; that; those 諸苾芻不知齊何是
80 62 shì really; certainly 諸苾芻不知齊何是
81 62 shì correct; yes; affirmative 諸苾芻不知齊何是
82 62 shì true 諸苾芻不知齊何是
83 62 shì is; has; exists 諸苾芻不知齊何是
84 62 shì used between repetitions of a word 諸苾芻不知齊何是
85 62 shì a matter; an affair 諸苾芻不知齊何是
86 62 shì Shi 諸苾芻不知齊何是
87 62 shì is; bhū 諸苾芻不知齊何是
88 62 shì this; idam 諸苾芻不知齊何是
89 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於中別者
90 56 zhě that 於中別者
91 56 zhě nominalizing function word 於中別者
92 56 zhě used to mark a definition 於中別者
93 56 zhě used to mark a pause 於中別者
94 56 zhě topic marker; that; it 於中別者
95 56 zhuó according to 於中別者
96 56 zhě ca 於中別者
97 55 this; these 此乞食人多事營為強作辛苦
98 55 in this way 此乞食人多事營為強作辛苦
99 55 otherwise; but; however; so 此乞食人多事營為強作辛苦
100 55 at this time; now; here 此乞食人多事營為強作辛苦
101 55 this; here; etad 此乞食人多事營為強作辛苦
102 55 yǒu is; are; to exist 若有藥食資緣闕乏
103 55 yǒu to have; to possess 若有藥食資緣闕乏
104 55 yǒu indicates an estimate 若有藥食資緣闕乏
105 55 yǒu indicates a large quantity 若有藥食資緣闕乏
106 55 yǒu indicates an affirmative response 若有藥食資緣闕乏
107 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有藥食資緣闕乏
108 55 yǒu used to compare two things 若有藥食資緣闕乏
109 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有藥食資緣闕乏
110 55 yǒu used before the names of dynasties 若有藥食資緣闕乏
111 55 yǒu a certain thing; what exists 若有藥食資緣闕乏
112 55 yǒu multiple of ten and ... 若有藥食資緣闕乏
113 55 yǒu abundant 若有藥食資緣闕乏
114 55 yǒu purposeful 若有藥食資緣闕乏
115 55 yǒu You 若有藥食資緣闕乏
116 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有藥食資緣闕乏
117 55 yǒu becoming; bhava 若有藥食資緣闕乏
118 54 rén person; people; a human being 此乞食人多事營為強作辛苦
119 54 rén Kangxi radical 9 此乞食人多事營為強作辛苦
120 54 rén a kind of person 此乞食人多事營為強作辛苦
121 54 rén everybody 此乞食人多事營為強作辛苦
122 54 rén adult 此乞食人多事營為強作辛苦
123 54 rén somebody; others 此乞食人多事營為強作辛苦
124 54 rén an upright person 此乞食人多事營為強作辛苦
125 54 rén person; manuṣya 此乞食人多事營為強作辛苦
126 52 ruò to seem; to be like; as 若舉
127 52 ruò seemingly 若舉
128 52 ruò if 若舉
129 52 ruò you 若舉
130 52 ruò this; that 若舉
131 52 ruò and; or 若舉
132 52 ruò as for; pertaining to 若舉
133 52 pomegranite 若舉
134 52 ruò to choose 若舉
135 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若舉
136 52 ruò thus 若舉
137 52 ruò pollia 若舉
138 52 ruò Ruo 若舉
139 52 ruò only then 若舉
140 52 ja 若舉
141 52 jñā 若舉
142 52 ruò if; yadi 若舉
143 50 already 時彼女人頂禮足已
144 50 Kangxi radical 49 時彼女人頂禮足已
145 50 from 時彼女人頂禮足已
146 50 to bring to an end; to stop 時彼女人頂禮足已
147 50 final aspectual particle 時彼女人頂禮足已
148 50 afterwards; thereafter 時彼女人頂禮足已
149 50 too; very; excessively 時彼女人頂禮足已
150 50 to complete 時彼女人頂禮足已
151 50 to demote; to dismiss 時彼女人頂禮足已
152 50 to recover from an illness 時彼女人頂禮足已
153 50 certainly 時彼女人頂禮足已
154 50 an interjection of surprise 時彼女人頂禮足已
155 50 this 時彼女人頂禮足已
156 50 former; pūrvaka 時彼女人頂禮足已
157 50 former; pūrvaka 時彼女人頂禮足已
158 46 wèi for; to 此乞食人多事營為強作辛苦
159 46 wèi because of 此乞食人多事營為強作辛苦
160 46 wéi to act as; to serve 此乞食人多事營為強作辛苦
161 46 wéi to change into; to become 此乞食人多事營為強作辛苦
162 46 wéi to be; is 此乞食人多事營為強作辛苦
163 46 wéi to do 此乞食人多事營為強作辛苦
164 46 wèi for 此乞食人多事營為強作辛苦
165 46 wèi because of; for; to 此乞食人多事營為強作辛苦
166 46 wèi to 此乞食人多事營為強作辛苦
167 46 wéi in a passive construction 此乞食人多事營為強作辛苦
168 46 wéi forming a rehetorical question 此乞食人多事營為強作辛苦
169 46 wéi forming an adverb 此乞食人多事營為強作辛苦
170 46 wéi to add emphasis 此乞食人多事營為強作辛苦
171 46 wèi to support; to help 此乞食人多事營為強作辛苦
172 46 wéi to govern 此乞食人多事營為強作辛苦
173 46 wèi to be; bhū 此乞食人多事營為強作辛苦
174 46 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
175 46 gào to request 世尊告曰
176 46 gào to report; to inform 世尊告曰
177 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
178 46 gào to accuse; to sue 世尊告曰
179 46 gào to reach 世尊告曰
180 46 gào an announcement 世尊告曰
181 46 gào a party 世尊告曰
182 46 gào a vacation 世尊告曰
183 46 gào Gao 世尊告曰
184 46 gào to tell; jalp 世尊告曰
185 42 jīn today; present; now 我今意欲饒益多人
186 42 jīn Jin 我今意欲饒益多人
187 42 jīn modern 我今意欲饒益多人
188 42 jīn now; adhunā 我今意欲饒益多人
189 41 yán to speak; to say; said 如世尊言
190 41 yán language; talk; words; utterance; speech 如世尊言
191 41 yán Kangxi radical 149 如世尊言
192 41 yán a particle with no meaning 如世尊言
193 41 yán phrase; sentence 如世尊言
194 41 yán a word; a syllable 如世尊言
195 41 yán a theory; a doctrine 如世尊言
196 41 yán to regard as 如世尊言
197 41 yán to act as 如世尊言
198 41 yán word; vacana 如世尊言
199 41 yán speak; vad 如世尊言
200 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 食訖而去
201 41 ér Kangxi radical 126 食訖而去
202 41 ér you 食訖而去
203 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 食訖而去
204 41 ér right away; then 食訖而去
205 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 食訖而去
206 41 ér if; in case; in the event that 食訖而去
207 41 ér therefore; as a result; thus 食訖而去
208 41 ér how can it be that? 食訖而去
209 41 ér so as to 食訖而去
210 41 ér only then 食訖而去
211 41 ér as if; to seem like 食訖而去
212 41 néng can; able 食訖而去
213 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 食訖而去
214 41 ér me 食訖而去
215 41 ér to arrive; up to 食訖而去
216 41 ér possessive 食訖而去
217 41 ér and; ca 食訖而去
218 40 便 biàn convenient; handy; easy 食已便去
219 40 便 biàn advantageous 食已便去
220 40 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 食已便去
221 40 便 pián fat; obese 食已便去
222 40 便 biàn to make easy 食已便去
223 40 便 biàn an unearned advantage 食已便去
224 40 便 biàn ordinary; plain 食已便去
225 40 便 biàn if only; so long as; to the contrary 食已便去
226 40 便 biàn in passing 食已便去
227 40 便 biàn informal 食已便去
228 40 便 biàn right away; then; right after 食已便去
229 40 便 biàn appropriate; suitable 食已便去
230 40 便 biàn an advantageous occasion 食已便去
231 40 便 biàn stool 食已便去
232 40 便 pián quiet; quiet and comfortable 食已便去
233 40 便 biàn proficient; skilled 食已便去
234 40 便 biàn even if; even though 食已便去
235 40 便 pián shrewd; slick; good with words 食已便去
236 40 便 biàn then; atha 食已便去
237 38 bào newspaper 報妹令知
238 38 bào to announce; to inform; to report 報妹令知
239 38 bào to repay; to reply with a gift 報妹令知
240 38 bào to respond; to reply 報妹令知
241 38 bào to revenge 報妹令知
242 38 bào a cable; a telegram 報妹令知
243 38 bào a message; information 報妹令知
244 38 bào indirect effect; retribution; vipāka 報妹令知
245 38 not; no 不應輒舉力不禁物
246 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應輒舉力不禁物
247 38 as a correlative 不應輒舉力不禁物
248 38 no (answering a question) 不應輒舉力不禁物
249 38 forms a negative adjective from a noun 不應輒舉力不禁物
250 38 at the end of a sentence to form a question 不應輒舉力不禁物
251 38 to form a yes or no question 不應輒舉力不禁物
252 38 infix potential marker 不應輒舉力不禁物
253 38 no; na 不應輒舉力不禁物
254 37 zhī him; her; them; that 斷人命學處第三之三
255 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 斷人命學處第三之三
256 37 zhī to go 斷人命學處第三之三
257 37 zhī this; that 斷人命學處第三之三
258 37 zhī genetive marker 斷人命學處第三之三
259 37 zhī it 斷人命學處第三之三
260 37 zhī in 斷人命學處第三之三
261 37 zhī all 斷人命學處第三之三
262 37 zhī and 斷人命學處第三之三
263 37 zhī however 斷人命學處第三之三
264 37 zhī if 斷人命學處第三之三
265 37 zhī then 斷人命學處第三之三
266 37 zhī to arrive; to go 斷人命學處第三之三
267 37 zhī is 斷人命學處第三之三
268 37 zhī to use 斷人命學處第三之三
269 37 zhī Zhi 斷人命學處第三之三
270 37 zuò to do 諸苾芻相助營作
271 37 zuò to act as; to serve as 諸苾芻相助營作
272 37 zuò to start 諸苾芻相助營作
273 37 zuò a writing; a work 諸苾芻相助營作
274 37 zuò to dress as; to be disguised as 諸苾芻相助營作
275 37 zuō to create; to make 諸苾芻相助營作
276 37 zuō a workshop 諸苾芻相助營作
277 37 zuō to write; to compose 諸苾芻相助營作
278 37 zuò to rise 諸苾芻相助營作
279 37 zuò to be aroused 諸苾芻相助營作
280 37 zuò activity; action; undertaking 諸苾芻相助營作
281 37 zuò to regard as 諸苾芻相助營作
282 37 zuò action; kāraṇa 諸苾芻相助營作
283 34 his; hers; its; theirs 時諸苾芻於溫堂處助其營
284 34 to add emphasis 時諸苾芻於溫堂處助其營
285 34 used when asking a question in reply to a question 時諸苾芻於溫堂處助其營
286 34 used when making a request or giving an order 時諸苾芻於溫堂處助其營
287 34 he; her; it; them 時諸苾芻於溫堂處助其營
288 34 probably; likely 時諸苾芻於溫堂處助其營
289 34 will 時諸苾芻於溫堂處助其營
290 34 may 時諸苾芻於溫堂處助其營
291 34 if 時諸苾芻於溫堂處助其營
292 34 or 時諸苾芻於溫堂處助其營
293 34 Qi 時諸苾芻於溫堂處助其營
294 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 時諸苾芻於溫堂處助其營
295 34 lìng to make; to cause to be; to lead 應可令
296 34 lìng to issue a command 應可令
297 34 lìng rules of behavior; customs 應可令
298 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 應可令
299 34 lìng a season 應可令
300 34 lìng respected; good reputation 應可令
301 34 lìng good 應可令
302 34 lìng pretentious 應可令
303 34 lìng a transcending state of existence 應可令
304 34 lìng a commander 應可令
305 34 lìng a commanding quality; an impressive character 應可令
306 34 lìng lyrics 應可令
307 34 lìng Ling 應可令
308 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 應可令
309 33 you; thou 汝自將愛
310 33 Ru River 汝自將愛
311 33 Ru 汝自將愛
312 33 you; tvam; bhavat 汝自將愛
313 33 one 若俗人一擔之重
314 33 Kangxi radical 1 若俗人一擔之重
315 33 as soon as; all at once 若俗人一擔之重
316 33 pure; concentrated 若俗人一擔之重
317 33 whole; all 若俗人一擔之重
318 33 first 若俗人一擔之重
319 33 the same 若俗人一擔之重
320 33 each 若俗人一擔之重
321 33 certain 若俗人一擔之重
322 33 throughout 若俗人一擔之重
323 33 used in between a reduplicated verb 若俗人一擔之重
324 33 sole; single 若俗人一擔之重
325 33 a very small amount 若俗人一擔之重
326 33 Yi 若俗人一擔之重
327 33 other 若俗人一擔之重
328 33 to unify 若俗人一擔之重
329 33 accidentally; coincidentally 若俗人一擔之重
330 33 abruptly; suddenly 若俗人一擔之重
331 33 or 若俗人一擔之重
332 33 one; eka 若俗人一擔之重
333 32 Buddhist temple; monastery; mosque 苾芻尼暮方還寺
334 32 a government office 苾芻尼暮方還寺
335 32 a eunuch 苾芻尼暮方還寺
336 32 Buddhist temple; vihāra 苾芻尼暮方還寺
337 30 luó Luo 佛在室羅伐城給孤獨園
338 30 luó to catch; to capture 佛在室羅伐城給孤獨園
339 30 luó gauze 佛在室羅伐城給孤獨園
340 30 luó a sieve; cloth for filtering 佛在室羅伐城給孤獨園
341 30 luó a net for catching birds 佛在室羅伐城給孤獨園
342 30 luó to recruit 佛在室羅伐城給孤獨園
343 30 luó to include 佛在室羅伐城給孤獨園
344 30 luó to distribute 佛在室羅伐城給孤獨園
345 30 luó ra 佛在室羅伐城給孤獨園
346 30 no 汝等無犯
347 30 Kangxi radical 71 汝等無犯
348 30 to not have; without 汝等無犯
349 30 has not yet 汝等無犯
350 30 mo 汝等無犯
351 30 do not 汝等無犯
352 30 not; -less; un- 汝等無犯
353 30 regardless of 汝等無犯
354 30 to not have 汝等無犯
355 30 um 汝等無犯
356 30 Wu 汝等無犯
357 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 汝等無犯
358 30 not; non- 汝等無犯
359 30 mo 汝等無犯
360 28 de potential marker 苾芻不依教者得越法罪
361 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 苾芻不依教者得越法罪
362 28 děi must; ought to 苾芻不依教者得越法罪
363 28 děi to want to; to need to 苾芻不依教者得越法罪
364 28 děi must; ought to 苾芻不依教者得越法罪
365 28 de 苾芻不依教者得越法罪
366 28 de infix potential marker 苾芻不依教者得越法罪
367 28 to result in 苾芻不依教者得越法罪
368 28 to be proper; to fit; to suit 苾芻不依教者得越法罪
369 28 to be satisfied 苾芻不依教者得越法罪
370 28 to be finished 苾芻不依教者得越法罪
371 28 de result of degree 苾芻不依教者得越法罪
372 28 de marks completion of an action 苾芻不依教者得越法罪
373 28 děi satisfying 苾芻不依教者得越法罪
374 28 to contract 苾芻不依教者得越法罪
375 28 marks permission or possibility 苾芻不依教者得越法罪
376 28 expressing frustration 苾芻不依教者得越法罪
377 28 to hear 苾芻不依教者得越法罪
378 28 to have; there is 苾芻不依教者得越法罪
379 28 marks time passed 苾芻不依教者得越法罪
380 28 obtain; attain; prāpta 苾芻不依教者得越法罪
381 28 thing; matter 不應輒舉力不禁物
382 28 physics 不應輒舉力不禁物
383 28 living beings; the outside world; other people 不應輒舉力不禁物
384 28 contents; properties; elements 不應輒舉力不禁物
385 28 muticolor of an animal's coat 不應輒舉力不禁物
386 28 mottling 不應輒舉力不禁物
387 28 variety 不應輒舉力不禁物
388 28 an institution 不應輒舉力不禁物
389 28 to select; to choose 不應輒舉力不禁物
390 28 to seek 不應輒舉力不禁物
391 28 thing; vastu 不應輒舉力不禁物
392 27 can; may; permissible 應可令
393 27 but 應可令
394 27 such; so 應可令
395 27 able to; possibly 應可令
396 27 to approve; to permit 應可令
397 27 to be worth 應可令
398 27 to suit; to fit 應可令
399 27 khan 應可令
400 27 to recover 應可令
401 27 to act as 應可令
402 27 to be worth; to deserve 應可令
403 27 approximately; probably 應可令
404 27 expresses doubt 應可令
405 27 really; truely 應可令
406 27 used to add emphasis 應可令
407 27 beautiful 應可令
408 27 Ke 應可令
409 27 used to ask a question 應可令
410 27 can; may; śakta 應可令
411 27 zhōng middle 爾時薄伽梵在曠野林中
412 27 zhōng medium; medium sized 爾時薄伽梵在曠野林中
413 27 zhōng China 爾時薄伽梵在曠野林中
414 27 zhòng to hit the mark 爾時薄伽梵在曠野林中
415 27 zhōng in; amongst 爾時薄伽梵在曠野林中
416 27 zhōng midday 爾時薄伽梵在曠野林中
417 27 zhōng inside 爾時薄伽梵在曠野林中
418 27 zhōng during 爾時薄伽梵在曠野林中
419 27 zhōng Zhong 爾時薄伽梵在曠野林中
420 27 zhōng intermediary 爾時薄伽梵在曠野林中
421 27 zhōng half 爾時薄伽梵在曠野林中
422 27 zhōng just right; suitably 爾時薄伽梵在曠野林中
423 27 zhōng while 爾時薄伽梵在曠野林中
424 27 zhòng to reach; to attain 爾時薄伽梵在曠野林中
425 27 zhòng to suffer; to infect 爾時薄伽梵在曠野林中
426 27 zhòng to obtain 爾時薄伽梵在曠野林中
427 27 zhòng to pass an exam 爾時薄伽梵在曠野林中
428 27 zhōng middle 爾時薄伽梵在曠野林中
429 27 jiàn to see 於時時間得見諸天
430 27 jiàn opinion; view; understanding 於時時間得見諸天
431 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於時時間得見諸天
432 27 jiàn refer to; for details see 於時時間得見諸天
433 27 jiàn passive marker 於時時間得見諸天
434 27 jiàn to listen to 於時時間得見諸天
435 27 jiàn to meet 於時時間得見諸天
436 27 jiàn to receive (a guest) 於時時間得見諸天
437 27 jiàn let me; kindly 於時時間得見諸天
438 27 jiàn Jian 於時時間得見諸天
439 27 xiàn to appear 於時時間得見諸天
440 27 xiàn to introduce 於時時間得見諸天
441 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於時時間得見諸天
442 27 jiàn seeing; observing; darśana 於時時間得見諸天
443 26 yīng should; ought 應可令
444 26 yìng to answer; to respond 應可令
445 26 yìng to confirm; to verify 應可令
446 26 yīng soon; immediately 應可令
447 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可令
448 26 yìng to accept 應可令
449 26 yīng or; either 應可令
450 26 yìng to permit; to allow 應可令
451 26 yìng to echo 應可令
452 26 yìng to handle; to deal with 應可令
453 26 yìng Ying 應可令
454 26 yīng suitable; yukta 應可令
455 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所失之直我以庫物而用酬填
456 24 suǒ an office; an institute 所失之直我以庫物而用酬填
457 24 suǒ introduces a relative clause 所失之直我以庫物而用酬填
458 24 suǒ it 所失之直我以庫物而用酬填
459 24 suǒ if; supposing 所失之直我以庫物而用酬填
460 24 suǒ a few; various; some 所失之直我以庫物而用酬填
461 24 suǒ a place; a location 所失之直我以庫物而用酬填
462 24 suǒ indicates a passive voice 所失之直我以庫物而用酬填
463 24 suǒ that which 所失之直我以庫物而用酬填
464 24 suǒ an ordinal number 所失之直我以庫物而用酬填
465 24 suǒ meaning 所失之直我以庫物而用酬填
466 24 suǒ garrison 所失之直我以庫物而用酬填
467 24 suǒ place; pradeśa 所失之直我以庫物而用酬填
468 24 suǒ that which; yad 所失之直我以庫物而用酬填
469 23 father 子白父曰
470 23 Kangxi radical 88 子白父曰
471 23 a male of an older generation 子白父曰
472 23 a polite form of address for an older male 子白父曰
473 23 worker 子白父曰
474 23 father; pitṛ 子白父曰
475 23 長者 zhǎngzhě the elderly 於此城中有二長者
476 23 長者 zhǎngzhě an elder 於此城中有二長者
477 23 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 於此城中有二長者
478 23 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 於此城中有二長者
479 23 wǎng to go (in a direction)
480 23 wǎng in the direction of
481 23 wǎng in the past
482 23 wǎng to turn toward
483 23 wǎng to be friends with; to have a social connection with
484 23 wǎng to send a gift
485 23 wǎng former times
486 23 wǎng someone who has passed away
487 23 wǎng to go; gam
488 22 to go 食訖而去
489 22 to remove; to wipe off; to eliminate 食訖而去
490 22 to be distant 食訖而去
491 22 to leave 食訖而去
492 22 to play a part 食訖而去
493 22 to abandon; to give up 食訖而去
494 22 to die 食訖而去
495 22 previous; past 食訖而去
496 22 to send out; to issue; to drive away 食訖而去
497 22 expresses a tendency 食訖而去
498 22 falling tone 食訖而去
499 22 to lose 食訖而去
500 22 Qu 食訖而去

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhū all; many; sarva
yuē said; ukta
zéi thief; caura
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
佛护 佛護 102 Buddhapalita
告子 71 Gao Zi
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
露形外道 108 acelaka; Digambara
茂林 109 Maolin
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀 109 Magadha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧护 僧護 115 Senghu
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
时轮 時輪 115 Kalacakra
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
石门 石門 115 Shimen; Shihmen
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
忏摩 懺摩 99 Repentance
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
长时 長時 99 eon; kalpa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
淳善 99 well disposed towards; sūrata
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
断人命学处 斷人命學處 100 precept against killing
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
卷第八 106 scroll 8
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两界 兩界 108 two realms
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧物 115 property of the monastic community
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀心 殺心 115 the intention to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四兵 115 four divisions of troups
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
剃除 116 to severe
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药食 藥食 121 Medicinal Meal
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有法 121 something that exists
缘事 緣事 121 study of phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
制底 122 caitya
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent