Glossary and Vocabulary for Da'aidao Biqiuni Jing 大愛道比丘尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 zhī to go 佛不肯聽之
2 85 zhī to arrive; to go 佛不肯聽之
3 85 zhī is 佛不肯聽之
4 85 zhī to use 佛不肯聽之
5 85 zhī Zhi 佛不肯聽之
6 61 infix potential marker 如是行者為可不乎
7 60 zhě ca 服我法衣者
8 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得沙門四道
9 60 děi to want to; to need to 可得沙門四道
10 60 děi must; ought to 可得沙門四道
11 60 de 可得沙門四道
12 60 de infix potential marker 可得沙門四道
13 60 to result in 可得沙門四道
14 60 to be proper; to fit; to suit 可得沙門四道
15 60 to be satisfied 可得沙門四道
16 60 to be finished 可得沙門四道
17 60 děi satisfying 可得沙門四道
18 60 to contract 可得沙門四道
19 60 to hear 可得沙門四道
20 60 to have; there is 可得沙門四道
21 60 marks time passed 可得沙門四道
22 60 obtain; attain; prāpta 可得沙門四道
23 59 wéi to act as; to serve 欲出家為道
24 59 wéi to change into; to become 欲出家為道
25 59 wéi to be; is 欲出家為道
26 59 wéi to do 欲出家為道
27 59 wèi to support; to help 欲出家為道
28 59 wéi to govern 欲出家為道
29 59 wèi to be; bhū 欲出家為道
30 58 Buddha; Awakened One 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
31 58 relating to Buddhism 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
32 58 a statue or image of a Buddha 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
33 58 a Buddhist text 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
34 58 to touch; to stroke 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
35 58 Buddha 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
36 58 Buddha; Awakened One 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
37 49 ya 態也
38 40 Kangxi radical 132 自感愁毒悔過悲哀
39 40 Zi 自感愁毒悔過悲哀
40 40 a nose 自感愁毒悔過悲哀
41 40 the beginning; the start 自感愁毒悔過悲哀
42 40 origin 自感愁毒悔過悲哀
43 40 to employ; to use 自感愁毒悔過悲哀
44 40 to be 自感愁毒悔過悲哀
45 40 self; soul; ātman 自感愁毒悔過悲哀
46 40 rén person; people; a human being 以母人入我法律中
47 40 rén Kangxi radical 9 以母人入我法律中
48 40 rén a kind of person 以母人入我法律中
49 40 rén everybody 以母人入我法律中
50 40 rén adult 以母人入我法律中
51 40 rén somebody; others 以母人入我法律中
52 40 rén an upright person 以母人入我法律中
53 40 rén person; manuṣya 以母人入我法律中
54 39 ér Kangxi radical 126 復前作禮遶佛而去
55 39 ér as if; to seem like 復前作禮遶佛而去
56 39 néng can; able 復前作禮遶佛而去
57 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復前作禮遶佛而去
58 39 ér to arrive; up to 復前作禮遶佛而去
59 37 xíng to walk 是時大愛道裘曇彌行到佛所
60 37 xíng capable; competent 是時大愛道裘曇彌行到佛所
61 37 háng profession 是時大愛道裘曇彌行到佛所
62 37 xíng Kangxi radical 144 是時大愛道裘曇彌行到佛所
63 37 xíng to travel 是時大愛道裘曇彌行到佛所
64 37 xìng actions; conduct 是時大愛道裘曇彌行到佛所
65 37 xíng to do; to act; to practice 是時大愛道裘曇彌行到佛所
66 37 xíng all right; OK; okay 是時大愛道裘曇彌行到佛所
67 37 háng horizontal line 是時大愛道裘曇彌行到佛所
68 37 héng virtuous deeds 是時大愛道裘曇彌行到佛所
69 37 hàng a line of trees 是時大愛道裘曇彌行到佛所
70 37 hàng bold; steadfast 是時大愛道裘曇彌行到佛所
71 37 xíng to move 是時大愛道裘曇彌行到佛所
72 37 xíng to put into effect; to implement 是時大愛道裘曇彌行到佛所
73 37 xíng travel 是時大愛道裘曇彌行到佛所
74 37 xíng to circulate 是時大愛道裘曇彌行到佛所
75 37 xíng running script; running script 是時大愛道裘曇彌行到佛所
76 37 xíng temporary 是時大愛道裘曇彌行到佛所
77 37 háng rank; order 是時大愛道裘曇彌行到佛所
78 37 háng a business; a shop 是時大愛道裘曇彌行到佛所
79 37 xíng to depart; to leave 是時大愛道裘曇彌行到佛所
80 37 xíng to experience 是時大愛道裘曇彌行到佛所
81 37 xíng path; way 是時大愛道裘曇彌行到佛所
82 37 xíng xing; ballad 是時大愛道裘曇彌行到佛所
83 37 xíng Xing 是時大愛道裘曇彌行到佛所
84 37 xíng Practice 是時大愛道裘曇彌行到佛所
85 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是時大愛道裘曇彌行到佛所
86 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是時大愛道裘曇彌行到佛所
87 35 沙彌尼 shāmíní sramaneri 爾時佛便授大愛道十戒為沙彌尼
88 35 沙彌尼 shāmíní sramanerika; a novice Buddhist nun 爾時佛便授大愛道十戒為沙彌尼
89 35 self 我聞女人精進
90 35 [my] dear 我聞女人精進
91 35 Wo 我聞女人精進
92 35 self; atman; attan 我聞女人精進
93 35 ga 我聞女人精進
94 34 yán to speak; to say; said 叉手白佛言
95 34 yán language; talk; words; utterance; speech 叉手白佛言
96 34 yán Kangxi radical 149 叉手白佛言
97 34 yán phrase; sentence 叉手白佛言
98 34 yán a word; a syllable 叉手白佛言
99 34 yán a theory; a doctrine 叉手白佛言
100 34 yán to regard as 叉手白佛言
101 34 yán to act as 叉手白佛言
102 34 yán word; vacana 叉手白佛言
103 34 yán speak; vad 叉手白佛言
104 33 女人 nǚrén woman; women 我聞女人精進
105 33 女人 nǚrén wife 我聞女人精進
106 33 to use; to grasp 我以居家有
107 33 to rely on 我以居家有
108 33 to regard 我以居家有
109 33 to be able to 我以居家有
110 33 to order; to command 我以居家有
111 33 used after a verb 我以居家有
112 33 a reason; a cause 我以居家有
113 33 Israel 我以居家有
114 33 Yi 我以居家有
115 33 use; yogena 我以居家有
116 33 zuò to do 作女人情態罪患乃當如是
117 33 zuò to act as; to serve as 作女人情態罪患乃當如是
118 33 zuò to start 作女人情態罪患乃當如是
119 33 zuò a writing; a work 作女人情態罪患乃當如是
120 33 zuò to dress as; to be disguised as 作女人情態罪患乃當如是
121 33 zuō to create; to make 作女人情態罪患乃當如是
122 33 zuō a workshop 作女人情態罪患乃當如是
123 33 zuō to write; to compose 作女人情態罪患乃當如是
124 33 zuò to rise 作女人情態罪患乃當如是
125 33 zuò to be aroused 作女人情態罪患乃當如是
126 33 zuò activity; action; undertaking 作女人情態罪患乃當如是
127 33 zuò to regard as 作女人情態罪患乃當如是
128 33 zuò action; kāraṇa 作女人情態罪患乃當如是
129 32 dào way; road; path 可得沙門四道
130 32 dào principle; a moral; morality 可得沙門四道
131 32 dào Tao; the Way 可得沙門四道
132 32 dào to say; to speak; to talk 可得沙門四道
133 32 dào to think 可得沙門四道
134 32 dào circuit; a province 可得沙門四道
135 32 dào a course; a channel 可得沙門四道
136 32 dào a method; a way of doing something 可得沙門四道
137 32 dào a doctrine 可得沙門四道
138 32 dào Taoism; Daoism 可得沙門四道
139 32 dào a skill 可得沙門四道
140 32 dào a sect 可得沙門四道
141 32 dào a line 可得沙門四道
142 32 dào Way 可得沙門四道
143 32 dào way; path; marga 可得沙門四道
144 32 to go back; to return 愛道即復求哀言
145 32 to resume; to restart 愛道即復求哀言
146 32 to do in detail 愛道即復求哀言
147 32 to restore 愛道即復求哀言
148 32 to respond; to reply to 愛道即復求哀言
149 32 Fu; Return 愛道即復求哀言
150 32 to retaliate; to reciprocate 愛道即復求哀言
151 32 to avoid forced labor or tax 愛道即復求哀言
152 32 Fu 愛道即復求哀言
153 32 doubled; to overlapping; folded 愛道即復求哀言
154 32 a lined garment with doubled thickness 愛道即復求哀言
155 31 Kangxi radical 71 無樂
156 31 to not have; without 無樂
157 31 mo 無樂
158 31 to not have 無樂
159 31 Wu 無樂
160 31 mo 無樂
161 30 xīn heart [organ] 心與空寂為娛樂
162 30 xīn Kangxi radical 61 心與空寂為娛樂
163 30 xīn mind; consciousness 心與空寂為娛樂
164 30 xīn the center; the core; the middle 心與空寂為娛樂
165 30 xīn one of the 28 star constellations 心與空寂為娛樂
166 30 xīn heart 心與空寂為娛樂
167 30 xīn emotion 心與空寂為娛樂
168 30 xīn intention; consideration 心與空寂為娛樂
169 30 xīn disposition; temperament 心與空寂為娛樂
170 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心與空寂為娛樂
171 29 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 是時大愛道裘曇彌行到佛所
172 29 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 是時大愛道裘曇彌行到佛所
173 27 to go; to 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
174 27 to rely on; to depend on 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
175 27 Yu 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
176 27 a crow 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
177 27 desire 欲出家為道
178 27 to desire; to wish 欲出家為道
179 27 to desire; to intend 欲出家為道
180 27 lust 欲出家為道
181 27 desire; intention; wish; kāma 欲出家為道
182 26 Qi 其以居家有信有
183 26 shì matter; thing; item
184 26 shì to serve
185 26 shì a government post
186 26 shì duty; post; work
187 26 shì occupation
188 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
189 26 shì an accident
190 26 shì to attend
191 26 shì an allusion
192 26 shì a condition; a state; a situation
193 26 shì to engage in
194 26 shì to enslave
195 26 shì to pursue
196 26 shì to administer
197 26 shì to appoint
198 26 shì thing; phenomena
199 26 shì actions; karma
200 25 cháng Chang
201 25 cháng common; general; ordinary
202 25 cháng a principle; a rule
203 25 cháng eternal; nitya
204 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是行者為可不乎
205 25 shòu to suffer; to be subjected to 願得受佛法律
206 25 shòu to transfer; to confer 願得受佛法律
207 25 shòu to receive; to accept 願得受佛法律
208 25 shòu to tolerate 願得受佛法律
209 25 shòu feelings; sensations 願得受佛法律
210 24 to give 與諸大比
211 24 to accompany 與諸大比
212 24 to particate in 與諸大比
213 24 of the same kind 與諸大比
214 24 to help 與諸大比
215 24 for 與諸大比
216 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 可得沙門四道
217 23 沙門 shāmén sramana 可得沙門四道
218 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 可得沙門四道
219 23 big; huge; large 與諸大比
220 23 Kangxi radical 37 與諸大比
221 23 great; major; important 與諸大比
222 23 size 與諸大比
223 23 old 與諸大比
224 23 oldest; earliest 與諸大比
225 23 adult 與諸大比
226 23 dài an important person 與諸大比
227 23 senior 與諸大比
228 23 an element 與諸大比
229 23 great; mahā 與諸大比
230 22 阿難 Ānán Ananda 賢者阿難見母大愛道
231 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 賢者阿難見母大愛道
232 22 idea 靜意自守未曾起想
233 22 Italy (abbreviation) 靜意自守未曾起想
234 22 a wish; a desire; intention 靜意自守未曾起想
235 22 mood; feeling 靜意自守未曾起想
236 22 will; willpower; determination 靜意自守未曾起想
237 22 bearing; spirit 靜意自守未曾起想
238 22 to think of; to long for; to miss 靜意自守未曾起想
239 22 to anticipate; to expect 靜意自守未曾起想
240 22 to doubt; to suspect 靜意自守未曾起想
241 22 meaning 靜意自守未曾起想
242 22 a suggestion; a hint 靜意自守未曾起想
243 22 an understanding; a point of view 靜意自守未曾起想
244 22 Yi 靜意自守未曾起想
245 22 manas; mind; mentation 靜意自守未曾起想
246 21 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 母人比丘尼當從受正法
247 21 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 母人比丘尼當從受正法
248 21 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 母人比丘尼當從受正法
249 21 shí time; a point or period of time 是時大愛道裘曇彌行到佛所
250 21 shí a season; a quarter of a year 是時大愛道裘曇彌行到佛所
251 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時大愛道裘曇彌行到佛所
252 21 shí fashionable 是時大愛道裘曇彌行到佛所
253 21 shí fate; destiny; luck 是時大愛道裘曇彌行到佛所
254 21 shí occasion; opportunity; chance 是時大愛道裘曇彌行到佛所
255 21 shí tense 是時大愛道裘曇彌行到佛所
256 21 shí particular; special 是時大愛道裘曇彌行到佛所
257 21 shí to plant; to cultivate 是時大愛道裘曇彌行到佛所
258 21 shí an era; a dynasty 是時大愛道裘曇彌行到佛所
259 21 shí time [abstract] 是時大愛道裘曇彌行到佛所
260 21 shí seasonal 是時大愛道裘曇彌行到佛所
261 21 shí to wait upon 是時大愛道裘曇彌行到佛所
262 21 shí hour 是時大愛道裘曇彌行到佛所
263 21 shí appropriate; proper; timely 是時大愛道裘曇彌行到佛所
264 21 shí Shi 是時大愛道裘曇彌行到佛所
265 21 shí a present; currentlt 是時大愛道裘曇彌行到佛所
266 21 shí time; kāla 是時大愛道裘曇彌行到佛所
267 21 shí at that time; samaya 是時大愛道裘曇彌行到佛所
268 20 zhōng middle 以母人入我法律中
269 20 zhōng medium; medium sized 以母人入我法律中
270 20 zhōng China 以母人入我法律中
271 20 zhòng to hit the mark 以母人入我法律中
272 20 zhōng midday 以母人入我法律中
273 20 zhōng inside 以母人入我法律中
274 20 zhōng during 以母人入我法律中
275 20 zhōng Zhong 以母人入我法律中
276 20 zhōng intermediary 以母人入我法律中
277 20 zhōng half 以母人入我法律中
278 20 zhòng to reach; to attain 以母人入我法律中
279 20 zhòng to suffer; to infect 以母人入我法律中
280 20 zhòng to obtain 以母人入我法律中
281 20 zhòng to pass an exam 以母人入我法律中
282 20 zhōng middle 以母人入我法律中
283 20 使 shǐ to make; to cause 丈夫使失道德
284 20 使 shǐ to make use of for labor 丈夫使失道德
285 20 使 shǐ to indulge 丈夫使失道德
286 20 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 丈夫使失道德
287 20 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 丈夫使失道德
288 20 使 shǐ to dispatch 丈夫使失道德
289 20 使 shǐ to use 丈夫使失道德
290 20 使 shǐ to be able to 丈夫使失道德
291 20 使 shǐ messenger; dūta 丈夫使失道德
292 20 can; may; permissible 可得沙門四道
293 20 to approve; to permit 可得沙門四道
294 20 to be worth 可得沙門四道
295 20 to suit; to fit 可得沙門四道
296 20 khan 可得沙門四道
297 20 to recover 可得沙門四道
298 20 to act as 可得沙門四道
299 20 to be worth; to deserve 可得沙門四道
300 20 used to add emphasis 可得沙門四道
301 20 beautiful 可得沙門四道
302 20 Ke 可得沙門四道
303 20 can; may; śakta 可得沙門四道
304 19 shí ten 何等為十
305 19 shí Kangxi radical 24 何等為十
306 19 shí tenth 何等為十
307 19 shí complete; perfect 何等為十
308 19 shí ten; daśa 何等為十
309 19 shī teacher 可出軍行師攻伐勝負
310 19 shī multitude 可出軍行師攻伐勝負
311 19 shī a host; a leader 可出軍行師攻伐勝負
312 19 shī an expert 可出軍行師攻伐勝負
313 19 shī an example; a model 可出軍行師攻伐勝負
314 19 shī master 可出軍行師攻伐勝負
315 19 shī a capital city; a well protected place 可出軍行師攻伐勝負
316 19 shī Shi 可出軍行師攻伐勝負
317 19 shī to imitate 可出軍行師攻伐勝負
318 19 shī troops 可出軍行師攻伐勝負
319 19 shī shi 可出軍行師攻伐勝負
320 19 shī an army division 可出軍行師攻伐勝負
321 19 shī the 7th hexagram 可出軍行師攻伐勝負
322 19 shī a lion 可出軍行師攻伐勝負
323 19 shī spiritual guide; teacher; ācārya 可出軍行師攻伐勝負
324 19 jìn to the greatest extent; utmost 當盡壽命
325 19 jìn perfect; flawless 當盡壽命
326 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 當盡壽命
327 19 jìn to vanish 當盡壽命
328 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 當盡壽命
329 19 jìn to die 當盡壽命
330 19 jìn exhaustion; kṣaya 當盡壽命
331 19 zhǐ to stop; to halt 止止
332 19 zhǐ Kangxi radical 77 止止
333 19 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 止止
334 19 zhǐ to remain in one place; to stay 止止
335 19 zhǐ to rest; to settle 止止
336 19 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止止
337 19 zhǐ foot 止止
338 19 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止止
339 18 fēi Kangxi radical 175 非為道也
340 18 fēi wrong; bad; untruthful 非為道也
341 18 fēi different 非為道也
342 18 fēi to not be; to not have 非為道也
343 18 fēi to violate; to be contrary to 非為道也
344 18 fēi Africa 非為道也
345 18 fēi to slander 非為道也
346 18 fěi to avoid 非為道也
347 18 fēi must 非為道也
348 18 fēi an error 非為道也
349 18 fēi a problem; a question 非為道也
350 18 fēi evil 非為道也
351 18 clothes; clothing 服我法衣者
352 18 Kangxi radical 145 服我法衣者
353 18 to wear (clothes); to put on 服我法衣者
354 18 a cover; a coating 服我法衣者
355 18 uppergarment; robe 服我法衣者
356 18 to cover 服我法衣者
357 18 lichen; moss 服我法衣者
358 18 peel; skin 服我法衣者
359 18 Yi 服我法衣者
360 18 to depend on 服我法衣者
361 18 robe; cīvara 服我法衣者
362 18 clothes; attire; vastra 服我法衣者
363 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願得受佛法律
364 18 yuàn hope 願得受佛法律
365 18 yuàn to be ready; to be willing 願得受佛法律
366 18 yuàn to ask for; to solicit 願得受佛法律
367 18 yuàn a vow 願得受佛法律
368 18 yuàn diligent; attentive 願得受佛法律
369 18 yuàn to prefer; to select 願得受佛法律
370 18 yuàn to admire 願得受佛法律
371 18 yuàn a vow; pranidhana 願得受佛法律
372 18 男子 nánzǐ a man 寶及男子衣被
373 18 男子 nánzǐ a son 寶及男子衣被
374 17 mother 以母人入我法律中
375 17 Kangxi radical 80 以母人入我法律中
376 17 female 以母人入我法律中
377 17 female elders; older female relatives 以母人入我法律中
378 17 parent; source; origin 以母人入我法律中
379 17 all women 以母人入我法律中
380 17 to foster; to nurture 以母人入我法律中
381 17 a large proportion of currency 以母人入我法律中
382 17 investment capital 以母人入我法律中
383 17 mother; maternal deity 以母人入我法律中
384 17 to enter 以母人入我法律中
385 17 Kangxi radical 11 以母人入我法律中
386 17 radical 以母人入我法律中
387 17 income 以母人入我法律中
388 17 to conform with 以母人入我法律中
389 17 to descend 以母人入我法律中
390 17 the entering tone 以母人入我法律中
391 17 to pay 以母人入我法律中
392 17 to join 以母人入我法律中
393 17 entering; praveśa 以母人入我法律中
394 17 entered; attained; āpanna 以母人入我法律中
395 17 suǒ a few; various; some 是時大愛道裘曇彌行到佛所
396 17 suǒ a place; a location 是時大愛道裘曇彌行到佛所
397 17 suǒ indicates a passive voice 是時大愛道裘曇彌行到佛所
398 17 suǒ an ordinal number 是時大愛道裘曇彌行到佛所
399 17 suǒ meaning 是時大愛道裘曇彌行到佛所
400 17 suǒ garrison 是時大愛道裘曇彌行到佛所
401 17 suǒ place; pradeśa 是時大愛道裘曇彌行到佛所
402 17 jiè to quit 得入我法律戒中也
403 17 jiè to warn against 得入我法律戒中也
404 17 jiè to be purified before a religious ceremony 得入我法律戒中也
405 17 jiè vow 得入我法律戒中也
406 17 jiè to instruct; to command 得入我法律戒中也
407 17 jiè to ordain 得入我法律戒中也
408 17 jiè a genre of writing containing maxims 得入我法律戒中也
409 17 jiè to be cautious; to be prudent 得入我法律戒中也
410 17 jiè to prohibit; to proscribe 得入我法律戒中也
411 17 jiè boundary; realm 得入我法律戒中也
412 17 jiè third finger 得入我法律戒中也
413 17 jiè a precept; a vow; sila 得入我法律戒中也
414 17 jiè morality 得入我法律戒中也
415 17 shì to look at; to see 不得顧視而行
416 17 shì to observe; to inspect 不得顧視而行
417 17 shì to regard 不得顧視而行
418 17 shì to show; to illustrate; to display 不得顧視而行
419 17 shì to compare; to contrast 不得顧視而行
420 17 shì to take care of 不得顧視而行
421 17 shì to imitate; to follow the example of 不得顧視而行
422 17 shì eyesight 不得顧視而行
423 17 shì observing; darśana 不得顧視而行
424 17 jīn today; present; now 今要當求佛
425 17 jīn Jin 今要當求佛
426 17 jīn modern 今要當求佛
427 17 jīn now; adhunā 今要當求佛
428 16 è evil; vice 自悔恣態惡有八十四
429 16 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 自悔恣態惡有八十四
430 16 ě queasy; nauseous 自悔恣態惡有八十四
431 16 to hate; to detest 自悔恣態惡有八十四
432 16 è fierce 自悔恣態惡有八十四
433 16 è detestable; offensive; unpleasant 自悔恣態惡有八十四
434 16 to denounce 自悔恣態惡有八十四
435 16 è e 自悔恣態惡有八十四
436 16 è evil 自悔恣態惡有八十四
437 16 qián front 復前作禮遶佛而去
438 16 qián former; the past 復前作禮遶佛而去
439 16 qián to go forward 復前作禮遶佛而去
440 16 qián preceding 復前作禮遶佛而去
441 16 qián before; earlier; prior 復前作禮遶佛而去
442 16 qián to appear before 復前作禮遶佛而去
443 16 qián future 復前作禮遶佛而去
444 16 qián top; first 復前作禮遶佛而去
445 16 qián battlefront 復前作禮遶佛而去
446 16 qián before; former; pūrva 復前作禮遶佛而去
447 16 qián facing; mukha 復前作禮遶佛而去
448 16 extensive; full 是時大愛道裘曇彌行到佛所
449 16 to fill; to permeate; to pervade 是時大愛道裘曇彌行到佛所
450 16 to join 是時大愛道裘曇彌行到佛所
451 16 to spread 是時大愛道裘曇彌行到佛所
452 16 Mi 是時大愛道裘曇彌行到佛所
453 16 to restrain 是時大愛道裘曇彌行到佛所
454 16 to complete; to be full 是時大愛道裘曇彌行到佛所
455 15 zhī to know 曉知無常
456 15 zhī to comprehend 曉知無常
457 15 zhī to inform; to tell 曉知無常
458 15 zhī to administer 曉知無常
459 15 zhī to distinguish; to discern 曉知無常
460 15 zhī to be close friends 曉知無常
461 15 zhī to feel; to sense; to perceive 曉知無常
462 15 zhī to receive; to entertain 曉知無常
463 15 zhī knowledge 曉知無常
464 15 zhī consciousness; perception 曉知無常
465 15 zhī a close friend 曉知無常
466 15 zhì wisdom 曉知無常
467 15 zhì Zhi 曉知無常
468 15 zhī Understanding 曉知無常
469 15 zhī know; jña 曉知無常
470 15 tán clouds 是時大愛道裘曇彌行到佛所
471 15 tán to be overcast 是時大愛道裘曇彌行到佛所
472 15 tán tan 是時大愛道裘曇彌行到佛所
473 15 tán dha; dharma 是時大愛道裘曇彌行到佛所
474 15 chí to grasp; to hold 衣持鉢出國而去
475 15 chí to resist; to oppose 衣持鉢出國而去
476 15 chí to uphold 衣持鉢出國而去
477 15 chí to sustain; to keep; to uphold 衣持鉢出國而去
478 15 chí to administer; to manage 衣持鉢出國而去
479 15 chí to control 衣持鉢出國而去
480 15 chí to be cautious 衣持鉢出國而去
481 15 chí to remember 衣持鉢出國而去
482 15 chí to assist 衣持鉢出國而去
483 15 chí with; using 衣持鉢出國而去
484 15 chí dhara 衣持鉢出國而去
485 15 qiú fur garments 是時大愛道裘曇彌行到佛所
486 15 qiú Qiu 是時大愛道裘曇彌行到佛所
487 15 shēn human body; torso 華香脂粉無以近身
488 15 shēn Kangxi radical 158 華香脂粉無以近身
489 15 shēn self 華香脂粉無以近身
490 15 shēn life 華香脂粉無以近身
491 15 shēn an object 華香脂粉無以近身
492 15 shēn a lifetime 華香脂粉無以近身
493 15 shēn moral character 華香脂粉無以近身
494 15 shēn status; identity; position 華香脂粉無以近身
495 15 shēn pregnancy 華香脂粉無以近身
496 15 juān India 華香脂粉無以近身
497 15 shēn body; kāya 華香脂粉無以近身
498 14 Yi 亦念多有恩德於我
499 14 niàn to read aloud 道憺然無邪念欲
500 14 niàn to remember; to expect 道憺然無邪念欲

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得受佛
2 90 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得受佛
3 85 zhī him; her; them; that 佛不肯聽之
4 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛不肯聽之
5 85 zhī to go 佛不肯聽之
6 85 zhī this; that 佛不肯聽之
7 85 zhī genetive marker 佛不肯聽之
8 85 zhī it 佛不肯聽之
9 85 zhī in 佛不肯聽之
10 85 zhī all 佛不肯聽之
11 85 zhī and 佛不肯聽之
12 85 zhī however 佛不肯聽之
13 85 zhī if 佛不肯聽之
14 85 zhī then 佛不肯聽之
15 85 zhī to arrive; to go 佛不肯聽之
16 85 zhī is 佛不肯聽之
17 85 zhī to use 佛不肯聽之
18 85 zhī Zhi 佛不肯聽之
19 80 dāng to be; to act as; to serve as 當盡壽命
20 80 dāng at or in the very same; be apposite 當盡壽命
21 80 dāng dang (sound of a bell) 當盡壽命
22 80 dāng to face 當盡壽命
23 80 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當盡壽命
24 80 dāng to manage; to host 當盡壽命
25 80 dāng should 當盡壽命
26 80 dāng to treat; to regard as 當盡壽命
27 80 dǎng to think 當盡壽命
28 80 dàng suitable; correspond to 當盡壽命
29 80 dǎng to be equal 當盡壽命
30 80 dàng that 當盡壽命
31 80 dāng an end; top 當盡壽命
32 80 dàng clang; jingle 當盡壽命
33 80 dāng to judge 當盡壽命
34 80 dǎng to bear on one's shoulder 當盡壽命
35 80 dàng the same 當盡壽命
36 80 dàng to pawn 當盡壽命
37 80 dàng to fail [an exam] 當盡壽命
38 80 dàng a trap 當盡壽命
39 80 dàng a pawned item 當盡壽命
40 80 dāng will be; bhaviṣyati 當盡壽命
41 61 not; no 如是行者為可不乎
42 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是行者為可不乎
43 61 as a correlative 如是行者為可不乎
44 61 no (answering a question) 如是行者為可不乎
45 61 forms a negative adjective from a noun 如是行者為可不乎
46 61 at the end of a sentence to form a question 如是行者為可不乎
47 61 to form a yes or no question 如是行者為可不乎
48 61 infix potential marker 如是行者為可不乎
49 61 no; na 如是行者為可不乎
50 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 服我法衣者
51 60 zhě that 服我法衣者
52 60 zhě nominalizing function word 服我法衣者
53 60 zhě used to mark a definition 服我法衣者
54 60 zhě used to mark a pause 服我法衣者
55 60 zhě topic marker; that; it 服我法衣者
56 60 zhuó according to 服我法衣者
57 60 zhě ca 服我法衣者
58 60 de potential marker 可得沙門四道
59 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得沙門四道
60 60 děi must; ought to 可得沙門四道
61 60 děi to want to; to need to 可得沙門四道
62 60 děi must; ought to 可得沙門四道
63 60 de 可得沙門四道
64 60 de infix potential marker 可得沙門四道
65 60 to result in 可得沙門四道
66 60 to be proper; to fit; to suit 可得沙門四道
67 60 to be satisfied 可得沙門四道
68 60 to be finished 可得沙門四道
69 60 de result of degree 可得沙門四道
70 60 de marks completion of an action 可得沙門四道
71 60 děi satisfying 可得沙門四道
72 60 to contract 可得沙門四道
73 60 marks permission or possibility 可得沙門四道
74 60 expressing frustration 可得沙門四道
75 60 to hear 可得沙門四道
76 60 to have; there is 可得沙門四道
77 60 marks time passed 可得沙門四道
78 60 obtain; attain; prāpta 可得沙門四道
79 59 wèi for; to 欲出家為道
80 59 wèi because of 欲出家為道
81 59 wéi to act as; to serve 欲出家為道
82 59 wéi to change into; to become 欲出家為道
83 59 wéi to be; is 欲出家為道
84 59 wéi to do 欲出家為道
85 59 wèi for 欲出家為道
86 59 wèi because of; for; to 欲出家為道
87 59 wèi to 欲出家為道
88 59 wéi in a passive construction 欲出家為道
89 59 wéi forming a rehetorical question 欲出家為道
90 59 wéi forming an adverb 欲出家為道
91 59 wéi to add emphasis 欲出家為道
92 59 wèi to support; to help 欲出家為道
93 59 wéi to govern 欲出家為道
94 59 wèi to be; bhū 欲出家為道
95 58 Buddha; Awakened One 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
96 58 relating to Buddhism 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
97 58 a statue or image of a Buddha 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
98 58 a Buddhist text 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
99 58 to touch; to stroke 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
100 58 Buddha 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
101 58 Buddha; Awakened One 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
102 53 yǒu is; are; to exist 我以居家有
103 53 yǒu to have; to possess 我以居家有
104 53 yǒu indicates an estimate 我以居家有
105 53 yǒu indicates a large quantity 我以居家有
106 53 yǒu indicates an affirmative response 我以居家有
107 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 我以居家有
108 53 yǒu used to compare two things 我以居家有
109 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 我以居家有
110 53 yǒu used before the names of dynasties 我以居家有
111 53 yǒu a certain thing; what exists 我以居家有
112 53 yǒu multiple of ten and ... 我以居家有
113 53 yǒu abundant 我以居家有
114 53 yǒu purposeful 我以居家有
115 53 yǒu You 我以居家有
116 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 我以居家有
117 53 yǒu becoming; bhava 我以居家有
118 49 also; too 態也
119 49 a final modal particle indicating certainy or decision 態也
120 49 either 態也
121 49 even 態也
122 49 used to soften the tone 態也
123 49 used for emphasis 態也
124 49 used to mark contrast 態也
125 49 used to mark compromise 態也
126 49 ya 態也
127 40 naturally; of course; certainly 自感愁毒悔過悲哀
128 40 from; since 自感愁毒悔過悲哀
129 40 self; oneself; itself 自感愁毒悔過悲哀
130 40 Kangxi radical 132 自感愁毒悔過悲哀
131 40 Zi 自感愁毒悔過悲哀
132 40 a nose 自感愁毒悔過悲哀
133 40 the beginning; the start 自感愁毒悔過悲哀
134 40 origin 自感愁毒悔過悲哀
135 40 originally 自感愁毒悔過悲哀
136 40 still; to remain 自感愁毒悔過悲哀
137 40 in person; personally 自感愁毒悔過悲哀
138 40 in addition; besides 自感愁毒悔過悲哀
139 40 if; even if 自感愁毒悔過悲哀
140 40 but 自感愁毒悔過悲哀
141 40 because 自感愁毒悔過悲哀
142 40 to employ; to use 自感愁毒悔過悲哀
143 40 to be 自感愁毒悔過悲哀
144 40 own; one's own; oneself 自感愁毒悔過悲哀
145 40 self; soul; ātman 自感愁毒悔過悲哀
146 40 rén person; people; a human being 以母人入我法律中
147 40 rén Kangxi radical 9 以母人入我法律中
148 40 rén a kind of person 以母人入我法律中
149 40 rén everybody 以母人入我法律中
150 40 rén adult 以母人入我法律中
151 40 rén somebody; others 以母人入我法律中
152 40 rén an upright person 以母人入我法律中
153 40 rén person; manuṣya 以母人入我法律中
154 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 復前作禮遶佛而去
155 39 ér Kangxi radical 126 復前作禮遶佛而去
156 39 ér you 復前作禮遶佛而去
157 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 復前作禮遶佛而去
158 39 ér right away; then 復前作禮遶佛而去
159 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 復前作禮遶佛而去
160 39 ér if; in case; in the event that 復前作禮遶佛而去
161 39 ér therefore; as a result; thus 復前作禮遶佛而去
162 39 ér how can it be that? 復前作禮遶佛而去
163 39 ér so as to 復前作禮遶佛而去
164 39 ér only then 復前作禮遶佛而去
165 39 ér as if; to seem like 復前作禮遶佛而去
166 39 néng can; able 復前作禮遶佛而去
167 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復前作禮遶佛而去
168 39 ér me 復前作禮遶佛而去
169 39 ér to arrive; up to 復前作禮遶佛而去
170 39 ér possessive 復前作禮遶佛而去
171 39 ér and; ca 復前作禮遶佛而去
172 37 xíng to walk 是時大愛道裘曇彌行到佛所
173 37 xíng capable; competent 是時大愛道裘曇彌行到佛所
174 37 háng profession 是時大愛道裘曇彌行到佛所
175 37 háng line; row 是時大愛道裘曇彌行到佛所
176 37 xíng Kangxi radical 144 是時大愛道裘曇彌行到佛所
177 37 xíng to travel 是時大愛道裘曇彌行到佛所
178 37 xìng actions; conduct 是時大愛道裘曇彌行到佛所
179 37 xíng to do; to act; to practice 是時大愛道裘曇彌行到佛所
180 37 xíng all right; OK; okay 是時大愛道裘曇彌行到佛所
181 37 háng horizontal line 是時大愛道裘曇彌行到佛所
182 37 héng virtuous deeds 是時大愛道裘曇彌行到佛所
183 37 hàng a line of trees 是時大愛道裘曇彌行到佛所
184 37 hàng bold; steadfast 是時大愛道裘曇彌行到佛所
185 37 xíng to move 是時大愛道裘曇彌行到佛所
186 37 xíng to put into effect; to implement 是時大愛道裘曇彌行到佛所
187 37 xíng travel 是時大愛道裘曇彌行到佛所
188 37 xíng to circulate 是時大愛道裘曇彌行到佛所
189 37 xíng running script; running script 是時大愛道裘曇彌行到佛所
190 37 xíng temporary 是時大愛道裘曇彌行到佛所
191 37 xíng soon 是時大愛道裘曇彌行到佛所
192 37 háng rank; order 是時大愛道裘曇彌行到佛所
193 37 háng a business; a shop 是時大愛道裘曇彌行到佛所
194 37 xíng to depart; to leave 是時大愛道裘曇彌行到佛所
195 37 xíng to experience 是時大愛道裘曇彌行到佛所
196 37 xíng path; way 是時大愛道裘曇彌行到佛所
197 37 xíng xing; ballad 是時大愛道裘曇彌行到佛所
198 37 xíng a round [of drinks] 是時大愛道裘曇彌行到佛所
199 37 xíng Xing 是時大愛道裘曇彌行到佛所
200 37 xíng moreover; also 是時大愛道裘曇彌行到佛所
201 37 xíng Practice 是時大愛道裘曇彌行到佛所
202 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是時大愛道裘曇彌行到佛所
203 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是時大愛道裘曇彌行到佛所
204 35 沙彌尼 shāmíní sramaneri 爾時佛便授大愛道十戒為沙彌尼
205 35 沙彌尼 shāmíní sramanerika; a novice Buddhist nun 爾時佛便授大愛道十戒為沙彌尼
206 35 I; me; my 我聞女人精進
207 35 self 我聞女人精進
208 35 we; our 我聞女人精進
209 35 [my] dear 我聞女人精進
210 35 Wo 我聞女人精進
211 35 self; atman; attan 我聞女人精進
212 35 ga 我聞女人精進
213 35 I; aham 我聞女人精進
214 34 yán to speak; to say; said 叉手白佛言
215 34 yán language; talk; words; utterance; speech 叉手白佛言
216 34 yán Kangxi radical 149 叉手白佛言
217 34 yán a particle with no meaning 叉手白佛言
218 34 yán phrase; sentence 叉手白佛言
219 34 yán a word; a syllable 叉手白佛言
220 34 yán a theory; a doctrine 叉手白佛言
221 34 yán to regard as 叉手白佛言
222 34 yán to act as 叉手白佛言
223 34 yán word; vacana 叉手白佛言
224 34 yán speak; vad 叉手白佛言
225 33 女人 nǚrén woman; women 我聞女人精進
226 33 女人 nǚrén wife 我聞女人精進
227 33 so as to; in order to 我以居家有
228 33 to use; to regard as 我以居家有
229 33 to use; to grasp 我以居家有
230 33 according to 我以居家有
231 33 because of 我以居家有
232 33 on a certain date 我以居家有
233 33 and; as well as 我以居家有
234 33 to rely on 我以居家有
235 33 to regard 我以居家有
236 33 to be able to 我以居家有
237 33 to order; to command 我以居家有
238 33 further; moreover 我以居家有
239 33 used after a verb 我以居家有
240 33 very 我以居家有
241 33 already 我以居家有
242 33 increasingly 我以居家有
243 33 a reason; a cause 我以居家有
244 33 Israel 我以居家有
245 33 Yi 我以居家有
246 33 use; yogena 我以居家有
247 33 zuò to do 作女人情態罪患乃當如是
248 33 zuò to act as; to serve as 作女人情態罪患乃當如是
249 33 zuò to start 作女人情態罪患乃當如是
250 33 zuò a writing; a work 作女人情態罪患乃當如是
251 33 zuò to dress as; to be disguised as 作女人情態罪患乃當如是
252 33 zuō to create; to make 作女人情態罪患乃當如是
253 33 zuō a workshop 作女人情態罪患乃當如是
254 33 zuō to write; to compose 作女人情態罪患乃當如是
255 33 zuò to rise 作女人情態罪患乃當如是
256 33 zuò to be aroused 作女人情態罪患乃當如是
257 33 zuò activity; action; undertaking 作女人情態罪患乃當如是
258 33 zuò to regard as 作女人情態罪患乃當如是
259 33 zuò action; kāraṇa 作女人情態罪患乃當如是
260 32 dào way; road; path 可得沙門四道
261 32 dào principle; a moral; morality 可得沙門四道
262 32 dào Tao; the Way 可得沙門四道
263 32 dào measure word for long things 可得沙門四道
264 32 dào to say; to speak; to talk 可得沙門四道
265 32 dào to think 可得沙門四道
266 32 dào times 可得沙門四道
267 32 dào circuit; a province 可得沙門四道
268 32 dào a course; a channel 可得沙門四道
269 32 dào a method; a way of doing something 可得沙門四道
270 32 dào measure word for doors and walls 可得沙門四道
271 32 dào measure word for courses of a meal 可得沙門四道
272 32 dào a centimeter 可得沙門四道
273 32 dào a doctrine 可得沙門四道
274 32 dào Taoism; Daoism 可得沙門四道
275 32 dào a skill 可得沙門四道
276 32 dào a sect 可得沙門四道
277 32 dào a line 可得沙門四道
278 32 dào Way 可得沙門四道
279 32 dào way; path; marga 可得沙門四道
280 32 again; more; repeatedly 愛道即復求哀言
281 32 to go back; to return 愛道即復求哀言
282 32 to resume; to restart 愛道即復求哀言
283 32 to do in detail 愛道即復求哀言
284 32 to restore 愛道即復求哀言
285 32 to respond; to reply to 愛道即復求哀言
286 32 after all; and then 愛道即復求哀言
287 32 even if; although 愛道即復求哀言
288 32 Fu; Return 愛道即復求哀言
289 32 to retaliate; to reciprocate 愛道即復求哀言
290 32 to avoid forced labor or tax 愛道即復求哀言
291 32 particle without meaing 愛道即復求哀言
292 32 Fu 愛道即復求哀言
293 32 repeated; again 愛道即復求哀言
294 32 doubled; to overlapping; folded 愛道即復求哀言
295 32 a lined garment with doubled thickness 愛道即復求哀言
296 32 again; punar 愛道即復求哀言
297 31 no 無樂
298 31 Kangxi radical 71 無樂
299 31 to not have; without 無樂
300 31 has not yet 無樂
301 31 mo 無樂
302 31 do not 無樂
303 31 not; -less; un- 無樂
304 31 regardless of 無樂
305 31 to not have 無樂
306 31 um 無樂
307 31 Wu 無樂
308 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無樂
309 31 not; non- 無樂
310 31 mo 無樂
311 30 xīn heart [organ] 心與空寂為娛樂
312 30 xīn Kangxi radical 61 心與空寂為娛樂
313 30 xīn mind; consciousness 心與空寂為娛樂
314 30 xīn the center; the core; the middle 心與空寂為娛樂
315 30 xīn one of the 28 star constellations 心與空寂為娛樂
316 30 xīn heart 心與空寂為娛樂
317 30 xīn emotion 心與空寂為娛樂
318 30 xīn intention; consideration 心與空寂為娛樂
319 30 xīn disposition; temperament 心與空寂為娛樂
320 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心與空寂為娛樂
321 30 such as; for example; for instance
322 30 if
323 30 in accordance with
324 30 to be appropriate; should; with regard to
325 30 this
326 30 it is so; it is thus; can be compared with
327 30 to go to
328 30 to meet
329 30 to appear; to seem; to be like
330 30 at least as good as
331 30 and
332 30 or
333 30 but
334 30 then
335 30 naturally
336 30 expresses a question or doubt
337 30 you
338 30 the second lunar month
339 30 in; at
340 30 Ru
341 30 Thus
342 30 thus; tathā
343 30 like; iva
344 30 suchness; tathatā
345 29 shì is; are; am; to be 是時大愛道裘曇彌行到佛所
346 29 shì is exactly 是時大愛道裘曇彌行到佛所
347 29 shì is suitable; is in contrast 是時大愛道裘曇彌行到佛所
348 29 shì this; that; those 是時大愛道裘曇彌行到佛所
349 29 shì really; certainly 是時大愛道裘曇彌行到佛所
350 29 shì correct; yes; affirmative 是時大愛道裘曇彌行到佛所
351 29 shì true 是時大愛道裘曇彌行到佛所
352 29 shì is; has; exists 是時大愛道裘曇彌行到佛所
353 29 shì used between repetitions of a word 是時大愛道裘曇彌行到佛所
354 29 shì a matter; an affair 是時大愛道裘曇彌行到佛所
355 29 shì Shi 是時大愛道裘曇彌行到佛所
356 29 shì is; bhū 是時大愛道裘曇彌行到佛所
357 29 shì this; idam 是時大愛道裘曇彌行到佛所
358 29 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 是時大愛道裘曇彌行到佛所
359 29 大愛道 dà'àidào Maha-prajapti 是時大愛道裘曇彌行到佛所
360 27 in; at 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
361 27 in; at 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
362 27 in; at; to; from 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
363 27 to go; to 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
364 27 to rely on; to depend on 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
365 27 to go to; to arrive at 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
366 27 from 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
367 27 give 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
368 27 oppposing 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
369 27 and 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
370 27 compared to 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
371 27 by 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
372 27 and; as well as 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
373 27 for 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
374 27 Yu 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
375 27 a crow 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
376 27 whew; wow 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
377 27 near to; antike 爾時佛遊於迦維羅衛釋氏精盧
378 27 desire 欲出家為道
379 27 to desire; to wish 欲出家為道
380 27 almost; nearly; about to occur 欲出家為道
381 27 to desire; to intend 欲出家為道
382 27 lust 欲出家為道
383 27 desire; intention; wish; kāma 欲出家為道
384 26 his; hers; its; theirs 其以居家有信有
385 26 to add emphasis 其以居家有信有
386 26 used when asking a question in reply to a question 其以居家有信有
387 26 used when making a request or giving an order 其以居家有信有
388 26 he; her; it; them 其以居家有信有
389 26 probably; likely 其以居家有信有
390 26 will 其以居家有信有
391 26 may 其以居家有信有
392 26 if 其以居家有信有
393 26 or 其以居家有信有
394 26 Qi 其以居家有信有
395 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 其以居家有信有
396 26 ruò to seem; to be like; as 若邪語受而不報
397 26 ruò seemingly 若邪語受而不報
398 26 ruò if 若邪語受而不報
399 26 ruò you 若邪語受而不報
400 26 ruò this; that 若邪語受而不報
401 26 ruò and; or 若邪語受而不報
402 26 ruò as for; pertaining to 若邪語受而不報
403 26 pomegranite 若邪語受而不報
404 26 ruò to choose 若邪語受而不報
405 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 若邪語受而不報
406 26 ruò thus 若邪語受而不報
407 26 ruò pollia 若邪語受而不報
408 26 ruò Ruo 若邪語受而不報
409 26 ruò only then 若邪語受而不報
410 26 ja 若邪語受而不報
411 26 jñā 若邪語受而不報
412 26 ruò if; yadi 若邪語受而不報
413 26 shì matter; thing; item
414 26 shì to serve
415 26 shì a government post
416 26 shì duty; post; work
417 26 shì occupation
418 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
419 26 shì an accident
420 26 shì to attend
421 26 shì an allusion
422 26 shì a condition; a state; a situation
423 26 shì to engage in
424 26 shì to enslave
425 26 shì to pursue
426 26 shì to administer
427 26 shì to appoint
428 26 shì a piece
429 26 shì thing; phenomena
430 26 shì actions; karma
431 25 cháng always; ever; often; frequently; constantly
432 25 cháng Chang
433 25 cháng long-lasting
434 25 cháng common; general; ordinary
435 25 cháng a principle; a rule
436 25 cháng eternal; nitya
437 25 如是 rúshì thus; so 如是行者為可不乎
438 25 如是 rúshì thus, so 如是行者為可不乎
439 25 如是 rúshì thus; evam 如是行者為可不乎
440 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是行者為可不乎
441 25 shòu to suffer; to be subjected to 願得受佛法律
442 25 shòu to transfer; to confer 願得受佛法律
443 25 shòu to receive; to accept 願得受佛法律
444 25 shòu to tolerate 願得受佛法律
445 25 shòu suitably 願得受佛法律
446 25 shòu feelings; sensations 願得受佛法律
447 24 and 與諸大比
448 24 to give 與諸大比
449 24 together with 與諸大比
450 24 interrogative particle 與諸大比
451 24 to accompany 與諸大比
452 24 to particate in 與諸大比
453 24 of the same kind 與諸大比
454 24 to help 與諸大比
455 24 for 與諸大比
456 24 and; ca 與諸大比
457 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 可得沙門四道
458 23 沙門 shāmén sramana 可得沙門四道
459 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 可得沙門四道
460 23 big; huge; large 與諸大比
461 23 Kangxi radical 37 與諸大比
462 23 great; major; important 與諸大比
463 23 size 與諸大比
464 23 old 與諸大比
465 23 greatly; very 與諸大比
466 23 oldest; earliest 與諸大比
467 23 adult 與諸大比
468 23 tài greatest; grand 與諸大比
469 23 dài an important person 與諸大比
470 23 senior 與諸大比
471 23 approximately 與諸大比
472 23 tài greatest; grand 與諸大比
473 23 an element 與諸大比
474 23 great; mahā 與諸大比
475 22 阿難 Ānán Ananda 賢者阿難見母大愛道
476 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 賢者阿難見母大愛道
477 22 idea 靜意自守未曾起想
478 22 Italy (abbreviation) 靜意自守未曾起想
479 22 a wish; a desire; intention 靜意自守未曾起想
480 22 mood; feeling 靜意自守未曾起想
481 22 will; willpower; determination 靜意自守未曾起想
482 22 bearing; spirit 靜意自守未曾起想
483 22 to think of; to long for; to miss 靜意自守未曾起想
484 22 to anticipate; to expect 靜意自守未曾起想
485 22 to doubt; to suspect 靜意自守未曾起想
486 22 meaning 靜意自守未曾起想
487 22 a suggestion; a hint 靜意自守未曾起想
488 22 an understanding; a point of view 靜意自守未曾起想
489 22 or 靜意自守未曾起想
490 22 Yi 靜意自守未曾起想
491 22 manas; mind; mentation 靜意自守未曾起想
492 21 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 母人比丘尼當從受正法
493 21 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 母人比丘尼當從受正法
494 21 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 母人比丘尼當從受正法
495 21 shí time; a point or period of time 是時大愛道裘曇彌行到佛所
496 21 shí a season; a quarter of a year 是時大愛道裘曇彌行到佛所
497 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時大愛道裘曇彌行到佛所
498 21 shí at that time 是時大愛道裘曇彌行到佛所
499 21 shí fashionable 是時大愛道裘曇彌行到佛所
500 21 shí fate; destiny; luck 是時大愛道裘曇彌行到佛所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
no; na
zhě ca
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北凉 北涼 66 Northern Liang
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大爱道比丘尼经 大愛道比丘尼經 100 Da'aidao Biqiuni Jing
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
度母 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
和县 和縣 104 He county
104 Huan river
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
正平 122 Zhengping reign
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
八敬法 98 eight precepts of respect
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒名 106 kaimyō; posthumous name
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
律者 108 vinaya teacher
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
泥犁 110 hell; niraya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事用 115 matter and functions
受者 115 recipient
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四姓 115 four castes
所以者何 115 Why is that?
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
涂香 塗香 116 to annoint
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行入 120 entrance by practice
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
至真 122 most-true-one; arhat
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自清净 自清淨 122 oneself being purified
作佛 122 to become a Buddha