Glossary and Vocabulary for Upāsakāśīlasūtra (Youposai Jie Jing) 優婆塞戒經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得增
2 129 děi to want to; to need to 則得增
3 129 děi must; ought to 則得增
4 129 de 則得增
5 129 de infix potential marker 則得增
6 129 to result in 則得增
7 129 to be proper; to fit; to suit 則得增
8 129 to be satisfied 則得增
9 129 to be finished 則得增
10 129 děi satisfying 則得增
11 129 to contract 則得增
12 129 to hear 則得增
13 129 to have; there is 則得增
14 129 marks time passed 則得增
15 129 obtain; attain; prāpta 則得增
16 84 xiàng to observe; to assess 更相殘害
17 84 xiàng appearance; portrait; picture 更相殘害
18 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 更相殘害
19 84 xiàng to aid; to help 更相殘害
20 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更相殘害
21 84 xiàng a sign; a mark; appearance 更相殘害
22 84 xiāng alternately; in turn 更相殘害
23 84 xiāng Xiang 更相殘害
24 84 xiāng form substance 更相殘害
25 84 xiāng to express 更相殘害
26 84 xiàng to choose 更相殘害
27 84 xiāng Xiang 更相殘害
28 84 xiāng an ancient musical instrument 更相殘害
29 84 xiāng the seventh lunar month 更相殘害
30 84 xiāng to compare 更相殘害
31 84 xiàng to divine 更相殘害
32 84 xiàng to administer 更相殘害
33 84 xiàng helper for a blind person 更相殘害
34 84 xiāng rhythm [music] 更相殘害
35 84 xiāng the upper frets of a pipa 更相殘害
36 84 xiāng coralwood 更相殘害
37 84 xiàng ministry 更相殘害
38 84 xiàng to supplement; to enhance 更相殘害
39 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 更相殘害
40 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 更相殘害
41 84 xiàng sign; mark; liṅga 更相殘害
42 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 更相殘害
43 80 善男子 shàn nánzi good men 善男子
44 80 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
45 79 zhě ca 者子名曰善生
46 78 wéi to act as; to serve 釋提桓因則為護助
47 78 wéi to change into; to become 釋提桓因則為護助
48 78 wéi to be; is 釋提桓因則為護助
49 78 wéi to do 釋提桓因則為護助
50 78 wèi to support; to help 釋提桓因則為護助
51 78 wéi to govern 釋提桓因則為護助
52 78 wèi to be; bhū 釋提桓因則為護助
53 73 菩薩 púsà bodhisattva 唯有菩薩乃能供養
54 73 菩薩 púsà bodhisattva 唯有菩薩乃能供養
55 73 菩薩 púsà bodhisattva 唯有菩薩乃能供養
56 72 眾生 zhòngshēng all living things 教眾生言
57 72 眾生 zhòngshēng living things other than people 教眾生言
58 72 眾生 zhòngshēng sentient beings 教眾生言
59 72 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教眾生言
60 69 shēng to be born; to give birth 生心
61 69 shēng to live 生心
62 69 shēng raw 生心
63 69 shēng a student 生心
64 69 shēng life 生心
65 69 shēng to produce; to give rise 生心
66 69 shēng alive 生心
67 69 shēng a lifetime 生心
68 69 shēng to initiate; to become 生心
69 69 shēng to grow 生心
70 69 shēng unfamiliar 生心
71 69 shēng not experienced 生心
72 69 shēng hard; stiff; strong 生心
73 69 shēng having academic or professional knowledge 生心
74 69 shēng a male role in traditional theatre 生心
75 69 shēng gender 生心
76 69 shēng to develop; to grow 生心
77 69 shēng to set up 生心
78 69 shēng a prostitute 生心
79 69 shēng a captive 生心
80 69 shēng a gentleman 生心
81 69 shēng Kangxi radical 100 生心
82 69 shēng unripe 生心
83 69 shēng nature 生心
84 69 shēng to inherit; to succeed 生心
85 69 shēng destiny 生心
86 69 shēng birth 生心
87 68 zhī to go 長命之與財
88 68 zhī to arrive; to go 長命之與財
89 68 zhī is 長命之與財
90 68 zhī to use 長命之與財
91 68 zhī Zhi 長命之與財
92 64 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人
93 64 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人
94 64 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人
95 64 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人
96 64 rén adult 與大比丘僧千二百五十人
97 64 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人
98 64 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人
99 64 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人
100 63 to go; to 一切惡法棄於後故
101 63 to rely on; to depend on 一切惡法棄於後故
102 63 Yu 一切惡法棄於後故
103 63 a crow 一切惡法棄於後故
104 59 shí time; a point or period of time 若未供養彼六方時
105 59 shí a season; a quarter of a year 若未供養彼六方時
106 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若未供養彼六方時
107 59 shí fashionable 若未供養彼六方時
108 59 shí fate; destiny; luck 若未供養彼六方時
109 59 shí occasion; opportunity; chance 若未供養彼六方時
110 59 shí tense 若未供養彼六方時
111 59 shí particular; special 若未供養彼六方時
112 59 shí to plant; to cultivate 若未供養彼六方時
113 59 shí an era; a dynasty 若未供養彼六方時
114 59 shí time [abstract] 若未供養彼六方時
115 59 shí seasonal 若未供養彼六方時
116 59 shí to wait upon 若未供養彼六方時
117 59 shí hour 若未供養彼六方時
118 59 shí appropriate; proper; timely 若未供養彼六方時
119 59 shí Shi 若未供養彼六方時
120 59 shí a present; currentlt 若未供養彼六方時
121 59 shí time; kāla 若未供養彼六方時
122 59 shí at that time; samaya 若未供養彼六方時
123 54 míng fame; renown; reputation 波羅蜜名之為右
124 54 míng a name; personal name; designation 波羅蜜名之為右
125 54 míng rank; position 波羅蜜名之為右
126 54 míng an excuse 波羅蜜名之為右
127 54 míng life 波羅蜜名之為右
128 54 míng to name; to call 波羅蜜名之為右
129 54 míng to express; to describe 波羅蜜名之為右
130 54 míng to be called; to have the name 波羅蜜名之為右
131 54 míng to own; to possess 波羅蜜名之為右
132 54 míng famous; renowned 波羅蜜名之為右
133 54 míng moral 波羅蜜名之為右
134 54 míng name; naman 波羅蜜名之為右
135 54 míng fame; renown; yasas 波羅蜜名之為右
136 51 infix potential marker 方不耶
137 50 bēi sadness; sorrow; grief 優婆塞戒經悲品第三
138 50 bēi grieved; to be sorrowful 優婆塞戒經悲品第三
139 50 bēi to think fondly of 優婆塞戒經悲品第三
140 50 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 優婆塞戒經悲品第三
141 50 bēi to sigh 優婆塞戒經悲品第三
142 50 bēi Kindness 優婆塞戒經悲品第三
143 50 bēi compassion; empathy; karuna 優婆塞戒經悲品第三
144 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非如外道六師所說
145 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非如外道六師所說
146 47 shuì to persuade 非如外道六師所說
147 47 shuō to teach; to recite; to explain 非如外道六師所說
148 47 shuō a doctrine; a theory 非如外道六師所說
149 47 shuō to claim; to assert 非如外道六師所說
150 47 shuō allocution 非如外道六師所說
151 47 shuō to criticize; to scold 非如外道六師所說
152 47 shuō to indicate; to refer to 非如外道六師所說
153 47 shuō speach; vāda 非如外道六師所說
154 47 shuō to speak; bhāṣate 非如外道六師所說
155 47 shuō to instruct 非如外道六師所說
156 47 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹林中阿那
157 47 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹林中阿那
158 47 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹林中阿那
159 47 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹林中阿那
160 47 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹林中阿那
161 47 Buddha 佛在舍衛國祇樹林中阿那
162 47 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹林中阿那
163 46 jiàn to see 見惡
164 46 jiàn opinion; view; understanding 見惡
165 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見惡
166 46 jiàn refer to; for details see 見惡
167 46 jiàn to listen to 見惡
168 46 jiàn to meet 見惡
169 46 jiàn to receive (a guest) 見惡
170 46 jiàn let me; kindly 見惡
171 46 jiàn Jian 見惡
172 46 xiàn to appear 見惡
173 46 xiàn to introduce 見惡
174 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見惡
175 46 jiàn seeing; observing; darśana 見惡
176 46 yīn cause; reason 非因非果
177 46 yīn to accord with 非因非果
178 46 yīn to follow 非因非果
179 46 yīn to rely on 非因非果
180 46 yīn via; through 非因非果
181 46 yīn to continue 非因非果
182 46 yīn to receive 非因非果
183 46 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因非果
184 46 yīn to seize an opportunity 非因非果
185 46 yīn to be like 非因非果
186 46 yīn a standrd; a criterion 非因非果
187 46 yīn cause; hetu 非因非果
188 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量善業因緣故
189 44 無量 wúliàng immeasurable 無量善業因緣故
190 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量善業因緣故
191 44 無量 wúliàng Atula 無量善業因緣故
192 43 yán to speak; to say; said 白佛言
193 43 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
194 43 yán Kangxi radical 149 白佛言
195 43 yán phrase; sentence 白佛言
196 43 yán a word; a syllable 白佛言
197 43 yán a theory; a doctrine 白佛言
198 43 yán to regard as 白佛言
199 43 yán to act as 白佛言
200 43 yán word; vacana 白佛言
201 43 yán speak; vad 白佛言
202 42 Kangxi radical 49 已名為菩薩者
203 42 to bring to an end; to stop 已名為菩薩者
204 42 to complete 已名為菩薩者
205 42 to demote; to dismiss 已名為菩薩者
206 42 to recover from an illness 已名為菩薩者
207 42 former; pūrvaka 已名為菩薩者
208 38 xiū to decorate; to embellish 若善修進
209 38 xiū to study; to cultivate 若善修進
210 38 xiū to repair 若善修進
211 38 xiū long; slender 若善修進
212 38 xiū to write; to compile 若善修進
213 38 xiū to build; to construct; to shape 若善修進
214 38 xiū to practice 若善修進
215 38 xiū to cut 若善修進
216 38 xiū virtuous; wholesome 若善修進
217 38 xiū a virtuous person 若善修進
218 38 xiū Xiu 若善修進
219 38 xiū to unknot 若善修進
220 38 xiū to prepare; to put in order 若善修進
221 38 xiū excellent 若善修進
222 38 xiū to perform [a ceremony] 若善修進
223 38 xiū Cultivation 若善修進
224 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若善修進
225 38 xiū pratipanna; spiritual practice 若善修進
226 37 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
227 37 二者 èrzhě the two; both 二者
228 37 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
229 37 néng can; able 若能晨朝敬禮六方
230 37 néng ability; capacity 若能晨朝敬禮六方
231 37 néng a mythical bear-like beast 若能晨朝敬禮六方
232 37 néng energy 若能晨朝敬禮六方
233 37 néng function; use 若能晨朝敬禮六方
234 37 néng talent 若能晨朝敬禮六方
235 37 néng expert at 若能晨朝敬禮六方
236 37 néng to be in harmony 若能晨朝敬禮六方
237 37 néng to tend to; to care for 若能晨朝敬禮六方
238 37 néng to reach; to arrive at 若能晨朝敬禮六方
239 37 néng to be able; śak 若能晨朝敬禮六方
240 37 néng skilful; pravīṇa 若能晨朝敬禮六方
241 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 頗有如是六
242 36 sān three 凡有三種
243 36 sān third 凡有三種
244 36 sān more than two 凡有三種
245 36 sān very few 凡有三種
246 36 sān San 凡有三種
247 36 sān three; tri 凡有三種
248 36 sān sa 凡有三種
249 36 sān three kinds; trividha 凡有三種
250 35 second-rate 次得餘相
251 35 second; secondary 次得餘相
252 35 temporary stopover; temporary lodging 次得餘相
253 35 a sequence; an order 次得餘相
254 35 to arrive 次得餘相
255 35 to be next in sequence 次得餘相
256 35 positions of the 12 Jupiter stations 次得餘相
257 35 positions of the sun and moon on the ecliptic 次得餘相
258 35 stage of a journey 次得餘相
259 35 ranks 次得餘相
260 35 an official position 次得餘相
261 35 inside 次得餘相
262 35 to hesitate 次得餘相
263 35 secondary; next; tatas 次得餘相
264 34 yòu Kangxi radical 29 又見眾生未有十力
265 33 method; way 一切惡法棄於後故
266 33 France 一切惡法棄於後故
267 33 the law; rules; regulations 一切惡法棄於後故
268 33 the teachings of the Buddha; Dharma 一切惡法棄於後故
269 33 a standard; a norm 一切惡法棄於後故
270 33 an institution 一切惡法棄於後故
271 33 to emulate 一切惡法棄於後故
272 33 magic; a magic trick 一切惡法棄於後故
273 33 punishment 一切惡法棄於後故
274 33 Fa 一切惡法棄於後故
275 33 a precedent 一切惡法棄於後故
276 33 a classification of some kinds of Han texts 一切惡法棄於後故
277 33 relating to a ceremony or rite 一切惡法棄於後故
278 33 Dharma 一切惡法棄於後故
279 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切惡法棄於後故
280 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切惡法棄於後故
281 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切惡法棄於後故
282 33 quality; characteristic 一切惡法棄於後故
283 32 一切 yīqiè temporary 一切惡法棄於後故
284 32 一切 yīqiè the same 一切惡法棄於後故
285 32 shì a generation 現在世
286 32 shì a period of thirty years 現在世
287 32 shì the world 現在世
288 32 shì years; age 現在世
289 32 shì a dynasty 現在世
290 32 shì secular; worldly 現在世
291 32 shì over generations 現在世
292 32 shì world 現在世
293 32 shì an era 現在世
294 32 shì from generation to generation; across generations 現在世
295 32 shì to keep good family relations 現在世
296 32 shì Shi 現在世
297 32 shì a geologic epoch 現在世
298 32 shì hereditary 現在世
299 32 shì later generations 現在世
300 32 shì a successor; an heir 現在世
301 32 shì the current times 現在世
302 32 shì loka; a world 現在世
303 31 如來 rúlái Tathagata 是故如來不應說言
304 31 如來 Rúlái Tathagata 是故如來不應說言
305 31 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來不應說言
306 31 xīn heart [organ] 生心
307 31 xīn Kangxi radical 61 生心
308 31 xīn mind; consciousness 生心
309 31 xīn the center; the core; the middle 生心
310 31 xīn one of the 28 star constellations 生心
311 31 xīn heart 生心
312 31 xīn emotion 生心
313 31 xīn intention; consideration 生心
314 31 xīn disposition; temperament 生心
315 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生心
316 31 Kangxi radical 71 一切眾生無菩提性
317 31 to not have; without 一切眾生無菩提性
318 31 mo 一切眾生無菩提性
319 31 to not have 一切眾生無菩提性
320 31 Wu 一切眾生無菩提性
321 31 mo 一切眾生無菩提性
322 31 to go back; to return 復云何
323 31 to resume; to restart 復云何
324 31 to do in detail 復云何
325 31 to restore 復云何
326 31 to respond; to reply to 復云何
327 31 Fu; Return 復云何
328 31 to retaliate; to reciprocate 復云何
329 31 to avoid forced labor or tax 復云何
330 31 Fu 復云何
331 31 doubled; to overlapping; folded 復云何
332 31 a lined garment with doubled thickness 復云何
333 30 名為 míngwèi to be called 以何義故名為菩薩
334 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得增
335 30 a grade; a level 則得增
336 30 an example; a model 則得增
337 30 a weighing device 則得增
338 30 to grade; to rank 則得增
339 30 to copy; to imitate; to follow 則得增
340 30 to do 則得增
341 30 koan; kōan; gong'an 則得增
342 29 shēn human body; torso 天身
343 29 shēn Kangxi radical 158 天身
344 29 shēn self 天身
345 29 shēn life 天身
346 29 shēn an object 天身
347 29 shēn a lifetime 天身
348 29 shēn moral character 天身
349 29 shēn status; identity; position 天身
350 29 shēn pregnancy 天身
351 29 juān India 天身
352 29 shēn body; kāya 天身
353 28 to use; to grasp 以故
354 28 to rely on 以故
355 28 to regard 以故
356 28 to be able to 以故
357 28 to order; to command 以故
358 28 used after a verb 以故
359 28 a reason; a cause 以故
360 28 Israel 以故
361 28 Yi 以故
362 28 use; yogena 以故
363 27 suǒ a few; various; some 非如外道六師所說
364 27 suǒ a place; a location 非如外道六師所說
365 27 suǒ indicates a passive voice 非如外道六師所說
366 27 suǒ an ordinal number 非如外道六師所說
367 27 suǒ meaning 非如外道六師所說
368 27 suǒ garrison 非如外道六師所說
369 27 suǒ place; pradeśa 非如外道六師所說
370 27 菩提 pútí bodhi; enlightenment 得菩提故名為菩
371 27 菩提 pútí bodhi 得菩提故名為菩
372 27 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 得菩提故名為菩
373 27 Yi 彼亦為護
374 26 解脫分 jiětuō fēn stage of liberation 人得一切法體諸解脫分
375 25 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心
376 24 one 勝於一
377 24 Kangxi radical 1 勝於一
378 24 pure; concentrated 勝於一
379 24 first 勝於一
380 24 the same 勝於一
381 24 sole; single 勝於一
382 24 a very small amount 勝於一
383 24 Yi 勝於一
384 24 other 勝於一
385 24 to unify 勝於一
386 24 accidentally; coincidentally 勝於一
387 24 abruptly; suddenly 勝於一
388 24 one; eka 勝於一
389 24 zhōng middle 佛在舍衛國祇樹林中阿那
390 24 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國祇樹林中阿那
391 24 zhōng China 佛在舍衛國祇樹林中阿那
392 24 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國祇樹林中阿那
393 24 zhōng midday 佛在舍衛國祇樹林中阿那
394 24 zhōng inside 佛在舍衛國祇樹林中阿那
395 24 zhōng during 佛在舍衛國祇樹林中阿那
396 24 zhōng Zhong 佛在舍衛國祇樹林中阿那
397 24 zhōng intermediary 佛在舍衛國祇樹林中阿那
398 24 zhōng half 佛在舍衛國祇樹林中阿那
399 24 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國祇樹林中阿那
400 24 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國祇樹林中阿那
401 24 zhòng to obtain 佛在舍衛國祇樹林中阿那
402 24 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國祇樹林中阿那
403 24 zhōng middle 佛在舍衛國祇樹林中阿那
404 22 dìng to decide 若言眾生定有性者
405 22 dìng certainly; definitely 若言眾生定有性者
406 22 dìng to determine 若言眾生定有性者
407 22 dìng to calm down 若言眾生定有性者
408 22 dìng to set; to fix 若言眾生定有性者
409 22 dìng to book; to subscribe to; to order 若言眾生定有性者
410 22 dìng still 若言眾生定有性者
411 22 dìng Concentration 若言眾生定有性者
412 22 dìng meditative concentration; meditation 若言眾生定有性者
413 22 dìng real; sadbhūta 若言眾生定有性者
414 22 ér Kangxi radical 126 拘陀子具足而有尼拘陀樹
415 22 ér as if; to seem like 拘陀子具足而有尼拘陀樹
416 22 néng can; able 拘陀子具足而有尼拘陀樹
417 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 拘陀子具足而有尼拘陀樹
418 22 ér to arrive; up to 拘陀子具足而有尼拘陀樹
419 21 在家 zàijiā lay person; laity 在家
420 21 在家 zàijiā at home 在家
421 21 不能 bù néng cannot; must not; should not 則不能供養
422 21 xìng gender 菩提性故名為菩薩
423 21 xìng nature; disposition 菩提性故名為菩薩
424 21 xìng grammatical gender 菩提性故名為菩薩
425 21 xìng a property; a quality 菩提性故名為菩薩
426 21 xìng life; destiny 菩提性故名為菩薩
427 21 xìng sexual desire 菩提性故名為菩薩
428 21 xìng scope 菩提性故名為菩薩
429 21 xìng nature 菩提性故名為菩薩
430 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
431 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
432 20 wén to hear 聞惡
433 20 wén Wen 聞惡
434 20 wén sniff at; to smell 聞惡
435 20 wén to be widely known 聞惡
436 20 wén to confirm; to accept 聞惡
437 20 wén information 聞惡
438 20 wèn famous; well known 聞惡
439 20 wén knowledge; learning 聞惡
440 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞惡
441 20 wén to question 聞惡
442 20 wén heard; śruta 聞惡
443 20 wén hearing; śruti 聞惡
444 20 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 便獲得
445 20 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 便獲得
446 19 聲聞 shēngwén sravaka 謂聲聞
447 19 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 謂聲聞
448 19 èr two 復有二
449 19 èr Kangxi radical 7 復有二
450 19 èr second 復有二
451 19 èr twice; double; di- 復有二
452 19 èr more than one kind 復有二
453 19 èr two; dvā; dvi 復有二
454 19 èr both; dvaya 復有二
455 18 shèng to beat; to win; to conquer 北方名號勝諸惡法
456 18 shèng victory; success 北方名號勝諸惡法
457 18 shèng wonderful; supurb; superior 北方名號勝諸惡法
458 18 shèng to surpass 北方名號勝諸惡法
459 18 shèng triumphant 北方名號勝諸惡法
460 18 shèng a scenic view 北方名號勝諸惡法
461 18 shèng a woman's hair decoration 北方名號勝諸惡法
462 18 shèng Sheng 北方名號勝諸惡法
463 18 shèng conquering; victorious; jaya 北方名號勝諸惡法
464 18 shèng superior; agra 北方名號勝諸惡法
465 17 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
466 17 shàn happy
467 17 shàn good
468 17 shàn kind-hearted
469 17 shàn to be skilled at something
470 17 shàn familiar
471 17 shàn to repair
472 17 shàn to admire
473 17 shàn to praise
474 17 shàn Shan
475 17 shàn wholesome; virtuous
476 17 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺心者
477 17 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺心者
478 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 有智
479 17 zhì care; prudence 有智
480 17 zhì Zhi 有智
481 17 zhì clever 有智
482 17 zhì Wisdom 有智
483 17 zhì jnana; knowing 有智
484 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養者
485 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養者
486 17 供養 gòngyǎng offering 供養者
487 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養者
488 17 zhī to know 當知即是梵志
489 17 zhī to comprehend 當知即是梵志
490 17 zhī to inform; to tell 當知即是梵志
491 17 zhī to administer 當知即是梵志
492 17 zhī to distinguish; to discern 當知即是梵志
493 17 zhī to be close friends 當知即是梵志
494 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知即是梵志
495 17 zhī to receive; to entertain 當知即是梵志
496 17 zhī knowledge 當知即是梵志
497 17 zhī consciousness; perception 當知即是梵志
498 17 zhī a close friend 當知即是梵志
499 17 zhì wisdom 當知即是梵志
500 17 zhì Zhi 當知即是梵志

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 144 old; ancient; former; past 何以故
3 144 reason; cause; purpose 何以故
4 144 to die 何以故
5 144 so; therefore; hence 何以故
6 144 original 何以故
7 144 accident; happening; instance 何以故
8 144 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 144 something in the past 何以故
10 144 deceased; dead 何以故
11 144 still; yet 何以故
12 144 therefore; tasmāt 何以故
13 129 de potential marker 則得增
14 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得增
15 129 děi must; ought to 則得增
16 129 děi to want to; to need to 則得增
17 129 děi must; ought to 則得增
18 129 de 則得增
19 129 de infix potential marker 則得增
20 129 to result in 則得增
21 129 to be proper; to fit; to suit 則得增
22 129 to be satisfied 則得增
23 129 to be finished 則得增
24 129 de result of degree 則得增
25 129 de marks completion of an action 則得增
26 129 děi satisfying 則得增
27 129 to contract 則得增
28 129 marks permission or possibility 則得增
29 129 expressing frustration 則得增
30 129 to hear 則得增
31 129 to have; there is 則得增
32 129 marks time passed 則得增
33 129 obtain; attain; prāpta 則得增
34 125 yǒu is; are; to exist
35 125 yǒu to have; to possess
36 125 yǒu indicates an estimate
37 125 yǒu indicates a large quantity
38 125 yǒu indicates an affirmative response
39 125 yǒu a certain; used before a person, time, or place
40 125 yǒu used to compare two things
41 125 yǒu used in a polite formula before certain verbs
42 125 yǒu used before the names of dynasties
43 125 yǒu a certain thing; what exists
44 125 yǒu multiple of ten and ...
45 125 yǒu abundant
46 125 yǒu purposeful
47 125 yǒu You
48 125 yǒu 1. existence; 2. becoming
49 125 yǒu becoming; bhava
50 97 shì is; are; am; to be 是六方者
51 97 shì is exactly 是六方者
52 97 shì is suitable; is in contrast 是六方者
53 97 shì this; that; those 是六方者
54 97 shì really; certainly 是六方者
55 97 shì correct; yes; affirmative 是六方者
56 97 shì true 是六方者
57 97 shì is; has; exists 是六方者
58 97 shì used between repetitions of a word 是六方者
59 97 shì a matter; an affair 是六方者
60 97 shì Shi 是六方者
61 97 shì is; bhū 是六方者
62 97 shì this; idam 是六方者
63 89 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故如來不應說言
64 84 xiāng each other; one another; mutually 更相殘害
65 84 xiàng to observe; to assess 更相殘害
66 84 xiàng appearance; portrait; picture 更相殘害
67 84 xiàng countenance; personage; character; disposition 更相殘害
68 84 xiàng to aid; to help 更相殘害
69 84 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更相殘害
70 84 xiàng a sign; a mark; appearance 更相殘害
71 84 xiāng alternately; in turn 更相殘害
72 84 xiāng Xiang 更相殘害
73 84 xiāng form substance 更相殘害
74 84 xiāng to express 更相殘害
75 84 xiàng to choose 更相殘害
76 84 xiāng Xiang 更相殘害
77 84 xiāng an ancient musical instrument 更相殘害
78 84 xiāng the seventh lunar month 更相殘害
79 84 xiāng to compare 更相殘害
80 84 xiàng to divine 更相殘害
81 84 xiàng to administer 更相殘害
82 84 xiàng helper for a blind person 更相殘害
83 84 xiāng rhythm [music] 更相殘害
84 84 xiāng the upper frets of a pipa 更相殘害
85 84 xiāng coralwood 更相殘害
86 84 xiàng ministry 更相殘害
87 84 xiàng to supplement; to enhance 更相殘害
88 84 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 更相殘害
89 84 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 更相殘害
90 84 xiàng sign; mark; liṅga 更相殘害
91 84 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 更相殘害
92 80 善男子 shàn nánzi good men 善男子
93 80 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
94 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者子名曰善生
95 79 zhě that 者子名曰善生
96 79 zhě nominalizing function word 者子名曰善生
97 79 zhě used to mark a definition 者子名曰善生
98 79 zhě used to mark a pause 者子名曰善生
99 79 zhě topic marker; that; it 者子名曰善生
100 79 zhuó according to 者子名曰善生
101 79 zhě ca 者子名曰善生
102 78 wèi for; to 釋提桓因則為護助
103 78 wèi because of 釋提桓因則為護助
104 78 wéi to act as; to serve 釋提桓因則為護助
105 78 wéi to change into; to become 釋提桓因則為護助
106 78 wéi to be; is 釋提桓因則為護助
107 78 wéi to do 釋提桓因則為護助
108 78 wèi for 釋提桓因則為護助
109 78 wèi because of; for; to 釋提桓因則為護助
110 78 wèi to 釋提桓因則為護助
111 78 wéi in a passive construction 釋提桓因則為護助
112 78 wéi forming a rehetorical question 釋提桓因則為護助
113 78 wéi forming an adverb 釋提桓因則為護助
114 78 wéi to add emphasis 釋提桓因則為護助
115 78 wèi to support; to help 釋提桓因則為護助
116 78 wéi to govern 釋提桓因則為護助
117 78 wèi to be; bhū 釋提桓因則為護助
118 73 菩薩 púsà bodhisattva 唯有菩薩乃能供養
119 73 菩薩 púsà bodhisattva 唯有菩薩乃能供養
120 73 菩薩 púsà bodhisattva 唯有菩薩乃能供養
121 72 眾生 zhòngshēng all living things 教眾生言
122 72 眾生 zhòngshēng living things other than people 教眾生言
123 72 眾生 zhòngshēng sentient beings 教眾生言
124 72 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教眾生言
125 69 shēng to be born; to give birth 生心
126 69 shēng to live 生心
127 69 shēng raw 生心
128 69 shēng a student 生心
129 69 shēng life 生心
130 69 shēng to produce; to give rise 生心
131 69 shēng alive 生心
132 69 shēng a lifetime 生心
133 69 shēng to initiate; to become 生心
134 69 shēng to grow 生心
135 69 shēng unfamiliar 生心
136 69 shēng not experienced 生心
137 69 shēng hard; stiff; strong 生心
138 69 shēng very; extremely 生心
139 69 shēng having academic or professional knowledge 生心
140 69 shēng a male role in traditional theatre 生心
141 69 shēng gender 生心
142 69 shēng to develop; to grow 生心
143 69 shēng to set up 生心
144 69 shēng a prostitute 生心
145 69 shēng a captive 生心
146 69 shēng a gentleman 生心
147 69 shēng Kangxi radical 100 生心
148 69 shēng unripe 生心
149 69 shēng nature 生心
150 69 shēng to inherit; to succeed 生心
151 69 shēng destiny 生心
152 69 shēng birth 生心
153 68 zhī him; her; them; that 長命之與財
154 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 長命之與財
155 68 zhī to go 長命之與財
156 68 zhī this; that 長命之與財
157 68 zhī genetive marker 長命之與財
158 68 zhī it 長命之與財
159 68 zhī in 長命之與財
160 68 zhī all 長命之與財
161 68 zhī and 長命之與財
162 68 zhī however 長命之與財
163 68 zhī if 長命之與財
164 68 zhī then 長命之與財
165 68 zhī to arrive; to go 長命之與財
166 68 zhī is 長命之與財
167 68 zhī to use 長命之與財
168 68 zhī Zhi 長命之與財
169 64 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人
170 64 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人
171 64 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人
172 64 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人
173 64 rén adult 與大比丘僧千二百五十人
174 64 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人
175 64 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人
176 64 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人
177 63 in; at 一切惡法棄於後故
178 63 in; at 一切惡法棄於後故
179 63 in; at; to; from 一切惡法棄於後故
180 63 to go; to 一切惡法棄於後故
181 63 to rely on; to depend on 一切惡法棄於後故
182 63 to go to; to arrive at 一切惡法棄於後故
183 63 from 一切惡法棄於後故
184 63 give 一切惡法棄於後故
185 63 oppposing 一切惡法棄於後故
186 63 and 一切惡法棄於後故
187 63 compared to 一切惡法棄於後故
188 63 by 一切惡法棄於後故
189 63 and; as well as 一切惡法棄於後故
190 63 for 一切惡法棄於後故
191 63 Yu 一切惡法棄於後故
192 63 a crow 一切惡法棄於後故
193 63 whew; wow 一切惡法棄於後故
194 63 near to; antike 一切惡法棄於後故
195 59 shí time; a point or period of time 若未供養彼六方時
196 59 shí a season; a quarter of a year 若未供養彼六方時
197 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若未供養彼六方時
198 59 shí at that time 若未供養彼六方時
199 59 shí fashionable 若未供養彼六方時
200 59 shí fate; destiny; luck 若未供養彼六方時
201 59 shí occasion; opportunity; chance 若未供養彼六方時
202 59 shí tense 若未供養彼六方時
203 59 shí particular; special 若未供養彼六方時
204 59 shí to plant; to cultivate 若未供養彼六方時
205 59 shí hour (measure word) 若未供養彼六方時
206 59 shí an era; a dynasty 若未供養彼六方時
207 59 shí time [abstract] 若未供養彼六方時
208 59 shí seasonal 若未供養彼六方時
209 59 shí frequently; often 若未供養彼六方時
210 59 shí occasionally; sometimes 若未供養彼六方時
211 59 shí on time 若未供養彼六方時
212 59 shí this; that 若未供養彼六方時
213 59 shí to wait upon 若未供養彼六方時
214 59 shí hour 若未供養彼六方時
215 59 shí appropriate; proper; timely 若未供養彼六方時
216 59 shí Shi 若未供養彼六方時
217 59 shí a present; currentlt 若未供養彼六方時
218 59 shí time; kāla 若未供養彼六方時
219 59 shí at that time; samaya 若未供養彼六方時
220 59 shí then; atha 若未供養彼六方時
221 55 ruò to seem; to be like; as 若能晨朝敬禮六方
222 55 ruò seemingly 若能晨朝敬禮六方
223 55 ruò if 若能晨朝敬禮六方
224 55 ruò you 若能晨朝敬禮六方
225 55 ruò this; that 若能晨朝敬禮六方
226 55 ruò and; or 若能晨朝敬禮六方
227 55 ruò as for; pertaining to 若能晨朝敬禮六方
228 55 pomegranite 若能晨朝敬禮六方
229 55 ruò to choose 若能晨朝敬禮六方
230 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能晨朝敬禮六方
231 55 ruò thus 若能晨朝敬禮六方
232 55 ruò pollia 若能晨朝敬禮六方
233 55 ruò Ruo 若能晨朝敬禮六方
234 55 ruò only then 若能晨朝敬禮六方
235 55 ja 若能晨朝敬禮六方
236 55 jñā 若能晨朝敬禮六方
237 55 ruò if; yadi 若能晨朝敬禮六方
238 54 míng measure word for people 波羅蜜名之為右
239 54 míng fame; renown; reputation 波羅蜜名之為右
240 54 míng a name; personal name; designation 波羅蜜名之為右
241 54 míng rank; position 波羅蜜名之為右
242 54 míng an excuse 波羅蜜名之為右
243 54 míng life 波羅蜜名之為右
244 54 míng to name; to call 波羅蜜名之為右
245 54 míng to express; to describe 波羅蜜名之為右
246 54 míng to be called; to have the name 波羅蜜名之為右
247 54 míng to own; to possess 波羅蜜名之為右
248 54 míng famous; renowned 波羅蜜名之為右
249 54 míng moral 波羅蜜名之為右
250 54 míng name; naman 波羅蜜名之為右
251 54 míng fame; renown; yasas 波羅蜜名之為右
252 52 何以 héyǐ why 何以故
253 52 何以 héyǐ how 何以故
254 52 何以 héyǐ how is that? 何以故
255 51 not; no 方不耶
256 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 方不耶
257 51 as a correlative 方不耶
258 51 no (answering a question) 方不耶
259 51 forms a negative adjective from a noun 方不耶
260 51 at the end of a sentence to form a question 方不耶
261 51 to form a yes or no question 方不耶
262 51 infix potential marker 方不耶
263 51 no; na 方不耶
264 50 bēi sadness; sorrow; grief 優婆塞戒經悲品第三
265 50 bēi grieved; to be sorrowful 優婆塞戒經悲品第三
266 50 bēi to think fondly of 優婆塞戒經悲品第三
267 50 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 優婆塞戒經悲品第三
268 50 bēi to sigh 優婆塞戒經悲品第三
269 50 bēi Kindness 優婆塞戒經悲品第三
270 50 bēi compassion; empathy; karuna 優婆塞戒經悲品第三
271 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非如外道六師所說
272 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非如外道六師所說
273 47 shuì to persuade 非如外道六師所說
274 47 shuō to teach; to recite; to explain 非如外道六師所說
275 47 shuō a doctrine; a theory 非如外道六師所說
276 47 shuō to claim; to assert 非如外道六師所說
277 47 shuō allocution 非如外道六師所說
278 47 shuō to criticize; to scold 非如外道六師所說
279 47 shuō to indicate; to refer to 非如外道六師所說
280 47 shuō speach; vāda 非如外道六師所說
281 47 shuō to speak; bhāṣate 非如外道六師所說
282 47 shuō to instruct 非如外道六師所說
283 47 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹林中阿那
284 47 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹林中阿那
285 47 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹林中阿那
286 47 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹林中阿那
287 47 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹林中阿那
288 47 Buddha 佛在舍衛國祇樹林中阿那
289 47 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹林中阿那
290 46 jiàn to see 見惡
291 46 jiàn opinion; view; understanding 見惡
292 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見惡
293 46 jiàn refer to; for details see 見惡
294 46 jiàn passive marker 見惡
295 46 jiàn to listen to 見惡
296 46 jiàn to meet 見惡
297 46 jiàn to receive (a guest) 見惡
298 46 jiàn let me; kindly 見惡
299 46 jiàn Jian 見惡
300 46 xiàn to appear 見惡
301 46 xiàn to introduce 見惡
302 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見惡
303 46 jiàn seeing; observing; darśana 見惡
304 46 yīn because 非因非果
305 46 yīn cause; reason 非因非果
306 46 yīn to accord with 非因非果
307 46 yīn to follow 非因非果
308 46 yīn to rely on 非因非果
309 46 yīn via; through 非因非果
310 46 yīn to continue 非因非果
311 46 yīn to receive 非因非果
312 46 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因非果
313 46 yīn to seize an opportunity 非因非果
314 46 yīn to be like 非因非果
315 46 yīn from; because of 非因非果
316 46 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 非因非果
317 46 yīn a standrd; a criterion 非因非果
318 46 yīn Cause 非因非果
319 46 yīn cause; hetu 非因非果
320 44 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量善業因緣故
321 44 無量 wúliàng immeasurable 無量善業因緣故
322 44 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量善業因緣故
323 44 無量 wúliàng Atula 無量善業因緣故
324 43 yán to speak; to say; said 白佛言
325 43 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
326 43 yán Kangxi radical 149 白佛言
327 43 yán a particle with no meaning 白佛言
328 43 yán phrase; sentence 白佛言
329 43 yán a word; a syllable 白佛言
330 43 yán a theory; a doctrine 白佛言
331 43 yán to regard as 白佛言
332 43 yán to act as 白佛言
333 43 yán word; vacana 白佛言
334 43 yán speak; vad 白佛言
335 42 already 已名為菩薩者
336 42 Kangxi radical 49 已名為菩薩者
337 42 from 已名為菩薩者
338 42 to bring to an end; to stop 已名為菩薩者
339 42 final aspectual particle 已名為菩薩者
340 42 afterwards; thereafter 已名為菩薩者
341 42 too; very; excessively 已名為菩薩者
342 42 to complete 已名為菩薩者
343 42 to demote; to dismiss 已名為菩薩者
344 42 to recover from an illness 已名為菩薩者
345 42 certainly 已名為菩薩者
346 42 an interjection of surprise 已名為菩薩者
347 42 this 已名為菩薩者
348 42 former; pūrvaka 已名為菩薩者
349 42 former; pūrvaka 已名為菩薩者
350 38 xiū to decorate; to embellish 若善修進
351 38 xiū to study; to cultivate 若善修進
352 38 xiū to repair 若善修進
353 38 xiū long; slender 若善修進
354 38 xiū to write; to compile 若善修進
355 38 xiū to build; to construct; to shape 若善修進
356 38 xiū to practice 若善修進
357 38 xiū to cut 若善修進
358 38 xiū virtuous; wholesome 若善修進
359 38 xiū a virtuous person 若善修進
360 38 xiū Xiu 若善修進
361 38 xiū to unknot 若善修進
362 38 xiū to prepare; to put in order 若善修進
363 38 xiū excellent 若善修進
364 38 xiū to perform [a ceremony] 若善修進
365 38 xiū Cultivation 若善修進
366 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若善修進
367 38 xiū pratipanna; spiritual practice 若善修進
368 38 such as; for example; for instance 非如外道六師所說
369 38 if 非如外道六師所說
370 38 in accordance with 非如外道六師所說
371 38 to be appropriate; should; with regard to 非如外道六師所說
372 38 this 非如外道六師所說
373 38 it is so; it is thus; can be compared with 非如外道六師所說
374 38 to go to 非如外道六師所說
375 38 to meet 非如外道六師所說
376 38 to appear; to seem; to be like 非如外道六師所說
377 38 at least as good as 非如外道六師所說
378 38 and 非如外道六師所說
379 38 or 非如外道六師所說
380 38 but 非如外道六師所說
381 38 then 非如外道六師所說
382 38 naturally 非如外道六師所說
383 38 expresses a question or doubt 非如外道六師所說
384 38 you 非如外道六師所說
385 38 the second lunar month 非如外道六師所說
386 38 in; at 非如外道六師所說
387 38 Ru 非如外道六師所說
388 38 Thus 非如外道六師所說
389 38 thus; tathā 非如外道六師所說
390 38 like; iva 非如外道六師所說
391 38 suchness; tathatā 非如外道六師所說
392 37 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
393 37 二者 èrzhě the two; both 二者
394 37 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
395 37 néng can; able 若能晨朝敬禮六方
396 37 néng ability; capacity 若能晨朝敬禮六方
397 37 néng a mythical bear-like beast 若能晨朝敬禮六方
398 37 néng energy 若能晨朝敬禮六方
399 37 néng function; use 若能晨朝敬禮六方
400 37 néng may; should; permitted to 若能晨朝敬禮六方
401 37 néng talent 若能晨朝敬禮六方
402 37 néng expert at 若能晨朝敬禮六方
403 37 néng to be in harmony 若能晨朝敬禮六方
404 37 néng to tend to; to care for 若能晨朝敬禮六方
405 37 néng to reach; to arrive at 若能晨朝敬禮六方
406 37 néng as long as; only 若能晨朝敬禮六方
407 37 néng even if 若能晨朝敬禮六方
408 37 néng but 若能晨朝敬禮六方
409 37 néng in this way 若能晨朝敬禮六方
410 37 néng to be able; śak 若能晨朝敬禮六方
411 37 néng skilful; pravīṇa 若能晨朝敬禮六方
412 36 如是 rúshì thus; so 頗有如是六
413 36 如是 rúshì thus, so 頗有如是六
414 36 如是 rúshì thus; evam 頗有如是六
415 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 頗有如是六
416 36 sān three 凡有三種
417 36 sān third 凡有三種
418 36 sān more than two 凡有三種
419 36 sān very few 凡有三種
420 36 sān repeatedly 凡有三種
421 36 sān San 凡有三種
422 36 sān three; tri 凡有三種
423 36 sān sa 凡有三種
424 36 sān three kinds; trividha 凡有三種
425 35 a time 次得餘相
426 35 second-rate 次得餘相
427 35 second; secondary 次得餘相
428 35 temporary stopover; temporary lodging 次得餘相
429 35 a sequence; an order 次得餘相
430 35 to arrive 次得餘相
431 35 to be next in sequence 次得餘相
432 35 positions of the 12 Jupiter stations 次得餘相
433 35 positions of the sun and moon on the ecliptic 次得餘相
434 35 stage of a journey 次得餘相
435 35 ranks 次得餘相
436 35 an official position 次得餘相
437 35 inside 次得餘相
438 35 to hesitate 次得餘相
439 35 secondary; next; tatas 次得餘相
440 34 yòu again; also 又見眾生未有十力
441 34 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又見眾生未有十力
442 34 yòu Kangxi radical 29 又見眾生未有十力
443 34 yòu and 又見眾生未有十力
444 34 yòu furthermore 又見眾生未有十力
445 34 yòu in addition 又見眾生未有十力
446 34 yòu but 又見眾生未有十力
447 34 yòu again; also; moreover; punar 又見眾生未有十力
448 33 method; way 一切惡法棄於後故
449 33 France 一切惡法棄於後故
450 33 the law; rules; regulations 一切惡法棄於後故
451 33 the teachings of the Buddha; Dharma 一切惡法棄於後故
452 33 a standard; a norm 一切惡法棄於後故
453 33 an institution 一切惡法棄於後故
454 33 to emulate 一切惡法棄於後故
455 33 magic; a magic trick 一切惡法棄於後故
456 33 punishment 一切惡法棄於後故
457 33 Fa 一切惡法棄於後故
458 33 a precedent 一切惡法棄於後故
459 33 a classification of some kinds of Han texts 一切惡法棄於後故
460 33 relating to a ceremony or rite 一切惡法棄於後故
461 33 Dharma 一切惡法棄於後故
462 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切惡法棄於後故
463 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切惡法棄於後故
464 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切惡法棄於後故
465 33 quality; characteristic 一切惡法棄於後故
466 32 一切 yīqiè all; every; everything 一切惡法棄於後故
467 32 一切 yīqiè temporary 一切惡法棄於後故
468 32 一切 yīqiè the same 一切惡法棄於後故
469 32 一切 yīqiè generally 一切惡法棄於後故
470 32 一切 yīqiè all, everything 一切惡法棄於後故
471 32 一切 yīqiè all; sarva 一切惡法棄於後故
472 32 shì a generation 現在世
473 32 shì a period of thirty years 現在世
474 32 shì the world 現在世
475 32 shì years; age 現在世
476 32 shì a dynasty 現在世
477 32 shì secular; worldly 現在世
478 32 shì over generations 現在世
479 32 shì always 現在世
480 32 shì world 現在世
481 32 shì a life; a lifetime 現在世
482 32 shì an era 現在世
483 32 shì from generation to generation; across generations 現在世
484 32 shì to keep good family relations 現在世
485 32 shì Shi 現在世
486 32 shì a geologic epoch 現在世
487 32 shì hereditary 現在世
488 32 shì later generations 現在世
489 32 shì a successor; an heir 現在世
490 32 shì the current times 現在世
491 32 shì loka; a world 現在世
492 31 如來 rúlái Tathagata 是故如來不應說言
493 31 如來 Rúlái Tathagata 是故如來不應說言
494 31 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是故如來不應說言
495 31 xīn heart [organ] 生心
496 31 xīn Kangxi radical 61 生心
497 31 xīn mind; consciousness 生心
498 31 xīn the center; the core; the middle 生心
499 31 xīn one of the 28 star constellations 生心
500 31 xīn heart 生心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
obtain; attain; prāpta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
zhě ca
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿迦尼 196 Akanistha
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
北凉 北涼 66 Northern Liang
悲者 98 Karunya
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
合水 104 Heshui
火天 104 Agni
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐施 樂施 108 Sudatta
礼拜一 禮拜一 108 Monday
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色目 83 Semu
善生 115 sīgāla
善眼 115 Sunetta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
香象 120 Gandhahastī
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
正使 122 Chief Envoy
祇树林 祇樹林 122 Jetavana
智印 122 Wisdom Mudra
中印度 122 Central India
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘尼戒 98 the nun's precepts; Bhiksuni Precepts
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常乐 常樂 99 lasting joy
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船师 船師 99 captain
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大沙门 大沙門 100 great monastic
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第一 106 scroll 1
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六念处 六念處 108 the six contemplations
六师 六師 108 the six teachers
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色天 115 realm of form
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十因 115 ten causes
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天乐 天樂 116 heavenly music
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外道六师 外道六師 119 the six teachers
网缦 網縵 119 webbed
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无身 無身 119 no-body
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing