Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 bitterness; bitter flavor 苦想
2 101 hardship; suffering 苦想
3 101 to make things difficult for 苦想
4 101 to train; to practice 苦想
5 101 to suffer from a misfortune 苦想
6 101 bitter 苦想
7 101 grieved; facing hardship 苦想
8 101 in low spirits; depressed 苦想
9 101 painful 苦想
10 101 suffering; duḥkha; dukkha 苦想
11 82 Kangxi radical 71 無所疑故
12 82 to not have; without 無所疑故
13 82 mo 無所疑故
14 82 to not have 無所疑故
15 82 Wu 無所疑故
16 82 mo 無所疑故
17 77 zhě ca 無常者
18 66 zhōng middle 大智度論初品中十想釋論
19 66 zhōng medium; medium sized 大智度論初品中十想釋論
20 66 zhōng China 大智度論初品中十想釋論
21 66 zhòng to hit the mark 大智度論初品中十想釋論
22 66 zhōng midday 大智度論初品中十想釋論
23 66 zhōng inside 大智度論初品中十想釋論
24 66 zhōng during 大智度論初品中十想釋論
25 66 zhōng Zhong 大智度論初品中十想釋論
26 66 zhōng intermediary 大智度論初品中十想釋論
27 66 zhōng half 大智度論初品中十想釋論
28 66 zhòng to reach; to attain 大智度論初品中十想釋論
29 66 zhòng to suffer; to infect 大智度論初品中十想釋論
30 66 zhòng to obtain 大智度論初品中十想釋論
31 66 zhòng to pass an exam 大智度論初品中十想釋論
32 66 zhōng middle 大智度論初品中十想釋論
33 65 xiǎng to think 苦想
34 65 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 苦想
35 65 xiǎng to want 苦想
36 65 xiǎng to remember; to miss; to long for 苦想
37 65 xiǎng to plan 苦想
38 65 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 苦想
39 61 無常 wúcháng irregular 無常
40 61 無常 wúcháng changing frequently 無常
41 61 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
42 61 無常 wúcháng impermanence 無常
43 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二種世間無常故說無常
44 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二種世間無常故說無常
45 56 shuì to persuade 二種世間無常故說無常
46 56 shuō to teach; to recite; to explain 二種世間無常故說無常
47 56 shuō a doctrine; a theory 二種世間無常故說無常
48 56 shuō to claim; to assert 二種世間無常故說無常
49 56 shuō allocution 二種世間無常故說無常
50 56 shuō to criticize; to scold 二種世間無常故說無常
51 56 shuō to indicate; to refer to 二種世間無常故說無常
52 56 shuō speach; vāda 二種世間無常故說無常
53 56 shuō to speak; bhāṣate 二種世間無常故說無常
54 56 shuō to instruct 二種世間無常故說無常
55 55 infix potential marker 為不失故
56 53 zhī to know 決定知
57 53 zhī to comprehend 決定知
58 53 zhī to inform; to tell 決定知
59 53 zhī to administer 決定知
60 53 zhī to distinguish; to discern 決定知
61 53 zhī to be close friends 決定知
62 53 zhī to feel; to sense; to perceive 決定知
63 53 zhī to receive; to entertain 決定知
64 53 zhī knowledge 決定知
65 53 zhī consciousness; perception 決定知
66 53 zhī a close friend 決定知
67 53 zhì wisdom 決定知
68 53 zhì Zhi 決定知
69 53 zhī Understanding 決定知
70 53 zhī know; jña 決定知
71 51 guān to look at; to watch; to observe 觀一切有為法
72 51 guàn Taoist monastery; monastery 觀一切有為法
73 51 guān to display; to show; to make visible 觀一切有為法
74 51 guān Guan 觀一切有為法
75 51 guān appearance; looks 觀一切有為法
76 51 guān a sight; a view; a vista 觀一切有為法
77 51 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀一切有為法
78 51 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀一切有為法
79 51 guàn an announcement 觀一切有為法
80 51 guàn a high tower; a watchtower 觀一切有為法
81 51 guān Surview 觀一切有為法
82 51 guān Observe 觀一切有為法
83 51 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀一切有為法
84 51 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀一切有為法
85 51 guān recollection; anusmrti 觀一切有為法
86 51 guān viewing; avaloka 觀一切有為法
87 50 xīn heart [organ] 轉心故
88 50 xīn Kangxi radical 61 轉心故
89 50 xīn mind; consciousness 轉心故
90 50 xīn the center; the core; the middle 轉心故
91 50 xīn one of the 28 star constellations 轉心故
92 50 xīn heart 轉心故
93 50 xīn emotion 轉心故
94 50 xīn intention; consideration 轉心故
95 50 xīn disposition; temperament 轉心故
96 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 轉心故
97 49 Yi 滅亦無去處
98 47 zhì wisdom; knowledge; understanding
99 47 zhì care; prudence
100 47 zhì Zhi
101 47 zhì clever
102 47 zhì Wisdom
103 47 zhì jnana; knowing
104 44 shēng to be born; to give birth 生時無來處
105 44 shēng to live 生時無來處
106 44 shēng raw 生時無來處
107 44 shēng a student 生時無來處
108 44 shēng life 生時無來處
109 44 shēng to produce; to give rise 生時無來處
110 44 shēng alive 生時無來處
111 44 shēng a lifetime 生時無來處
112 44 shēng to initiate; to become 生時無來處
113 44 shēng to grow 生時無來處
114 44 shēng unfamiliar 生時無來處
115 44 shēng not experienced 生時無來處
116 44 shēng hard; stiff; strong 生時無來處
117 44 shēng having academic or professional knowledge 生時無來處
118 44 shēng a male role in traditional theatre 生時無來處
119 44 shēng gender 生時無來處
120 44 shēng to develop; to grow 生時無來處
121 44 shēng to set up 生時無來處
122 44 shēng a prostitute 生時無來處
123 44 shēng a captive 生時無來處
124 44 shēng a gentleman 生時無來處
125 44 shēng Kangxi radical 100 生時無來處
126 44 shēng unripe 生時無來處
127 44 shēng nature 生時無來處
128 44 shēng to inherit; to succeed 生時無來處
129 44 shēng destiny 生時無來處
130 44 shēng birth 生時無來處
131 44 míng fame; renown; reputation 但名
132 44 míng a name; personal name; designation 但名
133 44 míng rank; position 但名
134 44 míng an excuse 但名
135 44 míng life 但名
136 44 míng to name; to call 但名
137 44 míng to express; to describe 但名
138 44 míng to be called; to have the name 但名
139 44 míng to own; to possess 但名
140 44 míng famous; renowned 但名
141 44 míng moral 但名
142 44 míng name; naman 但名
143 44 míng fame; renown; yasas 但名
144 41 jué to awake 離心則無所覺
145 41 jiào sleep 離心則無所覺
146 41 jué to realize 離心則無所覺
147 41 jué to know; to understand; to sense; to perceive 離心則無所覺
148 41 jué to enlighten; to inspire 離心則無所覺
149 41 jué perception; feeling 離心則無所覺
150 41 jué a person with foresight 離心則無所覺
151 41 jué Awaken 離心則無所覺
152 41 jué enlightenment; awakening; bodhi 離心則無所覺
153 40 無我 wúwǒ non-self 無我想
154 40 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我想
155 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是舍利弗
156 39 wéi to act as; to serve 為不失故
157 39 wéi to change into; to become 為不失故
158 39 wéi to be; is 為不失故
159 39 wéi to do 為不失故
160 39 wèi to support; to help 為不失故
161 39 wéi to govern 為不失故
162 39 wèi to be; bhū 為不失故
163 38 děng et cetera; and so on 須菩提等諸聖人
164 38 děng to wait 須菩提等諸聖人
165 38 děng to be equal 須菩提等諸聖人
166 38 děng degree; level 須菩提等諸聖人
167 38 děng to compare 須菩提等諸聖人
168 38 děng same; equal; sama 須菩提等諸聖人
169 38 xiàng to observe; to assess 能轉相
170 38 xiàng appearance; portrait; picture 能轉相
171 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 能轉相
172 38 xiàng to aid; to help 能轉相
173 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能轉相
174 38 xiàng a sign; a mark; appearance 能轉相
175 38 xiāng alternately; in turn 能轉相
176 38 xiāng Xiang 能轉相
177 38 xiāng form substance 能轉相
178 38 xiāng to express 能轉相
179 38 xiàng to choose 能轉相
180 38 xiāng Xiang 能轉相
181 38 xiāng an ancient musical instrument 能轉相
182 38 xiāng the seventh lunar month 能轉相
183 38 xiāng to compare 能轉相
184 38 xiàng to divine 能轉相
185 38 xiàng to administer 能轉相
186 38 xiàng helper for a blind person 能轉相
187 38 xiāng rhythm [music] 能轉相
188 38 xiāng the upper frets of a pipa 能轉相
189 38 xiāng coralwood 能轉相
190 38 xiàng ministry 能轉相
191 38 xiàng to supplement; to enhance 能轉相
192 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能轉相
193 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能轉相
194 38 xiàng sign; mark; liṅga 能轉相
195 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能轉相
196 37 gēn origin; cause; basis 四根相應
197 37 gēn radical 四根相應
198 37 gēn a plant root 四根相應
199 37 gēn base; foot 四根相應
200 37 gēn offspring 四根相應
201 37 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 四根相應
202 37 gēn according to 四根相應
203 37 gēn gen 四根相應
204 37 gēn an organ; a part of the body 四根相應
205 37 gēn a sense; a faculty 四根相應
206 37 gēn mūla; a root 四根相應
207 36 shí time; a point or period of time 何以故或時名為
208 36 shí a season; a quarter of a year 何以故或時名為
209 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 何以故或時名為
210 36 shí fashionable 何以故或時名為
211 36 shí fate; destiny; luck 何以故或時名為
212 36 shí occasion; opportunity; chance 何以故或時名為
213 36 shí tense 何以故或時名為
214 36 shí particular; special 何以故或時名為
215 36 shí to plant; to cultivate 何以故或時名為
216 36 shí an era; a dynasty 何以故或時名為
217 36 shí time [abstract] 何以故或時名為
218 36 shí seasonal 何以故或時名為
219 36 shí to wait upon 何以故或時名為
220 36 shí hour 何以故或時名為
221 36 shí appropriate; proper; timely 何以故或時名為
222 36 shí Shi 何以故或時名為
223 36 shí a present; currentlt 何以故或時名為
224 36 shí time; kāla 何以故或時名為
225 36 shí at that time; samaya 何以故或時名為
226 33 suǒ a few; various; some 無所疑故
227 33 suǒ a place; a location 無所疑故
228 33 suǒ indicates a passive voice 無所疑故
229 33 suǒ an ordinal number 無所疑故
230 33 suǒ meaning 無所疑故
231 33 suǒ garrison 無所疑故
232 33 suǒ place; pradeśa 無所疑故
233 32 sān three 佛云何說有三種受
234 32 sān third 佛云何說有三種受
235 32 sān more than two 佛云何說有三種受
236 32 sān very few 佛云何說有三種受
237 32 sān San 佛云何說有三種受
238 32 sān three; tri 佛云何說有三種受
239 32 sān sa 佛云何說有三種受
240 32 sān three kinds; trividha 佛云何說有三種受
241 32 self 不慮我婦叵得
242 32 [my] dear 不慮我婦叵得
243 32 Wo 不慮我婦叵得
244 32 self; atman; attan 不慮我婦叵得
245 32 ga 不慮我婦叵得
246 30 happy; glad; cheerful; joyful 世間不可樂想
247 30 to take joy in; to be happy; to be cheerful 世間不可樂想
248 30 Le 世間不可樂想
249 30 yuè music 世間不可樂想
250 30 yuè a musical instrument 世間不可樂想
251 30 yuè tone [of voice]; expression 世間不可樂想
252 30 yuè a musician 世間不可樂想
253 30 joy; pleasure 世間不可樂想
254 30 yuè the Book of Music 世間不可樂想
255 30 lào Lao 世間不可樂想
256 30 to laugh 世間不可樂想
257 30 Joy 世間不可樂想
258 30 joy; delight; sukhā 世間不可樂想
259 30 一切 yīqiè temporary 一切
260 30 一切 yīqiè the same 一切
261 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是無常想
262 30 děi to want to; to need to 得是無常想
263 30 děi must; ought to 得是無常想
264 30 de 得是無常想
265 30 de infix potential marker 得是無常想
266 30 to result in 得是無常想
267 30 to be proper; to fit; to suit 得是無常想
268 30 to be satisfied 得是無常想
269 30 to be finished 得是無常想
270 30 děi satisfying 得是無常想
271 30 to contract 得是無常想
272 30 to hear 得是無常想
273 30 to have; there is 得是無常想
274 30 marks time passed 得是無常想
275 30 obtain; attain; prāpta 得是無常想
276 29 xiū to decorate; to embellish 修無常想
277 29 xiū to study; to cultivate 修無常想
278 29 xiū to repair 修無常想
279 29 xiū long; slender 修無常想
280 29 xiū to write; to compile 修無常想
281 29 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
282 29 xiū to practice 修無常想
283 29 xiū to cut 修無常想
284 29 xiū virtuous; wholesome 修無常想
285 29 xiū a virtuous person 修無常想
286 29 xiū Xiu 修無常想
287 29 xiū to unknot 修無常想
288 29 xiū to prepare; to put in order 修無常想
289 29 xiū excellent 修無常想
290 29 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
291 29 xiū Cultivation 修無常想
292 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
293 29 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
294 28 rén person; people; a human being 亦如人好華好果
295 28 rén Kangxi radical 9 亦如人好華好果
296 28 rén a kind of person 亦如人好華好果
297 28 rén everybody 亦如人好華好果
298 28 rén adult 亦如人好華好果
299 28 rén somebody; others 亦如人好華好果
300 28 rén an upright person 亦如人好華好果
301 28 rén person; manuṣya 亦如人好華好果
302 27 dàn Dan 但名
303 26 method; way 諸外道法
304 26 France 諸外道法
305 26 the law; rules; regulations 諸外道法
306 26 the teachings of the Buddha; Dharma 諸外道法
307 26 a standard; a norm 諸外道法
308 26 an institution 諸外道法
309 26 to emulate 諸外道法
310 26 magic; a magic trick 諸外道法
311 26 punishment 諸外道法
312 26 Fa 諸外道法
313 26 a precedent 諸外道法
314 26 a classification of some kinds of Han texts 諸外道法
315 26 relating to a ceremony or rite 諸外道法
316 26 Dharma 諸外道法
317 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸外道法
318 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸外道法
319 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸外道法
320 26 quality; characteristic 諸外道法
321 26 néng can; able 能轉相
322 26 néng ability; capacity 能轉相
323 26 néng a mythical bear-like beast 能轉相
324 26 néng energy 能轉相
325 26 néng function; use 能轉相
326 26 néng talent 能轉相
327 26 néng expert at 能轉相
328 26 néng to be in harmony 能轉相
329 26 néng to tend to; to care for 能轉相
330 26 néng to reach; to arrive at 能轉相
331 26 néng to be able; śak 能轉相
332 26 néng skilful; pravīṇa 能轉相
333 26 to reach 常樂天王及諸天
334 26 to attain 常樂天王及諸天
335 26 to understand 常樂天王及諸天
336 26 able to be compared to; to catch up with 常樂天王及諸天
337 26 to be involved with; to associate with 常樂天王及諸天
338 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 常樂天王及諸天
339 26 and; ca; api 常樂天王及諸天
340 25 desire 見時欲過
341 25 to desire; to wish 見時欲過
342 25 to desire; to intend 見時欲過
343 25 lust 見時欲過
344 25 desire; intention; wish; kāma 見時欲過
345 25 yuán fate; predestined affinity 緣三界五受
346 25 yuán hem 緣三界五受
347 25 yuán to revolve around 緣三界五受
348 25 yuán to climb up 緣三界五受
349 25 yuán cause; origin; reason 緣三界五受
350 25 yuán along; to follow 緣三界五受
351 25 yuán to depend on 緣三界五受
352 25 yuán margin; edge; rim 緣三界五受
353 25 yuán Condition 緣三界五受
354 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣三界五受
355 25 名為 míngwèi to be called 何以故或時名為
356 24 zhòng many; numerous 以眾
357 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 以眾
358 24 zhòng general; common; public 以眾
359 24 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 盡智
360 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 離心則無所覺
361 23 a grade; a level 離心則無所覺
362 23 an example; a model 離心則無所覺
363 23 a weighing device 離心則無所覺
364 23 to grade; to rank 離心則無所覺
365 23 to copy; to imitate; to follow 離心則無所覺
366 23 to do 離心則無所覺
367 23 koan; kōan; gong'an 離心則無所覺
368 23 世間 shìjiān world; the human world 世間不可樂想
369 23 世間 shìjiān world 世間不可樂想
370 23 世間 shìjiān world; loka 世間不可樂想
371 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 新新生滅故
372 23 miè to submerge 新新生滅故
373 23 miè to extinguish; to put out 新新生滅故
374 23 miè to eliminate 新新生滅故
375 23 miè to disappear; to fade away 新新生滅故
376 23 miè the cessation of suffering 新新生滅故
377 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 新新生滅故
378 22 三昧 sānmèi samadhi 相三昧相應
379 22 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 相三昧相應
380 22 to use; to grasp 以眾
381 22 to rely on 以眾
382 22 to regard 以眾
383 22 to be able to 以眾
384 22 to order; to command 以眾
385 22 used after a verb 以眾
386 22 a reason; a cause 以眾
387 22 Israel 以眾
388 22 Yi 以眾
389 22 use; yogena 以眾
390 22 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 有漏
391 22 問曰 wèn yuē to ask 問曰
392 21 答曰 dá yuē to reply 答曰
393 21 Buddha; Awakened One 佛告舍利弗
394 21 relating to Buddhism 佛告舍利弗
395 21 a statue or image of a Buddha 佛告舍利弗
396 21 a Buddhist text 佛告舍利弗
397 21 to touch; to stroke 佛告舍利弗
398 21 Buddha 佛告舍利弗
399 21 Buddha; Awakened One 佛告舍利弗
400 21 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 智慧相應相
401 21 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 智慧相應相
402 21 相應 xiāngying cheap; inexpensive 智慧相應相
403 21 相應 xiāngyìng response, correspond 智慧相應相
404 21 相應 xiāngyìng concomitant 智慧相應相
405 21 相應 xiāngyìng Sō-ō 智慧相應相
406 21 zhǒng kind; type 佛種種異名說
407 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛種種異名說
408 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛種種異名說
409 21 zhǒng seed; strain 佛種種異名說
410 21 zhǒng offspring 佛種種異名說
411 21 zhǒng breed 佛種種異名說
412 21 zhǒng race 佛種種異名說
413 21 zhǒng species 佛種種異名說
414 21 zhǒng root; source; origin 佛種種異名說
415 21 zhǒng grit; guts 佛種種異名說
416 21 zhǒng seed; bīja 佛種種異名說
417 20 duàn to judge 能斷
418 20 duàn to severe; to break 能斷
419 20 duàn to stop 能斷
420 20 duàn to quit; to give up 能斷
421 20 duàn to intercept 能斷
422 20 duàn to divide 能斷
423 20 duàn to isolate 能斷
424 20 yán to speak; to say; said 教化眾生言
425 20 yán language; talk; words; utterance; speech 教化眾生言
426 20 yán Kangxi radical 149 教化眾生言
427 20 yán phrase; sentence 教化眾生言
428 20 yán a word; a syllable 教化眾生言
429 20 yán a theory; a doctrine 教化眾生言
430 20 yán to regard as 教化眾生言
431 20 yán to act as 教化眾生言
432 20 yán word; vacana 教化眾生言
433 20 yán speak; vad 教化眾生言
434 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 有識時多
435 20 duó many; much 有識時多
436 20 duō more 有識時多
437 20 duō excessive 有識時多
438 20 duō abundant 有識時多
439 20 duō to multiply; to acrue 有識時多
440 20 duō Duo 有識時多
441 20 duō ta 有識時多
442 20 Kangxi radical 49 已受先世業因緣四大造身
443 20 to bring to an end; to stop 已受先世業因緣四大造身
444 20 to complete 已受先世業因緣四大造身
445 20 to demote; to dismiss 已受先世業因緣四大造身
446 20 to recover from an illness 已受先世業因緣四大造身
447 20 former; pūrvaka 已受先世業因緣四大造身
448 20 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 法智
449 20 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智
450 19 dào way; road; path 人但用世俗道遮諸煩惱
451 19 dào principle; a moral; morality 人但用世俗道遮諸煩惱
452 19 dào Tao; the Way 人但用世俗道遮諸煩惱
453 19 dào to say; to speak; to talk 人但用世俗道遮諸煩惱
454 19 dào to think 人但用世俗道遮諸煩惱
455 19 dào circuit; a province 人但用世俗道遮諸煩惱
456 19 dào a course; a channel 人但用世俗道遮諸煩惱
457 19 dào a method; a way of doing something 人但用世俗道遮諸煩惱
458 19 dào a doctrine 人但用世俗道遮諸煩惱
459 19 dào Taoism; Daoism 人但用世俗道遮諸煩惱
460 19 dào a skill 人但用世俗道遮諸煩惱
461 19 dào a sect 人但用世俗道遮諸煩惱
462 19 dào a line 人但用世俗道遮諸煩惱
463 19 dào Way 人但用世俗道遮諸煩惱
464 19 dào way; path; marga 人但用世俗道遮諸煩惱
465 19 五受 wǔshòu five sensations 緣三界五受
466 19 jiàn to see 有人見
467 19 jiàn opinion; view; understanding 有人見
468 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 有人見
469 19 jiàn refer to; for details see 有人見
470 19 jiàn to listen to 有人見
471 19 jiàn to meet 有人見
472 19 jiàn to receive (a guest) 有人見
473 19 jiàn let me; kindly 有人見
474 19 jiàn Jian 有人見
475 19 xiàn to appear 有人見
476 19 xiàn to introduce 有人見
477 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 有人見
478 19 jiàn seeing; observing; darśana 有人見
479 18 cóng to follow 如國王夫人寶女從地
480 18 cóng to comply; to submit; to defer 如國王夫人寶女從地
481 18 cóng to participate in something 如國王夫人寶女從地
482 18 cóng to use a certain method or principle 如國王夫人寶女從地
483 18 cóng something secondary 如國王夫人寶女從地
484 18 cóng remote relatives 如國王夫人寶女從地
485 18 cóng secondary 如國王夫人寶女從地
486 18 cóng to go on; to advance 如國王夫人寶女從地
487 18 cōng at ease; informal 如國王夫人寶女從地
488 18 zòng a follower; a supporter 如國王夫人寶女從地
489 18 zòng to release 如國王夫人寶女從地
490 18 zòng perpendicular; longitudinal 如國王夫人寶女從地
491 18 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 他心智
492 18 比智 bìzhì knowledge extended to the higher realms 比智
493 18 to leave; to depart; to go away; to part 離五欲
494 18 a mythical bird 離五欲
495 18 li; one of the eight divinatory trigrams 離五欲
496 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離五欲
497 18 chī a dragon with horns not yet grown 離五欲
498 18 a mountain ash 離五欲
499 18 vanilla; a vanilla-like herb 離五欲
500 18 to be scattered; to be separated 離五欲

Frequencies of all Words

Top 993

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故或時名為
2 135 old; ancient; former; past 何以故或時名為
3 135 reason; cause; purpose 何以故或時名為
4 135 to die 何以故或時名為
5 135 so; therefore; hence 何以故或時名為
6 135 original 何以故或時名為
7 135 accident; happening; instance 何以故或時名為
8 135 a friend; an acquaintance; friendship 何以故或時名為
9 135 something in the past 何以故或時名為
10 135 deceased; dead 何以故或時名為
11 135 still; yet 何以故或時名為
12 135 therefore; tasmāt 何以故或時名為
13 119 shì is; are; am; to be 是一切行法
14 119 shì is exactly 是一切行法
15 119 shì is suitable; is in contrast 是一切行法
16 119 shì this; that; those 是一切行法
17 119 shì really; certainly 是一切行法
18 119 shì correct; yes; affirmative 是一切行法
19 119 shì true 是一切行法
20 119 shì is; has; exists 是一切行法
21 119 shì used between repetitions of a word 是一切行法
22 119 shì a matter; an affair 是一切行法
23 119 shì Shi 是一切行法
24 119 shì is; bhū 是一切行法
25 119 shì this; idam 是一切行法
26 101 bitterness; bitter flavor 苦想
27 101 hardship; suffering 苦想
28 101 to make things difficult for 苦想
29 101 to train; to practice 苦想
30 101 to suffer from a misfortune 苦想
31 101 bitter 苦想
32 101 grieved; facing hardship 苦想
33 101 in low spirits; depressed 苦想
34 101 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦想
35 101 painful 苦想
36 101 suffering; duḥkha; dukkha 苦想
37 93 yǒu is; are; to exist 何有智者不感傷
38 93 yǒu to have; to possess 何有智者不感傷
39 93 yǒu indicates an estimate 何有智者不感傷
40 93 yǒu indicates a large quantity 何有智者不感傷
41 93 yǒu indicates an affirmative response 何有智者不感傷
42 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何有智者不感傷
43 93 yǒu used to compare two things 何有智者不感傷
44 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何有智者不感傷
45 93 yǒu used before the names of dynasties 何有智者不感傷
46 93 yǒu a certain thing; what exists 何有智者不感傷
47 93 yǒu multiple of ten and ... 何有智者不感傷
48 93 yǒu abundant 何有智者不感傷
49 93 yǒu purposeful 何有智者不感傷
50 93 yǒu You 何有智者不感傷
51 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 何有智者不感傷
52 93 yǒu becoming; bhava 何有智者不感傷
53 82 no 無所疑故
54 82 Kangxi radical 71 無所疑故
55 82 to not have; without 無所疑故
56 82 has not yet 無所疑故
57 82 mo 無所疑故
58 82 do not 無所疑故
59 82 not; -less; un- 無所疑故
60 82 regardless of 無所疑故
61 82 to not have 無所疑故
62 82 um 無所疑故
63 82 Wu 無所疑故
64 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所疑故
65 82 not; non- 無所疑故
66 82 mo 無所疑故
67 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無常者
68 77 zhě that 無常者
69 77 zhě nominalizing function word 無常者
70 77 zhě used to mark a definition 無常者
71 77 zhě used to mark a pause 無常者
72 77 zhě topic marker; that; it 無常者
73 77 zhuó according to 無常者
74 77 zhě ca 無常者
75 66 zhōng middle 大智度論初品中十想釋論
76 66 zhōng medium; medium sized 大智度論初品中十想釋論
77 66 zhōng China 大智度論初品中十想釋論
78 66 zhòng to hit the mark 大智度論初品中十想釋論
79 66 zhōng in; amongst 大智度論初品中十想釋論
80 66 zhōng midday 大智度論初品中十想釋論
81 66 zhōng inside 大智度論初品中十想釋論
82 66 zhōng during 大智度論初品中十想釋論
83 66 zhōng Zhong 大智度論初品中十想釋論
84 66 zhōng intermediary 大智度論初品中十想釋論
85 66 zhōng half 大智度論初品中十想釋論
86 66 zhōng just right; suitably 大智度論初品中十想釋論
87 66 zhōng while 大智度論初品中十想釋論
88 66 zhòng to reach; to attain 大智度論初品中十想釋論
89 66 zhòng to suffer; to infect 大智度論初品中十想釋論
90 66 zhòng to obtain 大智度論初品中十想釋論
91 66 zhòng to pass an exam 大智度論初品中十想釋論
92 66 zhōng middle 大智度論初品中十想釋論
93 65 xiǎng to think 苦想
94 65 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 苦想
95 65 xiǎng to want 苦想
96 65 xiǎng to remember; to miss; to long for 苦想
97 65 xiǎng to plan 苦想
98 65 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 苦想
99 61 無常 wúcháng irregular 無常
100 61 無常 wúcháng changing frequently 無常
101 61 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常
102 61 無常 wúcháng impermanence 無常
103 60 such as; for example; for instance 如說
104 60 if 如說
105 60 in accordance with 如說
106 60 to be appropriate; should; with regard to 如說
107 60 this 如說
108 60 it is so; it is thus; can be compared with 如說
109 60 to go to 如說
110 60 to meet 如說
111 60 to appear; to seem; to be like 如說
112 60 at least as good as 如說
113 60 and 如說
114 60 or 如說
115 60 but 如說
116 60 then 如說
117 60 naturally 如說
118 60 expresses a question or doubt 如說
119 60 you 如說
120 60 the second lunar month 如說
121 60 in; at 如說
122 60 Ru 如說
123 60 Thus 如說
124 60 thus; tathā 如說
125 60 like; iva 如說
126 60 suchness; tathatā 如說
127 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二種世間無常故說無常
128 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二種世間無常故說無常
129 56 shuì to persuade 二種世間無常故說無常
130 56 shuō to teach; to recite; to explain 二種世間無常故說無常
131 56 shuō a doctrine; a theory 二種世間無常故說無常
132 56 shuō to claim; to assert 二種世間無常故說無常
133 56 shuō allocution 二種世間無常故說無常
134 56 shuō to criticize; to scold 二種世間無常故說無常
135 56 shuō to indicate; to refer to 二種世間無常故說無常
136 56 shuō speach; vāda 二種世間無常故說無常
137 56 shuō to speak; bhāṣate 二種世間無常故說無常
138 56 shuō to instruct 二種世間無常故說無常
139 55 not; no 為不失故
140 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 為不失故
141 55 as a correlative 為不失故
142 55 no (answering a question) 為不失故
143 55 forms a negative adjective from a noun 為不失故
144 55 at the end of a sentence to form a question 為不失故
145 55 to form a yes or no question 為不失故
146 55 infix potential marker 為不失故
147 55 no; na 為不失故
148 53 ruò to seem; to be like; as 若無無常
149 53 ruò seemingly 若無無常
150 53 ruò if 若無無常
151 53 ruò you 若無無常
152 53 ruò this; that 若無無常
153 53 ruò and; or 若無無常
154 53 ruò as for; pertaining to 若無無常
155 53 pomegranite 若無無常
156 53 ruò to choose 若無無常
157 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無無常
158 53 ruò thus 若無無常
159 53 ruò pollia 若無無常
160 53 ruò Ruo 若無無常
161 53 ruò only then 若無無常
162 53 ja 若無無常
163 53 jñā 若無無常
164 53 ruò if; yadi 若無無常
165 53 zhī to know 決定知
166 53 zhī to comprehend 決定知
167 53 zhī to inform; to tell 決定知
168 53 zhī to administer 決定知
169 53 zhī to distinguish; to discern 決定知
170 53 zhī to be close friends 決定知
171 53 zhī to feel; to sense; to perceive 決定知
172 53 zhī to receive; to entertain 決定知
173 53 zhī knowledge 決定知
174 53 zhī consciousness; perception 決定知
175 53 zhī a close friend 決定知
176 53 zhì wisdom 決定知
177 53 zhì Zhi 決定知
178 53 zhī Understanding 決定知
179 53 zhī know; jña 決定知
180 51 guān to look at; to watch; to observe 觀一切有為法
181 51 guàn Taoist monastery; monastery 觀一切有為法
182 51 guān to display; to show; to make visible 觀一切有為法
183 51 guān Guan 觀一切有為法
184 51 guān appearance; looks 觀一切有為法
185 51 guān a sight; a view; a vista 觀一切有為法
186 51 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀一切有為法
187 51 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀一切有為法
188 51 guàn an announcement 觀一切有為法
189 51 guàn a high tower; a watchtower 觀一切有為法
190 51 guān Surview 觀一切有為法
191 51 guān Observe 觀一切有為法
192 51 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀一切有為法
193 51 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀一切有為法
194 51 guān recollection; anusmrti 觀一切有為法
195 51 guān viewing; avaloka 觀一切有為法
196 50 xīn heart [organ] 轉心故
197 50 xīn Kangxi radical 61 轉心故
198 50 xīn mind; consciousness 轉心故
199 50 xīn the center; the core; the middle 轉心故
200 50 xīn one of the 28 star constellations 轉心故
201 50 xīn heart 轉心故
202 50 xīn emotion 轉心故
203 50 xīn intention; consideration 轉心故
204 50 xīn disposition; temperament 轉心故
205 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 轉心故
206 49 also; too 滅亦無去處
207 49 but 滅亦無去處
208 49 this; he; she 滅亦無去處
209 49 although; even though 滅亦無去處
210 49 already 滅亦無去處
211 49 particle with no meaning 滅亦無去處
212 49 Yi 滅亦無去處
213 47 zhì wisdom; knowledge; understanding
214 47 zhì care; prudence
215 47 zhì Zhi
216 47 zhì clever
217 47 zhì Wisdom
218 47 zhì jnana; knowing
219 44 shēng to be born; to give birth 生時無來處
220 44 shēng to live 生時無來處
221 44 shēng raw 生時無來處
222 44 shēng a student 生時無來處
223 44 shēng life 生時無來處
224 44 shēng to produce; to give rise 生時無來處
225 44 shēng alive 生時無來處
226 44 shēng a lifetime 生時無來處
227 44 shēng to initiate; to become 生時無來處
228 44 shēng to grow 生時無來處
229 44 shēng unfamiliar 生時無來處
230 44 shēng not experienced 生時無來處
231 44 shēng hard; stiff; strong 生時無來處
232 44 shēng very; extremely 生時無來處
233 44 shēng having academic or professional knowledge 生時無來處
234 44 shēng a male role in traditional theatre 生時無來處
235 44 shēng gender 生時無來處
236 44 shēng to develop; to grow 生時無來處
237 44 shēng to set up 生時無來處
238 44 shēng a prostitute 生時無來處
239 44 shēng a captive 生時無來處
240 44 shēng a gentleman 生時無來處
241 44 shēng Kangxi radical 100 生時無來處
242 44 shēng unripe 生時無來處
243 44 shēng nature 生時無來處
244 44 shēng to inherit; to succeed 生時無來處
245 44 shēng destiny 生時無來處
246 44 shēng birth 生時無來處
247 44 míng measure word for people 但名
248 44 míng fame; renown; reputation 但名
249 44 míng a name; personal name; designation 但名
250 44 míng rank; position 但名
251 44 míng an excuse 但名
252 44 míng life 但名
253 44 míng to name; to call 但名
254 44 míng to express; to describe 但名
255 44 míng to be called; to have the name 但名
256 44 míng to own; to possess 但名
257 44 míng famous; renowned 但名
258 44 míng moral 但名
259 44 míng name; naman 但名
260 44 míng fame; renown; yasas 但名
261 41 jué to awake 離心則無所覺
262 41 jiào sleep 離心則無所覺
263 41 jué to realize 離心則無所覺
264 41 jué to know; to understand; to sense; to perceive 離心則無所覺
265 41 jué to enlighten; to inspire 離心則無所覺
266 41 jué perception; feeling 離心則無所覺
267 41 jué a person with foresight 離心則無所覺
268 41 jiào a sleep; a nap 離心則無所覺
269 41 jué Awaken 離心則無所覺
270 41 jué enlightenment; awakening; bodhi 離心則無所覺
271 40 zhū all; many; various 須菩提等諸聖人
272 40 zhū Zhu 須菩提等諸聖人
273 40 zhū all; members of the class 須菩提等諸聖人
274 40 zhū interrogative particle 須菩提等諸聖人
275 40 zhū him; her; them; it 須菩提等諸聖人
276 40 zhū of; in 須菩提等諸聖人
277 40 zhū all; many; sarva 須菩提等諸聖人
278 40 無我 wúwǒ non-self 無我想
279 40 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 無我想
280 39 如是 rúshì thus; so 如是舍利弗
281 39 如是 rúshì thus, so 如是舍利弗
282 39 如是 rúshì thus; evam 如是舍利弗
283 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是舍利弗
284 39 wèi for; to 為不失故
285 39 wèi because of 為不失故
286 39 wéi to act as; to serve 為不失故
287 39 wéi to change into; to become 為不失故
288 39 wéi to be; is 為不失故
289 39 wéi to do 為不失故
290 39 wèi for 為不失故
291 39 wèi because of; for; to 為不失故
292 39 wèi to 為不失故
293 39 wéi in a passive construction 為不失故
294 39 wéi forming a rehetorical question 為不失故
295 39 wéi forming an adverb 為不失故
296 39 wéi to add emphasis 為不失故
297 39 wèi to support; to help 為不失故
298 39 wéi to govern 為不失故
299 39 wèi to be; bhū 為不失故
300 38 děng et cetera; and so on 須菩提等諸聖人
301 38 děng to wait 須菩提等諸聖人
302 38 děng degree; kind 須菩提等諸聖人
303 38 děng plural 須菩提等諸聖人
304 38 děng to be equal 須菩提等諸聖人
305 38 děng degree; level 須菩提等諸聖人
306 38 děng to compare 須菩提等諸聖人
307 38 děng same; equal; sama 須菩提等諸聖人
308 38 xiāng each other; one another; mutually 能轉相
309 38 xiàng to observe; to assess 能轉相
310 38 xiàng appearance; portrait; picture 能轉相
311 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 能轉相
312 38 xiàng to aid; to help 能轉相
313 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能轉相
314 38 xiàng a sign; a mark; appearance 能轉相
315 38 xiāng alternately; in turn 能轉相
316 38 xiāng Xiang 能轉相
317 38 xiāng form substance 能轉相
318 38 xiāng to express 能轉相
319 38 xiàng to choose 能轉相
320 38 xiāng Xiang 能轉相
321 38 xiāng an ancient musical instrument 能轉相
322 38 xiāng the seventh lunar month 能轉相
323 38 xiāng to compare 能轉相
324 38 xiàng to divine 能轉相
325 38 xiàng to administer 能轉相
326 38 xiàng helper for a blind person 能轉相
327 38 xiāng rhythm [music] 能轉相
328 38 xiāng the upper frets of a pipa 能轉相
329 38 xiāng coralwood 能轉相
330 38 xiàng ministry 能轉相
331 38 xiàng to supplement; to enhance 能轉相
332 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能轉相
333 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能轉相
334 38 xiàng sign; mark; liṅga 能轉相
335 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能轉相
336 37 gēn origin; cause; basis 四根相應
337 37 gēn radical 四根相應
338 37 gēn a piece 四根相應
339 37 gēn a plant root 四根相應
340 37 gēn base; foot 四根相應
341 37 gēn completely; thoroughly 四根相應
342 37 gēn offspring 四根相應
343 37 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 四根相應
344 37 gēn according to 四根相應
345 37 gēn gen 四根相應
346 37 gēn an organ; a part of the body 四根相應
347 37 gēn a sense; a faculty 四根相應
348 37 gēn mūla; a root 四根相應
349 36 shí time; a point or period of time 何以故或時名為
350 36 shí a season; a quarter of a year 何以故或時名為
351 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 何以故或時名為
352 36 shí at that time 何以故或時名為
353 36 shí fashionable 何以故或時名為
354 36 shí fate; destiny; luck 何以故或時名為
355 36 shí occasion; opportunity; chance 何以故或時名為
356 36 shí tense 何以故或時名為
357 36 shí particular; special 何以故或時名為
358 36 shí to plant; to cultivate 何以故或時名為
359 36 shí hour (measure word) 何以故或時名為
360 36 shí an era; a dynasty 何以故或時名為
361 36 shí time [abstract] 何以故或時名為
362 36 shí seasonal 何以故或時名為
363 36 shí frequently; often 何以故或時名為
364 36 shí occasionally; sometimes 何以故或時名為
365 36 shí on time 何以故或時名為
366 36 shí this; that 何以故或時名為
367 36 shí to wait upon 何以故或時名為
368 36 shí hour 何以故或時名為
369 36 shí appropriate; proper; timely 何以故或時名為
370 36 shí Shi 何以故或時名為
371 36 shí a present; currentlt 何以故或時名為
372 36 shí time; kāla 何以故或時名為
373 36 shí at that time; samaya 何以故或時名為
374 36 shí then; atha 何以故或時名為
375 35 huò or; either; else 何以故或時名為
376 35 huò maybe; perhaps; might; possibly 何以故或時名為
377 35 huò some; someone 何以故或時名為
378 35 míngnián suddenly 何以故或時名為
379 35 huò or; vā 何以故或時名為
380 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所疑故
381 33 suǒ an office; an institute 無所疑故
382 33 suǒ introduces a relative clause 無所疑故
383 33 suǒ it 無所疑故
384 33 suǒ if; supposing 無所疑故
385 33 suǒ a few; various; some 無所疑故
386 33 suǒ a place; a location 無所疑故
387 33 suǒ indicates a passive voice 無所疑故
388 33 suǒ that which 無所疑故
389 33 suǒ an ordinal number 無所疑故
390 33 suǒ meaning 無所疑故
391 33 suǒ garrison 無所疑故
392 33 suǒ place; pradeśa 無所疑故
393 33 suǒ that which; yad 無所疑故
394 32 sān three 佛云何說有三種受
395 32 sān third 佛云何說有三種受
396 32 sān more than two 佛云何說有三種受
397 32 sān very few 佛云何說有三種受
398 32 sān repeatedly 佛云何說有三種受
399 32 sān San 佛云何說有三種受
400 32 sān three; tri 佛云何說有三種受
401 32 sān sa 佛云何說有三種受
402 32 sān three kinds; trividha 佛云何說有三種受
403 32 I; me; my 不慮我婦叵得
404 32 self 不慮我婦叵得
405 32 we; our 不慮我婦叵得
406 32 [my] dear 不慮我婦叵得
407 32 Wo 不慮我婦叵得
408 32 self; atman; attan 不慮我婦叵得
409 32 ga 不慮我婦叵得
410 32 I; aham 不慮我婦叵得
411 30 happy; glad; cheerful; joyful 世間不可樂想
412 30 to take joy in; to be happy; to be cheerful 世間不可樂想
413 30 Le 世間不可樂想
414 30 yuè music 世間不可樂想
415 30 yuè a musical instrument 世間不可樂想
416 30 yuè tone [of voice]; expression 世間不可樂想
417 30 yuè a musician 世間不可樂想
418 30 joy; pleasure 世間不可樂想
419 30 yuè the Book of Music 世間不可樂想
420 30 lào Lao 世間不可樂想
421 30 to laugh 世間不可樂想
422 30 Joy 世間不可樂想
423 30 joy; delight; sukhā 世間不可樂想
424 30 一切 yīqiè all; every; everything 一切
425 30 一切 yīqiè temporary 一切
426 30 一切 yīqiè the same 一切
427 30 一切 yīqiè generally 一切
428 30 一切 yīqiè all, everything 一切
429 30 一切 yīqiè all; sarva 一切
430 30 de potential marker 得是無常想
431 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得是無常想
432 30 děi must; ought to 得是無常想
433 30 děi to want to; to need to 得是無常想
434 30 děi must; ought to 得是無常想
435 30 de 得是無常想
436 30 de infix potential marker 得是無常想
437 30 to result in 得是無常想
438 30 to be proper; to fit; to suit 得是無常想
439 30 to be satisfied 得是無常想
440 30 to be finished 得是無常想
441 30 de result of degree 得是無常想
442 30 de marks completion of an action 得是無常想
443 30 děi satisfying 得是無常想
444 30 to contract 得是無常想
445 30 marks permission or possibility 得是無常想
446 30 expressing frustration 得是無常想
447 30 to hear 得是無常想
448 30 to have; there is 得是無常想
449 30 marks time passed 得是無常想
450 30 obtain; attain; prāpta 得是無常想
451 29 xiū to decorate; to embellish 修無常想
452 29 xiū to study; to cultivate 修無常想
453 29 xiū to repair 修無常想
454 29 xiū long; slender 修無常想
455 29 xiū to write; to compile 修無常想
456 29 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
457 29 xiū to practice 修無常想
458 29 xiū to cut 修無常想
459 29 xiū virtuous; wholesome 修無常想
460 29 xiū a virtuous person 修無常想
461 29 xiū Xiu 修無常想
462 29 xiū to unknot 修無常想
463 29 xiū to prepare; to put in order 修無常想
464 29 xiū excellent 修無常想
465 29 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
466 29 xiū Cultivation 修無常想
467 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
468 29 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
469 28 rén person; people; a human being 亦如人好華好果
470 28 rén Kangxi radical 9 亦如人好華好果
471 28 rén a kind of person 亦如人好華好果
472 28 rén everybody 亦如人好華好果
473 28 rén adult 亦如人好華好果
474 28 rén somebody; others 亦如人好華好果
475 28 rén an upright person 亦如人好華好果
476 28 rén person; manuṣya 亦如人好華好果
477 27 dàn but; yet; however 但名
478 27 dàn merely; only 但名
479 27 dàn vainly 但名
480 27 dàn promptly 但名
481 27 dàn all 但名
482 27 dàn Dan 但名
483 27 dàn only; kevala 但名
484 26 method; way 諸外道法
485 26 France 諸外道法
486 26 the law; rules; regulations 諸外道法
487 26 the teachings of the Buddha; Dharma 諸外道法
488 26 a standard; a norm 諸外道法
489 26 an institution 諸外道法
490 26 to emulate 諸外道法
491 26 magic; a magic trick 諸外道法
492 26 punishment 諸外道法
493 26 Fa 諸外道法
494 26 a precedent 諸外道法
495 26 a classification of some kinds of Han texts 諸外道法
496 26 relating to a ceremony or rite 諸外道法
497 26 Dharma 諸外道法
498 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸外道法
499 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸外道法
500 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸外道法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
suffering; duḥkha; dukkha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
zhōng middle
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
无常 無常
  1. wúcháng
  2. wúcháng
  1. impermanence; anitya; anicca
  2. impermanence
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
摧碎 99 Vikiranosnisa
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法常 102 Damei Fachang
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法实 法實 102 Dharmasatya
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
乐安 樂安 76 Le'an
蒙日 109 Gaspard Monge
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
有顶 有頂 121 Akanistha
正知 122 Zheng Zhi
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝女 寶女 98 a noble woman
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常颠倒 常顛倒 99 to view the impermanent as permanent
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋毒 99 the poison of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
憍逸 106 untouchable; dalit
界系 界繫 106 bound to the three realms
结使 結使 106 a fetter
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三昧 107 the samādhi of emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名身 109 group of names
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
煖法 110 method of heat; uṣmagata
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍法 114 method or stage of patience
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三三昧 115 three samādhis
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
摄心 攝心 115 to concentrate
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实法 實法 115 true teachings
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受者 115 recipient
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未到地 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
意根 121 the mind sense
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
浴池 121 a bath; a pool
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
憎爱 憎愛 122 hate and love
正心行处 正心行處 122 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
知根 122 organs of perception
智慧力 122 power of wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha