Glossary and Vocabulary for Abhidharmasaṅgītīparyāyapādaśāstra (Apidamo Ji Yi Men Zu Lun) 阿毘達磨集異門足論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 míng fame; renown; reputation 是名梵住
2 96 míng a name; personal name; designation 是名梵住
3 96 míng rank; position 是名梵住
4 96 míng an excuse 是名梵住
5 96 míng life 是名梵住
6 96 míng to name; to call 是名梵住
7 96 míng to express; to describe 是名梵住
8 96 míng to be called; to have the name 是名梵住
9 96 míng to own; to possess 是名梵住
10 96 míng famous; renowned 是名梵住
11 96 míng moral 是名梵住
12 96 míng name; naman 是名梵住
13 96 míng fame; renown; yasas 是名梵住
14 74 to reply; to answer
15 74 to reciprocate to
16 74 to agree to; to assent to
17 74 to acknowledge; to greet
18 74 Da
19 74 to answer; pratyukta
20 65 xīn heart [organ] 依尋伺轉心住等住
21 65 xīn Kangxi radical 61 依尋伺轉心住等住
22 65 xīn mind; consciousness 依尋伺轉心住等住
23 65 xīn the center; the core; the middle 依尋伺轉心住等住
24 65 xīn one of the 28 star constellations 依尋伺轉心住等住
25 65 xīn heart 依尋伺轉心住等住
26 65 xīn emotion 依尋伺轉心住等住
27 65 xīn intention; consideration 依尋伺轉心住等住
28 65 xīn disposition; temperament 依尋伺轉心住等住
29 65 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 依尋伺轉心住等住
30 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
31 55 wéi to act as; to serve 何等為四
32 55 wéi to change into; to become 何等為四
33 55 wéi to be; is 何等為四
34 55 wéi to do 何等為四
35 55 wèi to support; to help 何等為四
36 55 wéi to govern 何等為四
37 55 wèi to be; bhū 何等為四
38 49 suǒ a few; various; some 是故所說神變示導
39 49 suǒ a place; a location 是故所說神變示導
40 49 suǒ indicates a passive voice 是故所說神變示導
41 49 suǒ an ordinal number 是故所說神變示導
42 49 suǒ meaning 是故所說神變示導
43 49 suǒ garrison 是故所說神變示導
44 49 suǒ place; pradeśa 是故所說神變示導
45 49 suí to follow 中隨為一靜慮故行
46 49 suí to listen to 中隨為一靜慮故行
47 49 suí to submit to; to comply with 中隨為一靜慮故行
48 49 suí to be obsequious 中隨為一靜慮故行
49 49 suí 17th hexagram 中隨為一靜慮故行
50 49 suí let somebody do what they like 中隨為一靜慮故行
51 49 suí to resemble; to look like 中隨為一靜慮故行
52 40 one
53 40 Kangxi radical 1
54 40 pure; concentrated
55 40 first
56 40 the same
57 40 sole; single
58 40 a very small amount
59 40 Yi
60 40 other
61 40 to unify
62 40 accidentally; coincidentally
63 40 abruptly; suddenly
64 40 one; eka
65 39 zhě ca 三住者
66 38 néng can; able 若有苾芻能於多種神
67 38 néng ability; capacity 若有苾芻能於多種神
68 38 néng a mythical bear-like beast 若有苾芻能於多種神
69 38 néng energy 若有苾芻能於多種神
70 38 néng function; use 若有苾芻能於多種神
71 38 néng talent 若有苾芻能於多種神
72 38 néng expert at 若有苾芻能於多種神
73 38 néng to be in harmony 若有苾芻能於多種神
74 38 néng to tend to; to care for 若有苾芻能於多種神
75 38 néng to reach; to arrive at 若有苾芻能於多種神
76 38 néng to be able; śak 若有苾芻能於多種神
77 38 néng skilful; pravīṇa 若有苾芻能於多種神
78 35 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸所有善非
79 35 shàn happy 諸所有善非
80 35 shàn good 諸所有善非
81 35 shàn kind-hearted 諸所有善非
82 35 shàn to be skilled at something 諸所有善非
83 35 shàn familiar 諸所有善非
84 35 shàn to repair 諸所有善非
85 35 shàn to admire 諸所有善非
86 35 shàn to praise 諸所有善非
87 35 shàn Shan 諸所有善非
88 35 shàn wholesome; virtuous 諸所有善非
89 35 děng et cetera; and so on 尋等起伺等起
90 35 děng to wait 尋等起伺等起
91 35 děng to be equal 尋等起伺等起
92 35 děng degree; level 尋等起伺等起
93 35 děng to compare 尋等起伺等起
94 35 děng same; equal; sama 尋等起伺等起
95 34 method; way 謂離欲惡不善法
96 34 France 謂離欲惡不善法
97 34 the law; rules; regulations 謂離欲惡不善法
98 34 the teachings of the Buddha; Dharma 謂離欲惡不善法
99 34 a standard; a norm 謂離欲惡不善法
100 34 an institution 謂離欲惡不善法
101 34 to emulate 謂離欲惡不善法
102 34 magic; a magic trick 謂離欲惡不善法
103 34 punishment 謂離欲惡不善法
104 34 Fa 謂離欲惡不善法
105 34 a precedent 謂離欲惡不善法
106 34 a classification of some kinds of Han texts 謂離欲惡不善法
107 34 relating to a ceremony or rite 謂離欲惡不善法
108 34 Dharma 謂離欲惡不善法
109 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂離欲惡不善法
110 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂離欲惡不善法
111 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂離欲惡不善法
112 34 quality; characteristic 謂離欲惡不善法
113 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
114 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
115 34 shuì to persuade 尊者舍利子說
116 34 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
117 34 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
118 34 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
119 34 shuō allocution 尊者舍利子說
120 34 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
121 34 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
122 34 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
123 34 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
124 34 shuō to instruct 尊者舍利子說
125 34 wèi to call 謂四靜慮
126 34 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四靜慮
127 34 wèi to speak to; to address 謂四靜慮
128 34 wèi to treat as; to regard as 謂四靜慮
129 34 wèi introducing a condition situation 謂四靜慮
130 34 wèi to speak to; to address 謂四靜慮
131 34 wèi to think 謂四靜慮
132 34 wèi for; is to be 謂四靜慮
133 34 wèi to make; to cause 謂四靜慮
134 34 wèi principle; reason 謂四靜慮
135 34 wèi Wei 謂四靜慮
136 33 to arise; to get up 尋等起伺等起
137 33 to rise; to raise 尋等起伺等起
138 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 尋等起伺等起
139 33 to appoint (to an official post); to take up a post 尋等起伺等起
140 33 to start 尋等起伺等起
141 33 to establish; to build 尋等起伺等起
142 33 to draft; to draw up (a plan) 尋等起伺等起
143 33 opening sentence; opening verse 尋等起伺等起
144 33 to get out of bed 尋等起伺等起
145 33 to recover; to heal 尋等起伺等起
146 33 to take out; to extract 尋等起伺等起
147 33 marks the beginning of an action 尋等起伺等起
148 33 marks the sufficiency of an action 尋等起伺等起
149 33 to call back from mourning 尋等起伺等起
150 33 to take place; to occur 尋等起伺等起
151 33 to conjecture 尋等起伺等起
152 33 stand up; utthāna 尋等起伺等起
153 33 arising; utpāda 尋等起伺等起
154 32 增上 zēngshàng additional; increased; superior 三增上者
155 32 to remember; to memorize; to bear in mind 記心示導
156 32 to record; to note 記心示導
157 32 notes; a record 記心示導
158 32 a sign; a mark 記心示導
159 32 a birthmark 記心示導
160 32 a memorandum 記心示導
161 32 an account of a topic, person, or incident 記心示導
162 32 a prediction; a prophecy; vyakarana 記心示導
163 32 to go; to 若時我於世間四靜慮
164 32 to rely on; to depend on 若時我於世間四靜慮
165 32 Yu 若時我於世間四靜慮
166 32 a crow 若時我於世間四靜慮
167 31 shì to show; to reveal 三示導者
168 31 shì Kangxi radical 113 三示導者
169 31 shì to notify; to inform 三示導者
170 31 shì to guide; to show the way 三示導者
171 31 shì to appear; to manifest 三示導者
172 31 shì an order; a notice 三示導者
173 31 earth spirit 三示導者
174 31 shì teach; darśayati 三示導者
175 31 dǎo to lead; to guide; to direct 三示導者
176 31 dǎo to conduct 三示導者
177 31 dǎo to dredge; to clear away 三示導者
178 31 dǎo to extricate 三示導者
179 31 dǎo to coach 三示導者
180 31 dǎo directed towards; abhimukha 三示導者
181 31 dǎo instructing; ādeśana 三示導者
182 30 zhù to dwell; to live; to reside 三住者
183 30 zhù to stop; to halt 三住者
184 30 zhù to retain; to remain 三住者
185 30 zhù to lodge at [temporarily] 三住者
186 30 zhù verb complement 三住者
187 30 zhù attaching; abiding; dwelling on 三住者
188 30 shēng to be born; to give birth 勿生如
189 30 shēng to live 勿生如
190 30 shēng raw 勿生如
191 30 shēng a student 勿生如
192 30 shēng life 勿生如
193 30 shēng to produce; to give rise 勿生如
194 30 shēng alive 勿生如
195 30 shēng a lifetime 勿生如
196 30 shēng to initiate; to become 勿生如
197 30 shēng to grow 勿生如
198 30 shēng unfamiliar 勿生如
199 30 shēng not experienced 勿生如
200 30 shēng hard; stiff; strong 勿生如
201 30 shēng having academic or professional knowledge 勿生如
202 30 shēng a male role in traditional theatre 勿生如
203 30 shēng gender 勿生如
204 30 shēng to develop; to grow 勿生如
205 30 shēng to set up 勿生如
206 30 shēng a prostitute 勿生如
207 30 shēng a captive 勿生如
208 30 shēng a gentleman 勿生如
209 30 shēng Kangxi radical 100 勿生如
210 30 shēng unripe 勿生如
211 30 shēng nature 勿生如
212 30 shēng to inherit; to succeed 勿生如
213 30 shēng destiny 勿生如
214 30 shēng birth 勿生如
215 30 four 何等為四
216 30 note a musical scale 何等為四
217 30 fourth 何等為四
218 30 Si 何等為四
219 30 four; catur 何等為四
220 29 infix potential marker 尋不相應唯伺相應
221 29 xíng to walk 中隨為一靜慮故行
222 29 xíng capable; competent 中隨為一靜慮故行
223 29 háng profession 中隨為一靜慮故行
224 29 xíng Kangxi radical 144 中隨為一靜慮故行
225 29 xíng to travel 中隨為一靜慮故行
226 29 xìng actions; conduct 中隨為一靜慮故行
227 29 xíng to do; to act; to practice 中隨為一靜慮故行
228 29 xíng all right; OK; okay 中隨為一靜慮故行
229 29 háng horizontal line 中隨為一靜慮故行
230 29 héng virtuous deeds 中隨為一靜慮故行
231 29 hàng a line of trees 中隨為一靜慮故行
232 29 hàng bold; steadfast 中隨為一靜慮故行
233 29 xíng to move 中隨為一靜慮故行
234 29 xíng to put into effect; to implement 中隨為一靜慮故行
235 29 xíng travel 中隨為一靜慮故行
236 29 xíng to circulate 中隨為一靜慮故行
237 29 xíng running script; running script 中隨為一靜慮故行
238 29 xíng temporary 中隨為一靜慮故行
239 29 háng rank; order 中隨為一靜慮故行
240 29 háng a business; a shop 中隨為一靜慮故行
241 29 xíng to depart; to leave 中隨為一靜慮故行
242 29 xíng to experience 中隨為一靜慮故行
243 29 xíng path; way 中隨為一靜慮故行
244 29 xíng xing; ballad 中隨為一靜慮故行
245 29 xíng Xing 中隨為一靜慮故行
246 29 xíng Practice 中隨為一靜慮故行
247 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中隨為一靜慮故行
248 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中隨為一靜慮故行
249 27 to reach 或現有佛及佛弟子
250 27 to attain 或現有佛及佛弟子
251 27 to understand 或現有佛及佛弟子
252 27 able to be compared to; to catch up with 或現有佛及佛弟子
253 27 to be involved with; to associate with 或現有佛及佛弟子
254 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 或現有佛及佛弟子
255 27 and; ca; api 或現有佛及佛弟子
256 27 xiǎng to think 想無量無色
257 27 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想無量無色
258 27 xiǎng to want 想無量無色
259 27 xiǎng to remember; to miss; to long for 想無量無色
260 27 xiǎng to plan 想無量無色
261 27 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想無量無色
262 26 self 若時我於世間四靜慮
263 26 [my] dear 若時我於世間四靜慮
264 26 Wo 若時我於世間四靜慮
265 26 self; atman; attan 若時我於世間四靜慮
266 26 ga 若時我於世間四靜慮
267 26 other; another; some other 若不令他知見
268 26 other 若不令他知見
269 26 tha 若不令他知見
270 26 ṭha 若不令他知見
271 26 other; anya 若不令他知見
272 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
273 26 děi to want to; to need to 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
274 26 děi must; ought to 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
275 26 de 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
276 26 de infix potential marker 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
277 26 to result in 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
278 26 to be proper; to fit; to suit 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
279 26 to be satisfied 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
280 26 to be finished 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
281 26 děi satisfying 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
282 26 to contract 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
283 26 to hear 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
284 26 to have; there is 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
285 26 marks time passed 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
286 26 obtain; attain; prāpta 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
287 26 zhī to know 梵志當知
288 26 zhī to comprehend 梵志當知
289 26 zhī to inform; to tell 梵志當知
290 26 zhī to administer 梵志當知
291 26 zhī to distinguish; to discern 梵志當知
292 26 zhī to be close friends 梵志當知
293 26 zhī to feel; to sense; to perceive 梵志當知
294 26 zhī to receive; to entertain 梵志當知
295 26 zhī knowledge 梵志當知
296 26 zhī consciousness; perception 梵志當知
297 26 zhī a close friend 梵志當知
298 26 zhì wisdom 梵志當知
299 26 zhì Zhi 梵志當知
300 26 zhī Understanding 梵志當知
301 26 zhī know; jña 梵志當知
302 26 sān three 三住者
303 26 sān third 三住者
304 26 sān more than two 三住者
305 26 sān very few 三住者
306 26 sān San 三住者
307 26 sān three; tri 三住者
308 26 sān sa 三住者
309 26 sān three kinds; trividha 三住者
310 26 èr two
311 26 èr Kangxi radical 7
312 26 èr second
313 26 èr twice; double; di-
314 26 èr more than one kind
315 26 èr two; dvā; dvi
316 26 èr both; dvaya
317 25 fēi Kangxi radical 175 若三摩地非尋俱唯伺俱
318 25 fēi wrong; bad; untruthful 若三摩地非尋俱唯伺俱
319 25 fēi different 若三摩地非尋俱唯伺俱
320 25 fēi to not be; to not have 若三摩地非尋俱唯伺俱
321 25 fēi to violate; to be contrary to 若三摩地非尋俱唯伺俱
322 25 fēi Africa 若三摩地非尋俱唯伺俱
323 25 fēi to slander 若三摩地非尋俱唯伺俱
324 25 fěi to avoid 若三摩地非尋俱唯伺俱
325 25 fēi must 若三摩地非尋俱唯伺俱
326 25 fēi an error 若三摩地非尋俱唯伺俱
327 25 fēi a problem; a question 若三摩地非尋俱唯伺俱
328 25 fēi evil 若三摩地非尋俱唯伺俱
329 25 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就
330 25 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就
331 25 成就 chéngjiù accomplishment 成就
332 25 成就 chéngjiù Achievements 成就
333 25 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就
334 25 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就
335 25 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就
336 23 to examine; to spy on 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
337 23 to serve; to wait upon; to attend 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
338 23 vicāra; vicara; sustained application; sustained thinking; selectiveness; subtle discernment; discernment 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
339 23 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 有尋有伺三摩地
340 23 yìng to answer; to respond 此是苦聖諦應遍知
341 23 yìng to confirm; to verify 此是苦聖諦應遍知
342 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此是苦聖諦應遍知
343 23 yìng to accept 此是苦聖諦應遍知
344 23 yìng to permit; to allow 此是苦聖諦應遍知
345 23 yìng to echo 此是苦聖諦應遍知
346 23 yìng to handle; to deal with 此是苦聖諦應遍知
347 23 yìng Ying 此是苦聖諦應遍知
348 23 xún to search; to look for; to seek 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
349 23 xún to investigate; to study; to research 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
350 23 xún to pursue 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
351 23 xún to supress with armed forces 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
352 23 xún Xun 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
353 23 xún to continue 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
354 23 xún to climb 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
355 23 xún to put something to use; to make use of 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
356 23 xún to reaffirm; to reiterate 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
357 23 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
358 23 xún fathom; vyāma 尋有伺離生喜樂入初靜慮具足住
359 23 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量
360 23 無量 wúliàng immeasurable 無量
361 23 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量
362 23 無量 wúliàng Atula 無量
363 22 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 諸所有無學身業
364 22 無學 wúxué Muhak 諸所有無學身業
365 21 to be fond of; to like 喜無量
366 21 happy; delightful; joyful 喜無量
367 21 suitable 喜無量
368 21 relating to marriage 喜無量
369 21 shining; splendid 喜無量
370 21 Xi 喜無量
371 21 easy 喜無量
372 21 to be pregnant 喜無量
373 21 joy; happiness; delight 喜無量
374 21 Joy 喜無量
375 21 joy; priti 喜無量
376 21 所生 suǒshēng parents (father and mother) 我於出離遠離所生善法中隨為一出離遠
377 21 Kangxi radical 49 已止息唯依伺轉心住等住
378 21 to bring to an end; to stop 已止息唯依伺轉心住等住
379 21 to complete 已止息唯依伺轉心住等住
380 21 to demote; to dismiss 已止息唯依伺轉心住等住
381 21 to recover from an illness 已止息唯依伺轉心住等住
382 21 former; pūrvaka 已止息唯依伺轉心住等住
383 20 Kangxi radical 71 殷重無
384 20 to not have; without 殷重無
385 20 mo 殷重無
386 20 to not have 殷重無
387 20 Wu 殷重無
388 20 mo 殷重無
389 20 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 起善有漏或無漏道
390 19 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 謂離欲惡不善法
391 19 lìng to make; to cause to be; to lead 若不令他知見
392 19 lìng to issue a command 若不令他知見
393 19 lìng rules of behavior; customs 若不令他知見
394 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若不令他知見
395 19 lìng a season 若不令他知見
396 19 lìng respected; good reputation 若不令他知見
397 19 lìng good 若不令他知見
398 19 lìng pretentious 若不令他知見
399 19 lìng a transcending state of existence 若不令他知見
400 19 lìng a commander 若不令他知見
401 19 lìng a commanding quality; an impressive character 若不令他知見
402 19 lìng lyrics 若不令他知見
403 19 lìng Ling 若不令他知見
404 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若不令他知見
405 19 idea 彼意如此
406 19 Italy (abbreviation) 彼意如此
407 19 a wish; a desire; intention 彼意如此
408 19 mood; feeling 彼意如此
409 19 will; willpower; determination 彼意如此
410 19 bearing; spirit 彼意如此
411 19 to think of; to long for; to miss 彼意如此
412 19 to anticipate; to expect 彼意如此
413 19 to doubt; to suspect 彼意如此
414 19 meaning 彼意如此
415 19 a suggestion; a hint 彼意如此
416 19 an understanding; a point of view 彼意如此
417 19 Yi 彼意如此
418 19 manas; mind; mentation 彼意如此
419 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 智無上
420 19 zhì care; prudence 智無上
421 19 zhì Zhi 智無上
422 19 zhì clever 智無上
423 19 zhì Wisdom 智無上
424 19 zhì jnana; knowing 智無上
425 18 duàn to judge
426 18 duàn to severe; to break
427 18 duàn to stop
428 18 duàn to quit; to give up
429 18 duàn to intercept
430 18 duàn to divide
431 18 duàn to isolate
432 18 jiàn to see 若知若見各別領受
433 18 jiàn opinion; view; understanding 若知若見各別領受
434 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若知若見各別領受
435 18 jiàn refer to; for details see 若知若見各別領受
436 18 jiàn to listen to 若知若見各別領受
437 18 jiàn to meet 若知若見各別領受
438 18 jiàn to receive (a guest) 若知若見各別領受
439 18 jiàn let me; kindly 若知若見各別領受
440 18 jiàn Jian 若知若見各別領受
441 18 xiàn to appear 若知若見各別領受
442 18 xiàn to introduce 若知若見各別領受
443 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若知若見各別領受
444 18 jiàn seeing; observing; darśana 若知若見各別領受
445 18 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 作意思惟狹小諸色
446 18 思惟 sīwéi thinking; tought 作意思惟狹小諸色
447 18 思惟 sīwéi Contemplate 作意思惟狹小諸色
448 18 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 作意思惟狹小諸色
449 18 yóu Kangxi radical 102 或由占相或由
450 18 yóu to follow along 或由占相或由
451 18 yóu cause; reason 或由占相或由
452 18 yóu You 或由占相或由
453 18 qín attendance 發勤精進身心輕安
454 18 qín duty; work 發勤精進身心輕安
455 18 qín Qin 發勤精進身心輕安
456 18 qín to force to do physical labor 發勤精進身心輕安
457 18 qín to help out recover from a disaster 發勤精進身心輕安
458 18 qín labor 發勤精進身心輕安
459 18 qín sincere 發勤精進身心輕安
460 18 qín diligence; perseverance; virya 發勤精進身心輕安
461 17 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 謂有苾芻雖於多
462 17 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 謂有苾芻雖於多
463 17 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 尋相應伺相應
464 17 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 尋相應伺相應
465 17 相應 xiāngying cheap; inexpensive 尋相應伺相應
466 17 相應 xiāngyìng response, correspond 尋相應伺相應
467 17 相應 xiāngyìng concomitant 尋相應伺相應
468 17 相應 xiāngyìng Sō-ō 尋相應伺相應
469 17 xué to study; to learn 所有學身業
470 17 xué to imitate 所有學身業
471 17 xué a school; an academy 所有學身業
472 17 xué to understand 所有學身業
473 17 xué learning; acquired knowledge 所有學身業
474 17 xué learned 所有學身業
475 17 xué student; learning; śikṣā 所有學身業
476 17 xué a learner 所有學身業
477 17 to leave; to depart; to go away; to part 離所生善法故行
478 17 a mythical bird 離所生善法故行
479 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離所生善法故行
480 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離所生善法故行
481 17 chī a dragon with horns not yet grown 離所生善法故行
482 17 a mountain ash 離所生善法故行
483 17 vanilla; a vanilla-like herb 離所生善法故行
484 17 to be scattered; to be separated 離所生善法故行
485 17 to cut off 離所生善法故行
486 17 to violate; to be contrary to 離所生善法故行
487 17 to be distant from 離所生善法故行
488 17 two 離所生善法故行
489 17 to array; to align 離所生善法故行
490 17 to pass through; to experience 離所生善法故行
491 17 transcendence 離所生善法故行
492 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離所生善法故行
493 17 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸所有變一為多變多為
494 16 zhōng middle 中隨為一靜慮故行
495 16 zhōng medium; medium sized 中隨為一靜慮故行
496 16 zhōng China 中隨為一靜慮故行
497 16 zhòng to hit the mark 中隨為一靜慮故行
498 16 zhōng midday 中隨為一靜慮故行
499 16 zhōng inside 中隨為一靜慮故行
500 16 zhōng during 中隨為一靜慮故行

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 míng measure word for people 是名梵住
2 96 míng fame; renown; reputation 是名梵住
3 96 míng a name; personal name; designation 是名梵住
4 96 míng rank; position 是名梵住
5 96 míng an excuse 是名梵住
6 96 míng life 是名梵住
7 96 míng to name; to call 是名梵住
8 96 míng to express; to describe 是名梵住
9 96 míng to be called; to have the name 是名梵住
10 96 míng to own; to possess 是名梵住
11 96 míng famous; renowned 是名梵住
12 96 míng moral 是名梵住
13 96 míng name; naman 是名梵住
14 96 míng fame; renown; yasas 是名梵住
15 85 shì is; are; am; to be 是名天住
16 85 shì is exactly 是名天住
17 85 shì is suitable; is in contrast 是名天住
18 85 shì this; that; those 是名天住
19 85 shì really; certainly 是名天住
20 85 shì correct; yes; affirmative 是名天住
21 85 shì true 是名天住
22 85 shì is; has; exists 是名天住
23 85 shì used between repetitions of a word 是名天住
24 85 shì a matter; an affair 是名天住
25 85 shì Shi 是名天住
26 85 shì is; bhū 是名天住
27 85 shì this; idam 是名天住
28 83 huò or; either; else 時我於世間四靜慮中隨為一靜慮故住或
29 83 huò maybe; perhaps; might; possibly 時我於世間四靜慮中隨為一靜慮故住或
30 83 huò some; someone 時我於世間四靜慮中隨為一靜慮故住或
31 83 míngnián suddenly 時我於世間四靜慮中隨為一靜慮故住或
32 83 huò or; vā 時我於世間四靜慮中隨為一靜慮故住或
33 75 zhū all; many; various 謂諸神變
34 75 zhū Zhu 謂諸神變
35 75 zhū all; members of the class 謂諸神變
36 75 zhū interrogative particle 謂諸神變
37 75 zhū him; her; them; it 謂諸神變
38 75 zhū of; in 謂諸神變
39 75 zhū all; many; sarva 謂諸神變
40 74 to reply; to answer
41 74 to reciprocate to
42 74 to agree to; to assent to
43 74 to acknowledge; to greet
44 74 Da
45 74 to answer; pratyukta
46 74 云何 yúnhé why; how 天住云何
47 74 云何 yúnhé how; katham 天住云何
48 65 xīn heart [organ] 依尋伺轉心住等住
49 65 xīn Kangxi radical 61 依尋伺轉心住等住
50 65 xīn mind; consciousness 依尋伺轉心住等住
51 65 xīn the center; the core; the middle 依尋伺轉心住等住
52 65 xīn one of the 28 star constellations 依尋伺轉心住等住
53 65 xīn heart 依尋伺轉心住等住
54 65 xīn emotion 依尋伺轉心住等住
55 65 xīn intention; consideration 依尋伺轉心住等住
56 65 xīn disposition; temperament 依尋伺轉心住等住
57 65 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 依尋伺轉心住等住
58 58 yǒu is; are; to exist
59 58 yǒu to have; to possess
60 58 yǒu indicates an estimate
61 58 yǒu indicates a large quantity
62 58 yǒu indicates an affirmative response
63 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place
64 58 yǒu used to compare two things
65 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs
66 58 yǒu used before the names of dynasties
67 58 yǒu a certain thing; what exists
68 58 yǒu multiple of ten and ...
69 58 yǒu abundant
70 58 yǒu purposeful
71 58 yǒu You
72 58 yǒu 1. existence; 2. becoming
73 58 yǒu becoming; bhava
74 56 如是 rúshì thus; so 如是
75 56 如是 rúshì thus, so 如是
76 56 如是 rúshì thus; evam 如是
77 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
78 55 wèi for; to 何等為四
79 55 wèi because of 何等為四
80 55 wéi to act as; to serve 何等為四
81 55 wéi to change into; to become 何等為四
82 55 wéi to be; is 何等為四
83 55 wéi to do 何等為四
84 55 wèi for 何等為四
85 55 wèi because of; for; to 何等為四
86 55 wèi to 何等為四
87 55 wéi in a passive construction 何等為四
88 55 wéi forming a rehetorical question 何等為四
89 55 wéi forming an adverb 何等為四
90 55 wéi to add emphasis 何等為四
91 55 wèi to support; to help 何等為四
92 55 wéi to govern 何等為四
93 55 wèi to be; bhū 何等為四
94 54 ruò to seem; to be like; as 若時我於世間四靜慮
95 54 ruò seemingly 若時我於世間四靜慮
96 54 ruò if 若時我於世間四靜慮
97 54 ruò you 若時我於世間四靜慮
98 54 ruò this; that 若時我於世間四靜慮
99 54 ruò and; or 若時我於世間四靜慮
100 54 ruò as for; pertaining to 若時我於世間四靜慮
101 54 pomegranite 若時我於世間四靜慮
102 54 ruò to choose 若時我於世間四靜慮
103 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若時我於世間四靜慮
104 54 ruò thus 若時我於世間四靜慮
105 54 ruò pollia 若時我於世間四靜慮
106 54 ruò Ruo 若時我於世間四靜慮
107 54 ruò only then 若時我於世間四靜慮
108 54 ja 若時我於世間四靜慮
109 54 jñā 若時我於世間四靜慮
110 54 ruò if; yadi 若時我於世間四靜慮
111 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是故所說神變示導
112 49 suǒ an office; an institute 是故所說神變示導
113 49 suǒ introduces a relative clause 是故所說神變示導
114 49 suǒ it 是故所說神變示導
115 49 suǒ if; supposing 是故所說神變示導
116 49 suǒ a few; various; some 是故所說神變示導
117 49 suǒ a place; a location 是故所說神變示導
118 49 suǒ indicates a passive voice 是故所說神變示導
119 49 suǒ that which 是故所說神變示導
120 49 suǒ an ordinal number 是故所說神變示導
121 49 suǒ meaning 是故所說神變示導
122 49 suǒ garrison 是故所說神變示導
123 49 suǒ place; pradeśa 是故所說神變示導
124 49 suǒ that which; yad 是故所說神變示導
125 49 suí to follow 中隨為一靜慮故行
126 49 suí to listen to 中隨為一靜慮故行
127 49 suí to submit to; to comply with 中隨為一靜慮故行
128 49 suí with; to accompany 中隨為一靜慮故行
129 49 suí in due course; subsequently; then 中隨為一靜慮故行
130 49 suí to the extent that 中隨為一靜慮故行
131 49 suí to be obsequious 中隨為一靜慮故行
132 49 suí everywhere 中隨為一靜慮故行
133 49 suí 17th hexagram 中隨為一靜慮故行
134 49 suí in passing 中隨為一靜慮故行
135 49 suí let somebody do what they like 中隨為一靜慮故行
136 49 suí to resemble; to look like 中隨為一靜慮故行
137 40 one
138 40 Kangxi radical 1
139 40 as soon as; all at once
140 40 pure; concentrated
141 40 whole; all
142 40 first
143 40 the same
144 40 each
145 40 certain
146 40 throughout
147 40 used in between a reduplicated verb
148 40 sole; single
149 40 a very small amount
150 40 Yi
151 40 other
152 40 to unify
153 40 accidentally; coincidentally
154 40 abruptly; suddenly
155 40 or
156 40 one; eka
157 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三住者
158 39 zhě that 三住者
159 39 zhě nominalizing function word 三住者
160 39 zhě used to mark a definition 三住者
161 39 zhě used to mark a pause 三住者
162 39 zhě topic marker; that; it 三住者
163 39 zhuó according to 三住者
164 39 zhě ca 三住者
165 38 néng can; able 若有苾芻能於多種神
166 38 néng ability; capacity 若有苾芻能於多種神
167 38 néng a mythical bear-like beast 若有苾芻能於多種神
168 38 néng energy 若有苾芻能於多種神
169 38 néng function; use 若有苾芻能於多種神
170 38 néng may; should; permitted to 若有苾芻能於多種神
171 38 néng talent 若有苾芻能於多種神
172 38 néng expert at 若有苾芻能於多種神
173 38 néng to be in harmony 若有苾芻能於多種神
174 38 néng to tend to; to care for 若有苾芻能於多種神
175 38 néng to reach; to arrive at 若有苾芻能於多種神
176 38 néng as long as; only 若有苾芻能於多種神
177 38 néng even if 若有苾芻能於多種神
178 38 néng but 若有苾芻能於多種神
179 38 néng in this way 若有苾芻能於多種神
180 38 néng to be able; śak 若有苾芻能於多種神
181 38 néng skilful; pravīṇa 若有苾芻能於多種神
182 37 that; those 彼意如此
183 37 another; the other 彼意如此
184 37 that; tad 彼意如此
185 35 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸所有善非
186 35 shàn happy 諸所有善非
187 35 shàn good 諸所有善非
188 35 shàn kind-hearted 諸所有善非
189 35 shàn to be skilled at something 諸所有善非
190 35 shàn familiar 諸所有善非
191 35 shàn to repair 諸所有善非
192 35 shàn to admire 諸所有善非
193 35 shàn to praise 諸所有善非
194 35 shàn numerous; frequent; easy 諸所有善非
195 35 shàn Shan 諸所有善非
196 35 shàn wholesome; virtuous 諸所有善非
197 35 děng et cetera; and so on 尋等起伺等起
198 35 děng to wait 尋等起伺等起
199 35 děng degree; kind 尋等起伺等起
200 35 děng plural 尋等起伺等起
201 35 děng to be equal 尋等起伺等起
202 35 děng degree; level 尋等起伺等起
203 35 děng to compare 尋等起伺等起
204 35 děng same; equal; sama 尋等起伺等起
205 34 method; way 謂離欲惡不善法
206 34 France 謂離欲惡不善法
207 34 the law; rules; regulations 謂離欲惡不善法
208 34 the teachings of the Buddha; Dharma 謂離欲惡不善法
209 34 a standard; a norm 謂離欲惡不善法
210 34 an institution 謂離欲惡不善法
211 34 to emulate 謂離欲惡不善法
212 34 magic; a magic trick 謂離欲惡不善法
213 34 punishment 謂離欲惡不善法
214 34 Fa 謂離欲惡不善法
215 34 a precedent 謂離欲惡不善法
216 34 a classification of some kinds of Han texts 謂離欲惡不善法
217 34 relating to a ceremony or rite 謂離欲惡不善法
218 34 Dharma 謂離欲惡不善法
219 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂離欲惡不善法
220 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂離欲惡不善法
221 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂離欲惡不善法
222 34 quality; characteristic 謂離欲惡不善法
223 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者舍利子說
224 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者舍利子說
225 34 shuì to persuade 尊者舍利子說
226 34 shuō to teach; to recite; to explain 尊者舍利子說
227 34 shuō a doctrine; a theory 尊者舍利子說
228 34 shuō to claim; to assert 尊者舍利子說
229 34 shuō allocution 尊者舍利子說
230 34 shuō to criticize; to scold 尊者舍利子說
231 34 shuō to indicate; to refer to 尊者舍利子說
232 34 shuō speach; vāda 尊者舍利子說
233 34 shuō to speak; bhāṣate 尊者舍利子說
234 34 shuō to instruct 尊者舍利子說
235 34 wèi to call 謂四靜慮
236 34 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四靜慮
237 34 wèi to speak to; to address 謂四靜慮
238 34 wèi to treat as; to regard as 謂四靜慮
239 34 wèi introducing a condition situation 謂四靜慮
240 34 wèi to speak to; to address 謂四靜慮
241 34 wèi to think 謂四靜慮
242 34 wèi for; is to be 謂四靜慮
243 34 wèi to make; to cause 謂四靜慮
244 34 wèi and 謂四靜慮
245 34 wèi principle; reason 謂四靜慮
246 34 wèi Wei 謂四靜慮
247 34 wèi which; what; yad 謂四靜慮
248 34 wèi to say; iti 謂四靜慮
249 33 to arise; to get up 尋等起伺等起
250 33 case; instance; batch; group 尋等起伺等起
251 33 to rise; to raise 尋等起伺等起
252 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 尋等起伺等起
253 33 to appoint (to an official post); to take up a post 尋等起伺等起
254 33 to start 尋等起伺等起
255 33 to establish; to build 尋等起伺等起
256 33 to draft; to draw up (a plan) 尋等起伺等起
257 33 opening sentence; opening verse 尋等起伺等起
258 33 to get out of bed 尋等起伺等起
259 33 to recover; to heal 尋等起伺等起
260 33 to take out; to extract 尋等起伺等起
261 33 marks the beginning of an action 尋等起伺等起
262 33 marks the sufficiency of an action 尋等起伺等起
263 33 to call back from mourning 尋等起伺等起
264 33 to take place; to occur 尋等起伺等起
265 33 from 尋等起伺等起
266 33 to conjecture 尋等起伺等起
267 33 stand up; utthāna 尋等起伺等起
268 33 arising; utpāda 尋等起伺等起
269 33 this; these 此如此尋伺
270 33 in this way 此如此尋伺
271 33 otherwise; but; however; so 此如此尋伺
272 33 at this time; now; here 此如此尋伺
273 33 this; here; etad 此如此尋伺
274 32 增上 zēngshàng additional; increased; superior 三增上者
275 32 to remember; to memorize; to bear in mind 記心示導
276 32 measure word for striking actions 記心示導
277 32 to record; to note 記心示導
278 32 notes; a record 記心示導
279 32 a sign; a mark 記心示導
280 32 a birthmark 記心示導
281 32 a memorandum 記心示導
282 32 an account of a topic, person, or incident 記心示導
283 32 a prediction; a prophecy; vyakarana 記心示導
284 32 in; at 若時我於世間四靜慮
285 32 in; at 若時我於世間四靜慮
286 32 in; at; to; from 若時我於世間四靜慮
287 32 to go; to 若時我於世間四靜慮
288 32 to rely on; to depend on 若時我於世間四靜慮
289 32 to go to; to arrive at 若時我於世間四靜慮
290 32 from 若時我於世間四靜慮
291 32 give 若時我於世間四靜慮
292 32 oppposing 若時我於世間四靜慮
293 32 and 若時我於世間四靜慮
294 32 compared to 若時我於世間四靜慮
295 32 by 若時我於世間四靜慮
296 32 and; as well as 若時我於世間四靜慮
297 32 for 若時我於世間四靜慮
298 32 Yu 若時我於世間四靜慮
299 32 a crow 若時我於世間四靜慮
300 32 whew; wow 若時我於世間四靜慮
301 32 near to; antike 若時我於世間四靜慮
302 31 shì to show; to reveal 三示導者
303 31 shì Kangxi radical 113 三示導者
304 31 shì to notify; to inform 三示導者
305 31 shì to guide; to show the way 三示導者
306 31 shì to appear; to manifest 三示導者
307 31 shì an order; a notice 三示導者
308 31 earth spirit 三示導者
309 31 shì teach; darśayati 三示導者
310 31 dǎo to lead; to guide; to direct 三示導者
311 31 dǎo to conduct 三示導者
312 31 dǎo to dredge; to clear away 三示導者
313 31 dǎo to extricate 三示導者
314 31 dǎo to coach 三示導者
315 31 dǎo directed towards; abhimukha 三示導者
316 31 dǎo instructing; ādeśana 三示導者
317 31 such as; for example; for instance 如世尊為吠那補梨
318 31 if 如世尊為吠那補梨
319 31 in accordance with 如世尊為吠那補梨
320 31 to be appropriate; should; with regard to 如世尊為吠那補梨
321 31 this 如世尊為吠那補梨
322 31 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊為吠那補梨
323 31 to go to 如世尊為吠那補梨
324 31 to meet 如世尊為吠那補梨
325 31 to appear; to seem; to be like 如世尊為吠那補梨
326 31 at least as good as 如世尊為吠那補梨
327 31 and 如世尊為吠那補梨
328 31 or 如世尊為吠那補梨
329 31 but 如世尊為吠那補梨
330 31 then 如世尊為吠那補梨
331 31 naturally 如世尊為吠那補梨
332 31 expresses a question or doubt 如世尊為吠那補梨
333 31 you 如世尊為吠那補梨
334 31 the second lunar month 如世尊為吠那補梨
335 31 in; at 如世尊為吠那補梨
336 31 Ru 如世尊為吠那補梨
337 31 Thus 如世尊為吠那補梨
338 31 thus; tathā 如世尊為吠那補梨
339 31 like; iva 如世尊為吠那補梨
340 31 suchness; tathatā 如世尊為吠那補梨
341 30 zhù to dwell; to live; to reside 三住者
342 30 zhù to stop; to halt 三住者
343 30 zhù to retain; to remain 三住者
344 30 zhù to lodge at [temporarily] 三住者
345 30 zhù firmly; securely 三住者
346 30 zhù verb complement 三住者
347 30 zhù attaching; abiding; dwelling on 三住者
348 30 shēng to be born; to give birth 勿生如
349 30 shēng to live 勿生如
350 30 shēng raw 勿生如
351 30 shēng a student 勿生如
352 30 shēng life 勿生如
353 30 shēng to produce; to give rise 勿生如
354 30 shēng alive 勿生如
355 30 shēng a lifetime 勿生如
356 30 shēng to initiate; to become 勿生如
357 30 shēng to grow 勿生如
358 30 shēng unfamiliar 勿生如
359 30 shēng not experienced 勿生如
360 30 shēng hard; stiff; strong 勿生如
361 30 shēng very; extremely 勿生如
362 30 shēng having academic or professional knowledge 勿生如
363 30 shēng a male role in traditional theatre 勿生如
364 30 shēng gender 勿生如
365 30 shēng to develop; to grow 勿生如
366 30 shēng to set up 勿生如
367 30 shēng a prostitute 勿生如
368 30 shēng a captive 勿生如
369 30 shēng a gentleman 勿生如
370 30 shēng Kangxi radical 100 勿生如
371 30 shēng unripe 勿生如
372 30 shēng nature 勿生如
373 30 shēng to inherit; to succeed 勿生如
374 30 shēng destiny 勿生如
375 30 shēng birth 勿生如
376 30 four 何等為四
377 30 note a musical scale 何等為四
378 30 fourth 何等為四
379 30 Si 何等為四
380 30 four; catur 何等為四
381 29 not; no 尋不相應唯伺相應
382 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 尋不相應唯伺相應
383 29 as a correlative 尋不相應唯伺相應
384 29 no (answering a question) 尋不相應唯伺相應
385 29 forms a negative adjective from a noun 尋不相應唯伺相應
386 29 at the end of a sentence to form a question 尋不相應唯伺相應
387 29 to form a yes or no question 尋不相應唯伺相應
388 29 infix potential marker 尋不相應唯伺相應
389 29 no; na 尋不相應唯伺相應
390 29 xíng to walk 中隨為一靜慮故行
391 29 xíng capable; competent 中隨為一靜慮故行
392 29 háng profession 中隨為一靜慮故行
393 29 háng line; row 中隨為一靜慮故行
394 29 xíng Kangxi radical 144 中隨為一靜慮故行
395 29 xíng to travel 中隨為一靜慮故行
396 29 xìng actions; conduct 中隨為一靜慮故行
397 29 xíng to do; to act; to practice 中隨為一靜慮故行
398 29 xíng all right; OK; okay 中隨為一靜慮故行
399 29 háng horizontal line 中隨為一靜慮故行
400 29 héng virtuous deeds 中隨為一靜慮故行
401 29 hàng a line of trees 中隨為一靜慮故行
402 29 hàng bold; steadfast 中隨為一靜慮故行
403 29 xíng to move 中隨為一靜慮故行
404 29 xíng to put into effect; to implement 中隨為一靜慮故行
405 29 xíng travel 中隨為一靜慮故行
406 29 xíng to circulate 中隨為一靜慮故行
407 29 xíng running script; running script 中隨為一靜慮故行
408 29 xíng temporary 中隨為一靜慮故行
409 29 xíng soon 中隨為一靜慮故行
410 29 háng rank; order 中隨為一靜慮故行
411 29 háng a business; a shop 中隨為一靜慮故行
412 29 xíng to depart; to leave 中隨為一靜慮故行
413 29 xíng to experience 中隨為一靜慮故行
414 29 xíng path; way 中隨為一靜慮故行
415 29 xíng xing; ballad 中隨為一靜慮故行
416 29 xíng a round [of drinks] 中隨為一靜慮故行
417 29 xíng Xing 中隨為一靜慮故行
418 29 xíng moreover; also 中隨為一靜慮故行
419 29 xíng Practice 中隨為一靜慮故行
420 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中隨為一靜慮故行
421 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中隨為一靜慮故行
422 27 to reach 或現有佛及佛弟子
423 27 and 或現有佛及佛弟子
424 27 coming to; when 或現有佛及佛弟子
425 27 to attain 或現有佛及佛弟子
426 27 to understand 或現有佛及佛弟子
427 27 able to be compared to; to catch up with 或現有佛及佛弟子
428 27 to be involved with; to associate with 或現有佛及佛弟子
429 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 或現有佛及佛弟子
430 27 and; ca; api 或現有佛及佛弟子
431 27 xiǎng to think 想無量無色
432 27 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想無量無色
433 27 xiǎng to want 想無量無色
434 27 xiǎng to remember; to miss; to long for 想無量無色
435 27 xiǎng to plan 想無量無色
436 27 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想無量無色
437 26 I; me; my 若時我於世間四靜慮
438 26 self 若時我於世間四靜慮
439 26 we; our 若時我於世間四靜慮
440 26 [my] dear 若時我於世間四靜慮
441 26 Wo 若時我於世間四靜慮
442 26 self; atman; attan 若時我於世間四靜慮
443 26 ga 若時我於世間四靜慮
444 26 I; aham 若時我於世間四靜慮
445 26 he; him 若不令他知見
446 26 another aspect 若不令他知見
447 26 other; another; some other 若不令他知見
448 26 everybody 若不令他知見
449 26 other 若不令他知見
450 26 tuō other; another; some other 若不令他知見
451 26 tha 若不令他知見
452 26 ṭha 若不令他知見
453 26 other; anya 若不令他知見
454 26 de potential marker 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
455 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
456 26 děi must; ought to 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
457 26 děi to want to; to need to 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
458 26 děi must; ought to 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
459 26 de 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
460 26 de infix potential marker 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
461 26 to result in 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
462 26 to be proper; to fit; to suit 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
463 26 to be satisfied 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
464 26 to be finished 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
465 26 de result of degree 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
466 26 de marks completion of an action 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
467 26 děi satisfying 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
468 26 to contract 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
469 26 marks permission or possibility 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
470 26 expressing frustration 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
471 26 to hear 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
472 26 to have; there is 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
473 26 marks time passed 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
474 26 obtain; attain; prāpta 令他聞已起諦順忍得現觀邊世俗智
475 26 zhī to know 梵志當知
476 26 zhī to comprehend 梵志當知
477 26 zhī to inform; to tell 梵志當知
478 26 zhī to administer 梵志當知
479 26 zhī to distinguish; to discern 梵志當知
480 26 zhī to be close friends 梵志當知
481 26 zhī to feel; to sense; to perceive 梵志當知
482 26 zhī to receive; to entertain 梵志當知
483 26 zhī knowledge 梵志當知
484 26 zhī consciousness; perception 梵志當知
485 26 zhī a close friend 梵志當知
486 26 zhì wisdom 梵志當知
487 26 zhì Zhi 梵志當知
488 26 zhī Understanding 梵志當知
489 26 zhī know; jña 梵志當知
490 26 sān three 三住者
491 26 sān third 三住者
492 26 sān more than two 三住者
493 26 sān very few 三住者
494 26 sān repeatedly 三住者
495 26 sān San 三住者
496 26 sān three; tri 三住者
497 26 sān sa 三住者
498 26 sān three kinds; trividha 三住者
499 26 èr two
500 26 èr Kangxi radical 7

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
huò or; vā
zhū all; many; sarva
to answer; pratyukta
云何 yúnhé how; katham
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨集异门足论 阿毘達磨集異門足論 196 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
成劫 99 The kalpa of formation
法坚 法堅 102 Fa Jian
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
慧通 104 Hui Tong
集异门足论 集異門足論 106 Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
藏护 藏護 99 hide and keep safe
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
麁恶 麁惡 99 disgusting
得究竟 100 attain; prāpnoti
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法处 法處 102 mental objects
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
和敬 104 Harmony and Respect
惛沈 104 lethargy; gloominess
教诫 教誡 106 instruction; teaching
净智 淨智 106 Pure Wisdom
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第六 106 scroll 6
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣苦灭道圣谛 趣苦滅道聖諦 113 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三定 115 three samādhis
三法品 115 Chapter on the Three Dharmas
三明 115 three insights; trividya
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣住 聖住 115 sagely abode
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
是苦集 115 this is the origin of pain
是苦灭 是苦滅 115 this is the suppression of pain
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四有 115 four states of existence
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
四智 115 the four forms of wisdom
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所作已办 所作已辦 115 their work done
宿住 115 former abidings; past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
修法 120 a ritual
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
义利 義利 121 a beneficial meaning
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
语业 語業 121 verbal karma
缘法 緣法 121 causes and conditions
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
占相 122 to tell someone's future
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas