Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 37

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 273 gēn origin; cause; basis 二十二根
2 273 gēn radical 二十二根
3 273 gēn a plant root 二十二根
4 273 gēn base; foot 二十二根
5 273 gēn offspring 二十二根
6 273 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 二十二根
7 273 gēn according to 二十二根
8 273 gēn gen 二十二根
9 273 gēn an organ; a part of the body 二十二根
10 273 gēn a sense; a faculty 二十二根
11 273 gēn mūla; a root 二十二根
12 212 zhě ca 彼作經者
13 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說者
14 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說者
15 194 shuì to persuade 說者
16 194 shuō to teach; to recite; to explain 說者
17 194 shuō a doctrine; a theory 說者
18 194 shuō to claim; to assert 說者
19 194 shuō allocution 說者
20 194 shuō to criticize; to scold 說者
21 194 shuō to indicate; to refer to 說者
22 194 shuō speach; vāda 說者
23 194 shuō to speak; bhāṣate 說者
24 194 shuō to instruct 說者
25 110 míng fame; renown; reputation 名有根法
26 110 míng a name; personal name; designation 名有根法
27 110 míng rank; position 名有根法
28 110 míng an excuse 名有根法
29 110 míng life 名有根法
30 110 míng to name; to call 名有根法
31 110 míng to express; to describe 名有根法
32 110 míng to be called; to have the name 名有根法
33 110 míng to own; to possess 名有根法
34 110 míng famous; renowned 名有根法
35 110 míng moral 名有根法
36 110 míng name; naman 名有根法
37 110 míng fame; renown; yasas 名有根法
38 105 zuò to do 此中應廣作優波提
39 105 zuò to act as; to serve as 此中應廣作優波提
40 105 zuò to start 此中應廣作優波提
41 105 zuò a writing; a work 此中應廣作優波提
42 105 zuò to dress as; to be disguised as 此中應廣作優波提
43 105 zuō to create; to make 此中應廣作優波提
44 105 zuō a workshop 此中應廣作優波提
45 105 zuō to write; to compose 此中應廣作優波提
46 105 zuò to rise 此中應廣作優波提
47 105 zuò to be aroused 此中應廣作優波提
48 105 zuò activity; action; undertaking 此中應廣作優波提
49 105 zuò to regard as 此中應廣作優波提
50 105 zuò action; kāraṇa 此中應廣作優波提
51 105 suǒ a few; various; some 所使
52 105 suǒ a place; a location 所使
53 105 suǒ indicates a passive voice 所使
54 105 suǒ an ordinal number 所使
55 105 suǒ meaning 所使
56 105 suǒ garrison 所使
57 105 suǒ place; pradeśa 所使
58 103 to go; to 不能於
59 103 to rely on; to depend on 不能於
60 103 Yu 不能於
61 103 a crow 不能於
62 101 infix potential marker 此中不應問彼尊者所以立二十二根
63 97 néng can; able 我能遮止
64 97 néng ability; capacity 我能遮止
65 97 néng a mythical bear-like beast 我能遮止
66 97 néng energy 我能遮止
67 97 néng function; use 我能遮止
68 97 néng talent 我能遮止
69 97 néng expert at 我能遮止
70 97 néng to be in harmony 我能遮止
71 97 néng to tend to; to care for 我能遮止
72 97 néng to reach; to arrive at 我能遮止
73 97 néng to be able; śak 我能遮止
74 97 néng skilful; pravīṇa 我能遮止
75 83 zhī to know 未知欲知
76 83 zhī to comprehend 未知欲知
77 83 zhī to inform; to tell 未知欲知
78 83 zhī to administer 未知欲知
79 83 zhī to distinguish; to discern 未知欲知
80 83 zhī to be close friends 未知欲知
81 83 zhī to feel; to sense; to perceive 未知欲知
82 83 zhī to receive; to entertain 未知欲知
83 83 zhī knowledge 未知欲知
84 83 zhī consciousness; perception 未知欲知
85 83 zhī a close friend 未知欲知
86 83 zhì wisdom 未知欲知
87 83 zhì Zhi 未知欲知
88 83 zhī Understanding 未知欲知
89 83 zhī know; jña 未知欲知
90 67 zhōng middle 此中應廣作優波提
91 67 zhōng medium; medium sized 此中應廣作優波提
92 67 zhōng China 此中應廣作優波提
93 67 zhòng to hit the mark 此中應廣作優波提
94 67 zhōng midday 此中應廣作優波提
95 67 zhōng inside 此中應廣作優波提
96 67 zhōng during 此中應廣作優波提
97 67 zhōng Zhong 此中應廣作優波提
98 67 zhōng intermediary 此中應廣作優波提
99 67 zhōng half 此中應廣作優波提
100 67 zhòng to reach; to attain 此中應廣作優波提
101 67 zhòng to suffer; to infect 此中應廣作優波提
102 67 zhòng to obtain 此中應廣作優波提
103 67 zhòng to pass an exam 此中應廣作優波提
104 67 zhōng middle 此中應廣作優波提
105 67 答曰 dá yuē to reply 答曰
106 66 method; way 無色法
107 66 France 無色法
108 66 the law; rules; regulations 無色法
109 66 the teachings of the Buddha; Dharma 無色法
110 66 a standard; a norm 無色法
111 66 an institution 無色法
112 66 to emulate 無色法
113 66 magic; a magic trick 無色法
114 66 punishment 無色法
115 66 Fa 無色法
116 66 a precedent 無色法
117 66 a classification of some kinds of Han texts 無色法
118 66 relating to a ceremony or rite 無色法
119 66 Dharma 無色法
120 66 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無色法
121 66 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無色法
122 66 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無色法
123 66 quality; characteristic 無色法
124 65 Kangxi radical 71 無對法
125 65 to not have; without 無對法
126 65 mo 無對法
127 65 to not have 無對法
128 65 Wu 無對法
129 65 mo 無對法
130 65 Yi 亦不違法相
131 62 wéi to act as; to serve 為法
132 62 wéi to change into; to become 為法
133 62 wéi to be; is 為法
134 62 wéi to do 為法
135 62 wèi to support; to help 為法
136 62 wéi to govern 為法
137 62 wèi to be; bhū 為法
138 59 Buddha; Awakened One 為解佛
139 59 relating to Buddhism 為解佛
140 59 a statue or image of a Buddha 為解佛
141 59 a Buddhist text 為解佛
142 59 to touch; to stroke 為解佛
143 59 Buddha 為解佛
144 59 Buddha; Awakened One 為解佛
145 57 威勢 wēishì might; power and influence 威勢義是根義
146 56 desire 欲色無色界繫法
147 56 to desire; to wish 欲色無色界繫法
148 56 to desire; to intend 欲色無色界繫法
149 56 lust 欲色無色界繫法
150 56 desire; intention; wish; kāma 欲色無色界繫法
151 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知其量得其邊際
152 55 děi to want to; to need to 知其量得其邊際
153 55 děi must; ought to 知其量得其邊際
154 55 de 知其量得其邊際
155 55 de infix potential marker 知其量得其邊際
156 55 to result in 知其量得其邊際
157 55 to be proper; to fit; to suit 知其量得其邊際
158 55 to be satisfied 知其量得其邊際
159 55 to be finished 知其量得其邊際
160 55 děi satisfying 知其量得其邊際
161 55 to contract 知其量得其邊際
162 55 to hear 知其量得其邊際
163 55 to have; there is 知其量得其邊際
164 55 marks time passed 知其量得其邊際
165 55 obtain; attain; prāpta 知其量得其邊際
166 53 yuán fate; predestined affinity
167 53 yuán hem
168 53 yuán to revolve around
169 53 yuán to climb up
170 53 yuán cause; origin; reason
171 53 yuán along; to follow
172 53 yuán to depend on
173 53 yuán margin; edge; rim
174 53 yuán Condition
175 53 yuán conditions; pratyaya; paccaya
176 53 to use; to grasp 復次此經皆有所以因緣
177 53 to rely on 復次此經皆有所以因緣
178 53 to regard 復次此經皆有所以因緣
179 53 to be able to 復次此經皆有所以因緣
180 53 to order; to command 復次此經皆有所以因緣
181 53 used after a verb 復次此經皆有所以因緣
182 53 a reason; a cause 復次此經皆有所以因緣
183 53 Israel 復次此經皆有所以因緣
184 53 Yi 復次此經皆有所以因緣
185 53 use; yogena 復次此經皆有所以因緣
186 52 shēng to be born; to give birth 生聞婆羅門
187 52 shēng to live 生聞婆羅門
188 52 shēng raw 生聞婆羅門
189 52 shēng a student 生聞婆羅門
190 52 shēng life 生聞婆羅門
191 52 shēng to produce; to give rise 生聞婆羅門
192 52 shēng alive 生聞婆羅門
193 52 shēng a lifetime 生聞婆羅門
194 52 shēng to initiate; to become 生聞婆羅門
195 52 shēng to grow 生聞婆羅門
196 52 shēng unfamiliar 生聞婆羅門
197 52 shēng not experienced 生聞婆羅門
198 52 shēng hard; stiff; strong 生聞婆羅門
199 52 shēng having academic or professional knowledge 生聞婆羅門
200 52 shēng a male role in traditional theatre 生聞婆羅門
201 52 shēng gender 生聞婆羅門
202 52 shēng to develop; to grow 生聞婆羅門
203 52 shēng to set up 生聞婆羅門
204 52 shēng a prostitute 生聞婆羅門
205 52 shēng a captive 生聞婆羅門
206 52 shēng a gentleman 生聞婆羅門
207 52 shēng Kangxi radical 100 生聞婆羅門
208 52 shēng unripe 生聞婆羅門
209 52 shēng nature 生聞婆羅門
210 52 shēng to inherit; to succeed 生聞婆羅門
211 52 shēng destiny 生聞婆羅門
212 52 shēng birth 生聞婆羅門
213 50 Kangxi radical 49 知已根
214 50 to bring to an end; to stop 知已根
215 50 to complete 知已根
216 50 to demote; to dismiss 知已根
217 50 to recover from an illness 知已根
218 50 former; pūrvaka 知已根
219 49 meaning; sense 如此章及解章義
220 49 justice; right action; righteousness 如此章及解章義
221 49 artificial; man-made; fake 如此章及解章義
222 49 chivalry; generosity 如此章及解章義
223 49 just; righteous 如此章及解章義
224 49 adopted 如此章及解章義
225 49 a relationship 如此章及解章義
226 49 volunteer 如此章及解章義
227 49 something suitable 如此章及解章義
228 49 a martyr 如此章及解章義
229 49 a law 如此章及解章義
230 49 Yi 如此章及解章義
231 49 Righteousness 如此章及解章義
232 49 aim; artha 如此章及解章義
233 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 有如是欲如是
234 48 wèn to ask 此中不應問彼尊者所以立二十二根
235 48 wèn to inquire after 此中不應問彼尊者所以立二十二根
236 48 wèn to interrogate 此中不應問彼尊者所以立二十二根
237 48 wèn to hold responsible 此中不應問彼尊者所以立二十二根
238 48 wèn to request something 此中不應問彼尊者所以立二十二根
239 48 wèn to rebuke 此中不應問彼尊者所以立二十二根
240 48 wèn to send an official mission bearing gifts 此中不應問彼尊者所以立二十二根
241 48 wèn news 此中不應問彼尊者所以立二十二根
242 48 wèn to propose marriage 此中不應問彼尊者所以立二十二根
243 48 wén to inform 此中不應問彼尊者所以立二十二根
244 48 wèn to research 此中不應問彼尊者所以立二十二根
245 48 wèn Wen 此中不應問彼尊者所以立二十二根
246 48 wèn a question 此中不應問彼尊者所以立二十二根
247 48 wèn ask; prccha 此中不應問彼尊者所以立二十二根
248 46 問曰 wèn yuē to ask 問曰
249 44 one 二十二根減一根說二十一根
250 44 Kangxi radical 1 二十二根減一根說二十一根
251 44 pure; concentrated 二十二根減一根說二十一根
252 44 first 二十二根減一根說二十一根
253 44 the same 二十二根減一根說二十一根
254 44 sole; single 二十二根減一根說二十一根
255 44 a very small amount 二十二根減一根說二十一根
256 44 Yi 二十二根減一根說二十一根
257 44 other 二十二根減一根說二十一根
258 44 to unify 二十二根減一根說二十一根
259 44 accidentally; coincidentally 二十二根減一根說二十一根
260 44 abruptly; suddenly 二十二根減一根說二十一根
261 44 one; eka 二十二根減一根說二十一根
262 43 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
263 43 děng to wait 共道泰等譯
264 43 děng to be equal 共道泰等譯
265 43 děng degree; level 共道泰等譯
266 43 děng to compare 共道泰等譯
267 43 děng same; equal; sama 共道泰等譯
268 43 duàn to judge 見道斷修道斷無斷法
269 43 duàn to severe; to break 見道斷修道斷無斷法
270 43 duàn to stop 見道斷修道斷無斷法
271 43 duàn to quit; to give up 見道斷修道斷無斷法
272 43 duàn to intercept 見道斷修道斷無斷法
273 43 duàn to divide 見道斷修道斷無斷法
274 43 duàn to isolate 見道斷修道斷無斷法
275 42 to stand 立二十
276 42 Kangxi radical 117 立二十
277 42 erect; upright; vertical 立二十
278 42 to establish; to set up; to found 立二十
279 42 to conclude; to draw up 立二十
280 42 to ascend the throne 立二十
281 42 to designate; to appoint 立二十
282 42 to live; to exist 立二十
283 42 to erect; to stand something up 立二十
284 42 to take a stand 立二十
285 42 to cease; to stop 立二十
286 42 a two week period at the onset o feach season 立二十
287 42 stand 立二十
288 42 huì intelligent; clever 何況外道小智小見邪慧之者
289 42 huì mental ability; intellect 何況外道小智小見邪慧之者
290 42 huì wisdom; understanding 何況外道小智小見邪慧之者
291 42 huì Wisdom 何況外道小智小見邪慧之者
292 42 huì wisdom; prajna 何況外道小智小見邪慧之者
293 42 huì intellect; mati 何況外道小智小見邪慧之者
294 41 wèi to call 謂色法
295 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色法
296 41 wèi to speak to; to address 謂色法
297 41 wèi to treat as; to regard as 謂色法
298 41 wèi introducing a condition situation 謂色法
299 41 wèi to speak to; to address 謂色法
300 41 wèi to think 謂色法
301 41 wèi for; is to be 謂色法
302 41 wèi to make; to cause 謂色法
303 41 wèi principle; reason 謂色法
304 41 wèi Wei 謂色法
305 40 決定 juédìng to decide 與一切決定
306 40 決定 juédìng determination 與一切決定
307 40 決定 juédìng conclusive 與一切決定
308 40 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 與一切決定
309 40 shèng to beat; to win; to conquer 何況能勝
310 40 shèng victory; success 何況能勝
311 40 shèng wonderful; supurb; superior 何況能勝
312 40 shèng to surpass 何況能勝
313 40 shèng triumphant 何況能勝
314 40 shèng a scenic view 何況能勝
315 40 shèng a woman's hair decoration 何況能勝
316 40 shèng Sheng 何況能勝
317 40 shèng conquering; victorious; jaya 何況能勝
318 40 shèng superior; agra 何況能勝
319 40 rén person; people; a human being 盲者便是聖修根人
320 40 rén Kangxi radical 9 盲者便是聖修根人
321 40 rén a kind of person 盲者便是聖修根人
322 40 rén everybody 盲者便是聖修根人
323 40 rén adult 盲者便是聖修根人
324 40 rén somebody; others 盲者便是聖修根人
325 40 rén an upright person 盲者便是聖修根人
326 40 rén person; manuṣya 盲者便是聖修根人
327 38 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 意根於煩惱出要
328 38 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 意根於煩惱出要
329 38 煩惱 fánnǎo defilement 意根於煩惱出要
330 38 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 意根於煩惱出要
331 36 shòu to suffer; to be subjected to 為受化者故
332 36 shòu to transfer; to confer 為受化者故
333 36 shòu to receive; to accept 為受化者故
334 36 shòu to tolerate 為受化者故
335 36 shòu feelings; sensations 為受化者故
336 36 èr two 增一根說二
337 36 èr Kangxi radical 7 增一根說二
338 36 èr second 增一根說二
339 36 èr twice; double; di- 增一根說二
340 36 èr more than one kind 增一根說二
341 36 èr two; dvā; dvi 增一根說二
342 36 èr both; dvaya 增一根說二
343 32 fēn to separate; to divide into parts 身根少分
344 32 fēn a part; a section; a division; a portion 身根少分
345 32 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 身根少分
346 32 fēn to differentiate; to distinguish 身根少分
347 32 fēn a fraction 身根少分
348 32 fēn to express as a fraction 身根少分
349 32 fēn one tenth 身根少分
350 32 fèn a component; an ingredient 身根少分
351 32 fèn the limit of an obligation 身根少分
352 32 fèn affection; goodwill 身根少分
353 32 fèn a role; a responsibility 身根少分
354 32 fēn equinox 身根少分
355 32 fèn a characteristic 身根少分
356 32 fèn to assume; to deduce 身根少分
357 32 fēn to share 身根少分
358 32 fēn branch [office] 身根少分
359 32 fēn clear; distinct 身根少分
360 32 fēn a difference 身根少分
361 32 fēn a score 身根少分
362 32 fèn identity 身根少分
363 32 fèn a part; a portion 身根少分
364 32 fēn part; avayava 身根少分
365 32 知根 zhī gēn organs of perception 知根
366 31 to depend on; to lean on 三為眼識及眼識相應作所依
367 31 to comply with; to follow 三為眼識及眼識相應作所依
368 31 to help 三為眼識及眼識相應作所依
369 31 flourishing 三為眼識及眼識相應作所依
370 31 lovable 三為眼識及眼識相應作所依
371 31 bonds; substratum; upadhi 三為眼識及眼識相應作所依
372 31 refuge; śaraṇa 三為眼識及眼識相應作所依
373 31 reliance; pratiśaraṇa 三為眼識及眼識相應作所依
374 31 chù a place; location; a spot; a point 處便問
375 31 chǔ to reside; to live; to dwell 處便問
376 31 chù an office; a department; a bureau 處便問
377 31 chù a part; an aspect 處便問
378 31 chǔ to be in; to be in a position of 處便問
379 31 chǔ to get along with 處便問
380 31 chǔ to deal with; to manage 處便問
381 31 chǔ to punish; to sentence 處便問
382 31 chǔ to stop; to pause 處便問
383 31 chǔ to be associated with 處便問
384 31 chǔ to situate; to fix a place for 處便問
385 31 chǔ to occupy; to control 處便問
386 31 chù circumstances; situation 處便問
387 31 chù an occasion; a time 處便問
388 31 chù position; sthāna 處便問
389 31 shí time; a point or period of time 時佛難言
390 31 shí a season; a quarter of a year 時佛難言
391 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時佛難言
392 31 shí fashionable 時佛難言
393 31 shí fate; destiny; luck 時佛難言
394 31 shí occasion; opportunity; chance 時佛難言
395 31 shí tense 時佛難言
396 31 shí particular; special 時佛難言
397 31 shí to plant; to cultivate 時佛難言
398 31 shí an era; a dynasty 時佛難言
399 31 shí time [abstract] 時佛難言
400 31 shí seasonal 時佛難言
401 31 shí to wait upon 時佛難言
402 31 shí hour 時佛難言
403 31 shí appropriate; proper; timely 時佛難言
404 31 shí Shi 時佛難言
405 31 shí a present; currentlt 時佛難言
406 31 shí time; kāla 時佛難言
407 31 shí at that time; samaya 時佛難言
408 31 名為 míngwèi to be called 猶如從驢馬生者名為騾
409 30 ér Kangxi radical 126 二根而作論
410 30 ér as if; to seem like 二根而作論
411 30 néng can; able 二根而作論
412 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 二根而作論
413 30 ér to arrive; up to 二根而作論
414 30 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 何故彼尊者
415 30 尊者 zūnzhě senior monk; elder 何故彼尊者
416 29 lìng to make; to cause to be; to lead 復次欲令外道無餘言故
417 29 lìng to issue a command 復次欲令外道無餘言故
418 29 lìng rules of behavior; customs 復次欲令外道無餘言故
419 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復次欲令外道無餘言故
420 29 lìng a season 復次欲令外道無餘言故
421 29 lìng respected; good reputation 復次欲令外道無餘言故
422 29 lìng good 復次欲令外道無餘言故
423 29 lìng pretentious 復次欲令外道無餘言故
424 29 lìng a transcending state of existence 復次欲令外道無餘言故
425 29 lìng a commander 復次欲令外道無餘言故
426 29 lìng a commanding quality; an impressive character 復次欲令外道無餘言故
427 29 lìng lyrics 復次欲令外道無餘言故
428 29 lìng Ling 復次欲令外道無餘言故
429 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復次欲令外道無餘言故
430 29 一切 yīqiè temporary 則攝一切諸根義
431 29 一切 yīqiè the same 則攝一切諸根義
432 29 jiàn to see 獨能見色
433 29 jiàn opinion; view; understanding 獨能見色
434 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 獨能見色
435 29 jiàn refer to; for details see 獨能見色
436 29 jiàn to listen to 獨能見色
437 29 jiàn to meet 獨能見色
438 29 jiàn to receive (a guest) 獨能見色
439 29 jiàn let me; kindly 獨能見色
440 29 jiàn Jian 獨能見色
441 29 xiàn to appear 獨能見色
442 29 xiàn to introduce 獨能見色
443 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 獨能見色
444 29 jiàn seeing; observing; darśana 獨能見色
445 29 不立 bùlì unsuccessful; unstable 若法無根相者不立根
446 29 弟子 dìzi disciple; follower; student 彼有弟子
447 29 弟子 dìzi youngster 彼有弟子
448 29 弟子 dìzi prostitute 彼有弟子
449 29 弟子 dìzi believer 彼有弟子
450 29 弟子 dìzi disciple 彼有弟子
451 29 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 彼有弟子
452 28 shēn human body; torso 如是等上妙之身
453 28 shēn Kangxi radical 158 如是等上妙之身
454 28 shēn self 如是等上妙之身
455 28 shēn life 如是等上妙之身
456 28 shēn an object 如是等上妙之身
457 28 shēn a lifetime 如是等上妙之身
458 28 shēn moral character 如是等上妙之身
459 28 shēn status; identity; position 如是等上妙之身
460 28 shēn pregnancy 如是等上妙之身
461 28 juān India 如是等上妙之身
462 28 shēn body; kāya 如是等上妙之身
463 28 Qi 隨其欲意而作論
464 27 二十二 èrshíèr 22; twenty-two 二十二根
465 27 二十二 èrshíèr twenty-two; dvāviṃśati 二十二根
466 26 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得增益
467 26 a grade; a level 則得增益
468 26 an example; a model 則得增益
469 26 a weighing device 則得增益
470 26 to grade; to rank 則得增益
471 26 to copy; to imitate; to follow 則得增益
472 26 to do 則得增益
473 26 koan; kōan; gong'an 則得增益
474 26 to go back; to return 復有
475 26 to resume; to restart 復有
476 26 to do in detail 復有
477 26 to restore 復有
478 26 to respond; to reply to 復有
479 26 Fu; Return 復有
480 26 to retaliate; to reciprocate 復有
481 26 to avoid forced labor or tax 復有
482 26 Fu 復有
483 26 doubled; to overlapping; folded 復有
484 26 a lined garment with doubled thickness 復有
485 26 fēi Kangxi radical 175 學無學非學非無學
486 26 fēi wrong; bad; untruthful 學無學非學非無學
487 26 fēi different 學無學非學非無學
488 26 fēi to not be; to not have 學無學非學非無學
489 26 fēi to violate; to be contrary to 學無學非學非無學
490 26 fēi Africa 學無學非學非無學
491 26 fēi to slander 學無學非學非無學
492 26 fěi to avoid 學無學非學非無學
493 26 fēi must 學無學非學非無學
494 26 fēi an error 學無學非學非無學
495 26 fēi a problem; a question 學無學非學非無學
496 26 fēi evil 學無學非學非無學
497 26 color 欲色無色界繫法
498 26 form; matter 欲色無色界繫法
499 26 shǎi dice 欲色無色界繫法
500 26 Kangxi radical 139 欲色無色界繫法

Frequencies of all Words

Top 1067

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 273 gēn origin; cause; basis 二十二根
2 273 gēn radical 二十二根
3 273 gēn a piece 二十二根
4 273 gēn a plant root 二十二根
5 273 gēn base; foot 二十二根
6 273 gēn completely; thoroughly 二十二根
7 273 gēn offspring 二十二根
8 273 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 二十二根
9 273 gēn according to 二十二根
10 273 gēn gen 二十二根
11 273 gēn an organ; a part of the body 二十二根
12 273 gēn a sense; a faculty 二十二根
13 273 gēn mūla; a root 二十二根
14 212 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼作經者
15 212 zhě that 彼作經者
16 212 zhě nominalizing function word 彼作經者
17 212 zhě used to mark a definition 彼作經者
18 212 zhě used to mark a pause 彼作經者
19 212 zhě topic marker; that; it 彼作經者
20 212 zhuó according to 彼作經者
21 212 zhě ca 彼作經者
22 194 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說者
23 194 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說者
24 194 shuì to persuade 說者
25 194 shuō to teach; to recite; to explain 說者
26 194 shuō a doctrine; a theory 說者
27 194 shuō to claim; to assert 說者
28 194 shuō allocution 說者
29 194 shuō to criticize; to scold 說者
30 194 shuō to indicate; to refer to 說者
31 194 shuō speach; vāda 說者
32 194 shuō to speak; bhāṣate 說者
33 194 shuō to instruct 說者
34 138 yǒu is; are; to exist 復有
35 138 yǒu to have; to possess 復有
36 138 yǒu indicates an estimate 復有
37 138 yǒu indicates a large quantity 復有
38 138 yǒu indicates an affirmative response 復有
39 138 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有
40 138 yǒu used to compare two things 復有
41 138 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有
42 138 yǒu used before the names of dynasties 復有
43 138 yǒu a certain thing; what exists 復有
44 138 yǒu multiple of ten and ... 復有
45 138 yǒu abundant 復有
46 138 yǒu purposeful 復有
47 138 yǒu You 復有
48 138 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有
49 138 yǒu becoming; bhava 復有
50 135 shì is; are; am; to be 有如是欲如是
51 135 shì is exactly 有如是欲如是
52 135 shì is suitable; is in contrast 有如是欲如是
53 135 shì this; that; those 有如是欲如是
54 135 shì really; certainly 有如是欲如是
55 135 shì correct; yes; affirmative 有如是欲如是
56 135 shì true 有如是欲如是
57 135 shì is; has; exists 有如是欲如是
58 135 shì used between repetitions of a word 有如是欲如是
59 135 shì a matter; an affair 有如是欲如是
60 135 shì Shi 有如是欲如是
61 135 shì is; bhū 有如是欲如是
62 135 shì this; idam 有如是欲如是
63 118 ruò to seem; to be like; as 婆羅門若有人言
64 118 ruò seemingly 婆羅門若有人言
65 118 ruò if 婆羅門若有人言
66 118 ruò you 婆羅門若有人言
67 118 ruò this; that 婆羅門若有人言
68 118 ruò and; or 婆羅門若有人言
69 118 ruò as for; pertaining to 婆羅門若有人言
70 118 pomegranite 婆羅門若有人言
71 118 ruò to choose 婆羅門若有人言
72 118 ruò to agree; to accord with; to conform to 婆羅門若有人言
73 118 ruò thus 婆羅門若有人言
74 118 ruò pollia 婆羅門若有人言
75 118 ruò Ruo 婆羅門若有人言
76 118 ruò only then 婆羅門若有人言
77 118 ja 婆羅門若有人言
78 118 jñā 婆羅門若有人言
79 118 ruò if; yadi 婆羅門若有人言
80 110 míng measure word for people 名有根法
81 110 míng fame; renown; reputation 名有根法
82 110 míng a name; personal name; designation 名有根法
83 110 míng rank; position 名有根法
84 110 míng an excuse 名有根法
85 110 míng life 名有根法
86 110 míng to name; to call 名有根法
87 110 míng to express; to describe 名有根法
88 110 míng to be called; to have the name 名有根法
89 110 míng to own; to possess 名有根法
90 110 míng famous; renowned 名有根法
91 110 míng moral 名有根法
92 110 míng name; naman 名有根法
93 110 míng fame; renown; yasas 名有根法
94 105 zuò to do 此中應廣作優波提
95 105 zuò to act as; to serve as 此中應廣作優波提
96 105 zuò to start 此中應廣作優波提
97 105 zuò a writing; a work 此中應廣作優波提
98 105 zuò to dress as; to be disguised as 此中應廣作優波提
99 105 zuō to create; to make 此中應廣作優波提
100 105 zuō a workshop 此中應廣作優波提
101 105 zuō to write; to compose 此中應廣作優波提
102 105 zuò to rise 此中應廣作優波提
103 105 zuò to be aroused 此中應廣作優波提
104 105 zuò activity; action; undertaking 此中應廣作優波提
105 105 zuò to regard as 此中應廣作優波提
106 105 zuò action; kāraṇa 此中應廣作優波提
107 105 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所使
108 105 suǒ an office; an institute 所使
109 105 suǒ introduces a relative clause 所使
110 105 suǒ it 所使
111 105 suǒ if; supposing 所使
112 105 suǒ a few; various; some 所使
113 105 suǒ a place; a location 所使
114 105 suǒ indicates a passive voice 所使
115 105 suǒ that which 所使
116 105 suǒ an ordinal number 所使
117 105 suǒ meaning 所使
118 105 suǒ garrison 所使
119 105 suǒ place; pradeśa 所使
120 105 suǒ that which; yad 所使
121 103 in; at 不能於
122 103 in; at 不能於
123 103 in; at; to; from 不能於
124 103 to go; to 不能於
125 103 to rely on; to depend on 不能於
126 103 to go to; to arrive at 不能於
127 103 from 不能於
128 103 give 不能於
129 103 oppposing 不能於
130 103 and 不能於
131 103 compared to 不能於
132 103 by 不能於
133 103 and; as well as 不能於
134 103 for 不能於
135 103 Yu 不能於
136 103 a crow 不能於
137 103 whew; wow 不能於
138 103 near to; antike 不能於
139 101 not; no 此中不應問彼尊者所以立二十二根
140 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 此中不應問彼尊者所以立二十二根
141 101 as a correlative 此中不應問彼尊者所以立二十二根
142 101 no (answering a question) 此中不應問彼尊者所以立二十二根
143 101 forms a negative adjective from a noun 此中不應問彼尊者所以立二十二根
144 101 at the end of a sentence to form a question 此中不應問彼尊者所以立二十二根
145 101 to form a yes or no question 此中不應問彼尊者所以立二十二根
146 101 infix potential marker 此中不應問彼尊者所以立二十二根
147 101 no; na 此中不應問彼尊者所以立二十二根
148 97 néng can; able 我能遮止
149 97 néng ability; capacity 我能遮止
150 97 néng a mythical bear-like beast 我能遮止
151 97 néng energy 我能遮止
152 97 néng function; use 我能遮止
153 97 néng may; should; permitted to 我能遮止
154 97 néng talent 我能遮止
155 97 néng expert at 我能遮止
156 97 néng to be in harmony 我能遮止
157 97 néng to tend to; to care for 我能遮止
158 97 néng to reach; to arrive at 我能遮止
159 97 néng as long as; only 我能遮止
160 97 néng even if 我能遮止
161 97 néng but 我能遮止
162 97 néng in this way 我能遮止
163 97 néng to be able; śak 我能遮止
164 97 néng skilful; pravīṇa 我能遮止
165 93 復次 fùcì furthermore; moreover 復次此經皆有所以因緣
166 93 復次 fùcì furthermore; moreover 復次此經皆有所以因緣
167 83 zhī to know 未知欲知
168 83 zhī to comprehend 未知欲知
169 83 zhī to inform; to tell 未知欲知
170 83 zhī to administer 未知欲知
171 83 zhī to distinguish; to discern 未知欲知
172 83 zhī to be close friends 未知欲知
173 83 zhī to feel; to sense; to perceive 未知欲知
174 83 zhī to receive; to entertain 未知欲知
175 83 zhī knowledge 未知欲知
176 83 zhī consciousness; perception 未知欲知
177 83 zhī a close friend 未知欲知
178 83 zhì wisdom 未知欲知
179 83 zhì Zhi 未知欲知
180 83 zhī Understanding 未知欲知
181 83 zhī know; jña 未知欲知
182 75 such as; for example; for instance 如無增無減
183 75 if 如無增無減
184 75 in accordance with 如無增無減
185 75 to be appropriate; should; with regard to 如無增無減
186 75 this 如無增無減
187 75 it is so; it is thus; can be compared with 如無增無減
188 75 to go to 如無增無減
189 75 to meet 如無增無減
190 75 to appear; to seem; to be like 如無增無減
191 75 at least as good as 如無增無減
192 75 and 如無增無減
193 75 or 如無增無減
194 75 but 如無增無減
195 75 then 如無增無減
196 75 naturally 如無增無減
197 75 expresses a question or doubt 如無增無減
198 75 you 如無增無減
199 75 the second lunar month 如無增無減
200 75 in; at 如無增無減
201 75 Ru 如無增無減
202 75 Thus 如無增無減
203 75 thus; tathā 如無增無減
204 75 like; iva 如無增無減
205 75 suchness; tathatā 如無增無減
206 69 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無增可減故
207 69 old; ancient; former; past 無增可減故
208 69 reason; cause; purpose 無增可減故
209 69 to die 無增可減故
210 69 so; therefore; hence 無增可減故
211 69 original 無增可減故
212 69 accident; happening; instance 無增可減故
213 69 a friend; an acquaintance; friendship 無增可減故
214 69 something in the past 無增可減故
215 69 deceased; dead 無增可減故
216 69 still; yet 無增可減故
217 69 therefore; tasmāt 無增可減故
218 67 zhōng middle 此中應廣作優波提
219 67 zhōng medium; medium sized 此中應廣作優波提
220 67 zhōng China 此中應廣作優波提
221 67 zhòng to hit the mark 此中應廣作優波提
222 67 zhōng in; amongst 此中應廣作優波提
223 67 zhōng midday 此中應廣作優波提
224 67 zhōng inside 此中應廣作優波提
225 67 zhōng during 此中應廣作優波提
226 67 zhōng Zhong 此中應廣作優波提
227 67 zhōng intermediary 此中應廣作優波提
228 67 zhōng half 此中應廣作優波提
229 67 zhōng just right; suitably 此中應廣作優波提
230 67 zhōng while 此中應廣作優波提
231 67 zhòng to reach; to attain 此中應廣作優波提
232 67 zhòng to suffer; to infect 此中應廣作優波提
233 67 zhòng to obtain 此中應廣作優波提
234 67 zhòng to pass an exam 此中應廣作優波提
235 67 zhōng middle 此中應廣作優波提
236 67 答曰 dá yuē to reply 答曰
237 66 method; way 無色法
238 66 France 無色法
239 66 the law; rules; regulations 無色法
240 66 the teachings of the Buddha; Dharma 無色法
241 66 a standard; a norm 無色法
242 66 an institution 無色法
243 66 to emulate 無色法
244 66 magic; a magic trick 無色法
245 66 punishment 無色法
246 66 Fa 無色法
247 66 a precedent 無色法
248 66 a classification of some kinds of Han texts 無色法
249 66 relating to a ceremony or rite 無色法
250 66 Dharma 無色法
251 66 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無色法
252 66 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無色法
253 66 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無色法
254 66 quality; characteristic 無色法
255 65 no 無對法
256 65 Kangxi radical 71 無對法
257 65 to not have; without 無對法
258 65 has not yet 無對法
259 65 mo 無對法
260 65 do not 無對法
261 65 not; -less; un- 無對法
262 65 regardless of 無對法
263 65 to not have 無對法
264 65 um 無對法
265 65 Wu 無對法
266 65 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無對法
267 65 not; non- 無對法
268 65 mo 無對法
269 65 also; too 亦不違法相
270 65 but 亦不違法相
271 65 this; he; she 亦不違法相
272 65 although; even though 亦不違法相
273 65 already 亦不違法相
274 65 particle with no meaning 亦不違法相
275 65 Yi 亦不違法相
276 62 wèi for; to 為法
277 62 wèi because of 為法
278 62 wéi to act as; to serve 為法
279 62 wéi to change into; to become 為法
280 62 wéi to be; is 為法
281 62 wéi to do 為法
282 62 wèi for 為法
283 62 wèi because of; for; to 為法
284 62 wèi to 為法
285 62 wéi in a passive construction 為法
286 62 wéi forming a rehetorical question 為法
287 62 wéi forming an adverb 為法
288 62 wéi to add emphasis 為法
289 62 wèi to support; to help 為法
290 62 wéi to govern 為法
291 62 wèi to be; bhū 為法
292 59 Buddha; Awakened One 為解佛
293 59 relating to Buddhism 為解佛
294 59 a statue or image of a Buddha 為解佛
295 59 a Buddhist text 為解佛
296 59 to touch; to stroke 為解佛
297 59 Buddha 為解佛
298 59 Buddha; Awakened One 為解佛
299 57 威勢 wēishì might; power and influence 威勢義是根義
300 56 desire 欲色無色界繫法
301 56 to desire; to wish 欲色無色界繫法
302 56 almost; nearly; about to occur 欲色無色界繫法
303 56 to desire; to intend 欲色無色界繫法
304 56 lust 欲色無色界繫法
305 56 desire; intention; wish; kāma 欲色無色界繫法
306 55 de potential marker 知其量得其邊際
307 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知其量得其邊際
308 55 děi must; ought to 知其量得其邊際
309 55 děi to want to; to need to 知其量得其邊際
310 55 děi must; ought to 知其量得其邊際
311 55 de 知其量得其邊際
312 55 de infix potential marker 知其量得其邊際
313 55 to result in 知其量得其邊際
314 55 to be proper; to fit; to suit 知其量得其邊際
315 55 to be satisfied 知其量得其邊際
316 55 to be finished 知其量得其邊際
317 55 de result of degree 知其量得其邊際
318 55 de marks completion of an action 知其量得其邊際
319 55 děi satisfying 知其量得其邊際
320 55 to contract 知其量得其邊際
321 55 marks permission or possibility 知其量得其邊際
322 55 expressing frustration 知其量得其邊際
323 55 to hear 知其量得其邊際
324 55 to have; there is 知其量得其邊際
325 55 marks time passed 知其量得其邊際
326 55 obtain; attain; prāpta 知其量得其邊際
327 53 yuán fate; predestined affinity
328 53 yuán hem
329 53 yuán to revolve around
330 53 yuán because
331 53 yuán to climb up
332 53 yuán cause; origin; reason
333 53 yuán along; to follow
334 53 yuán to depend on
335 53 yuán margin; edge; rim
336 53 yuán Condition
337 53 yuán conditions; pratyaya; paccaya
338 53 so as to; in order to 復次此經皆有所以因緣
339 53 to use; to regard as 復次此經皆有所以因緣
340 53 to use; to grasp 復次此經皆有所以因緣
341 53 according to 復次此經皆有所以因緣
342 53 because of 復次此經皆有所以因緣
343 53 on a certain date 復次此經皆有所以因緣
344 53 and; as well as 復次此經皆有所以因緣
345 53 to rely on 復次此經皆有所以因緣
346 53 to regard 復次此經皆有所以因緣
347 53 to be able to 復次此經皆有所以因緣
348 53 to order; to command 復次此經皆有所以因緣
349 53 further; moreover 復次此經皆有所以因緣
350 53 used after a verb 復次此經皆有所以因緣
351 53 very 復次此經皆有所以因緣
352 53 already 復次此經皆有所以因緣
353 53 increasingly 復次此經皆有所以因緣
354 53 a reason; a cause 復次此經皆有所以因緣
355 53 Israel 復次此經皆有所以因緣
356 53 Yi 復次此經皆有所以因緣
357 53 use; yogena 復次此經皆有所以因緣
358 52 shēng to be born; to give birth 生聞婆羅門
359 52 shēng to live 生聞婆羅門
360 52 shēng raw 生聞婆羅門
361 52 shēng a student 生聞婆羅門
362 52 shēng life 生聞婆羅門
363 52 shēng to produce; to give rise 生聞婆羅門
364 52 shēng alive 生聞婆羅門
365 52 shēng a lifetime 生聞婆羅門
366 52 shēng to initiate; to become 生聞婆羅門
367 52 shēng to grow 生聞婆羅門
368 52 shēng unfamiliar 生聞婆羅門
369 52 shēng not experienced 生聞婆羅門
370 52 shēng hard; stiff; strong 生聞婆羅門
371 52 shēng very; extremely 生聞婆羅門
372 52 shēng having academic or professional knowledge 生聞婆羅門
373 52 shēng a male role in traditional theatre 生聞婆羅門
374 52 shēng gender 生聞婆羅門
375 52 shēng to develop; to grow 生聞婆羅門
376 52 shēng to set up 生聞婆羅門
377 52 shēng a prostitute 生聞婆羅門
378 52 shēng a captive 生聞婆羅門
379 52 shēng a gentleman 生聞婆羅門
380 52 shēng Kangxi radical 100 生聞婆羅門
381 52 shēng unripe 生聞婆羅門
382 52 shēng nature 生聞婆羅門
383 52 shēng to inherit; to succeed 生聞婆羅門
384 52 shēng destiny 生聞婆羅門
385 52 shēng birth 生聞婆羅門
386 51 that; those 何故彼尊者
387 51 another; the other 何故彼尊者
388 51 that; tad 何故彼尊者
389 51 this; these 此中應廣作優波提
390 51 in this way 此中應廣作優波提
391 51 otherwise; but; however; so 此中應廣作優波提
392 51 at this time; now; here 此中應廣作優波提
393 51 this; here; etad 此中應廣作優波提
394 50 already 知已根
395 50 Kangxi radical 49 知已根
396 50 from 知已根
397 50 to bring to an end; to stop 知已根
398 50 final aspectual particle 知已根
399 50 afterwards; thereafter 知已根
400 50 too; very; excessively 知已根
401 50 to complete 知已根
402 50 to demote; to dismiss 知已根
403 50 to recover from an illness 知已根
404 50 certainly 知已根
405 50 an interjection of surprise 知已根
406 50 this 知已根
407 50 former; pūrvaka 知已根
408 50 former; pūrvaka 知已根
409 49 meaning; sense 如此章及解章義
410 49 justice; right action; righteousness 如此章及解章義
411 49 artificial; man-made; fake 如此章及解章義
412 49 chivalry; generosity 如此章及解章義
413 49 just; righteous 如此章及解章義
414 49 adopted 如此章及解章義
415 49 a relationship 如此章及解章義
416 49 volunteer 如此章及解章義
417 49 something suitable 如此章及解章義
418 49 a martyr 如此章及解章義
419 49 a law 如此章及解章義
420 49 Yi 如此章及解章義
421 49 Righteousness 如此章及解章義
422 49 aim; artha 如此章及解章義
423 48 如是 rúshì thus; so 有如是欲如是
424 48 如是 rúshì thus, so 有如是欲如是
425 48 如是 rúshì thus; evam 有如是欲如是
426 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 有如是欲如是
427 48 wèn to ask 此中不應問彼尊者所以立二十二根
428 48 wèn to inquire after 此中不應問彼尊者所以立二十二根
429 48 wèn to interrogate 此中不應問彼尊者所以立二十二根
430 48 wèn to hold responsible 此中不應問彼尊者所以立二十二根
431 48 wèn to request something 此中不應問彼尊者所以立二十二根
432 48 wèn to rebuke 此中不應問彼尊者所以立二十二根
433 48 wèn to send an official mission bearing gifts 此中不應問彼尊者所以立二十二根
434 48 wèn news 此中不應問彼尊者所以立二十二根
435 48 wèn to propose marriage 此中不應問彼尊者所以立二十二根
436 48 wén to inform 此中不應問彼尊者所以立二十二根
437 48 wèn to research 此中不應問彼尊者所以立二十二根
438 48 wèn Wen 此中不應問彼尊者所以立二十二根
439 48 wèn to 此中不應問彼尊者所以立二十二根
440 48 wèn a question 此中不應問彼尊者所以立二十二根
441 48 wèn ask; prccha 此中不應問彼尊者所以立二十二根
442 46 zhū all; many; various 說諸根者
443 46 zhū Zhu 說諸根者
444 46 zhū all; members of the class 說諸根者
445 46 zhū interrogative particle 說諸根者
446 46 zhū him; her; them; it 說諸根者
447 46 zhū of; in 說諸根者
448 46 zhū all; many; sarva 說諸根者
449 46 問曰 wèn yuē to ask 問曰
450 44 one 二十二根減一根說二十一根
451 44 Kangxi radical 1 二十二根減一根說二十一根
452 44 as soon as; all at once 二十二根減一根說二十一根
453 44 pure; concentrated 二十二根減一根說二十一根
454 44 whole; all 二十二根減一根說二十一根
455 44 first 二十二根減一根說二十一根
456 44 the same 二十二根減一根說二十一根
457 44 each 二十二根減一根說二十一根
458 44 certain 二十二根減一根說二十一根
459 44 throughout 二十二根減一根說二十一根
460 44 used in between a reduplicated verb 二十二根減一根說二十一根
461 44 sole; single 二十二根減一根說二十一根
462 44 a very small amount 二十二根減一根說二十一根
463 44 Yi 二十二根減一根說二十一根
464 44 other 二十二根減一根說二十一根
465 44 to unify 二十二根減一根說二十一根
466 44 accidentally; coincidentally 二十二根減一根說二十一根
467 44 abruptly; suddenly 二十二根減一根說二十一根
468 44 or 二十二根減一根說二十一根
469 44 one; eka 二十二根減一根說二十一根
470 43 děng et cetera; and so on 共道泰等譯
471 43 děng to wait 共道泰等譯
472 43 děng degree; kind 共道泰等譯
473 43 děng plural 共道泰等譯
474 43 děng to be equal 共道泰等譯
475 43 děng degree; level 共道泰等譯
476 43 děng to compare 共道泰等譯
477 43 děng same; equal; sama 共道泰等譯
478 43 duàn absolutely; decidedly 見道斷修道斷無斷法
479 43 duàn to judge 見道斷修道斷無斷法
480 43 duàn to severe; to break 見道斷修道斷無斷法
481 43 duàn to stop 見道斷修道斷無斷法
482 43 duàn to quit; to give up 見道斷修道斷無斷法
483 43 duàn to intercept 見道斷修道斷無斷法
484 43 duàn to divide 見道斷修道斷無斷法
485 43 duàn to isolate 見道斷修道斷無斷法
486 43 duàn cutting off; uccheda 見道斷修道斷無斷法
487 42 to stand 立二十
488 42 Kangxi radical 117 立二十
489 42 erect; upright; vertical 立二十
490 42 to establish; to set up; to found 立二十
491 42 to conclude; to draw up 立二十
492 42 to ascend the throne 立二十
493 42 to designate; to appoint 立二十
494 42 to live; to exist 立二十
495 42 instantaneously; immediatley 立二十
496 42 to erect; to stand something up 立二十
497 42 to take a stand 立二十
498 42 to cease; to stop 立二十
499 42 a two week period at the onset o feach season 立二十
500 42 stand 立二十

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zuò action; kāraṇa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
跋摩 98 Buddhavarman
北凉 北涼 66 Northern Liang
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
道泰 100 Dao Tai
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
多罗 多羅 100 Tara
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵摩 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富兰那 富蘭那 102 Purāṇa
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
黄门 黃門 72 Huangmen
慧照 104 Hui Zhao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
犍度 106 Khandhaka
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
拘律陀 106 Kolita
摩罗 摩羅 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉经 僧佉經 115 Samkhya Sutra
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善慧 115 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天竺 116 India; Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
香象 120 Gandhahastī
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
有顶 有頂 121 Akanistha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天王 122 Mahesvara
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿僧 196 asamkhyeya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
鼻根 98 organ of smell
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大人相 100 marks of excellence of a great man
定根 100 faculty of meditatative concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化人 104 a conjured person
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
经本 經本 106 Sutra
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼犍 110 nirgrantha
女根 110 female sex-organ
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
染污无知 染污無知 114 ignorance due to defilements
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三苦 115 three kinds of suffering
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随形好 隨形好 115 excellent in all details
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他力 116 the power of another
唐捐 116 in vain
昙摩 曇摩 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外入 119 external sense organs
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
喜受 120 the sensation of joy
修行梵行 120 led the holy life
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一界 121 one world
一异 一異 121 one and many
意根 121 the mind sense
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正思 122 right thought
知根 122 organs of perception
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
资生 資生 122 the necessities of life
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara