Glossary and Vocabulary for The Lamp of Discernment (Prajñāpradīpa) 般若燈論釋, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 189 self 若有沙門婆羅門等言見我者
2 189 [my] dear 若有沙門婆羅門等言見我者
3 189 Wo 若有沙門婆羅門等言見我者
4 189 self; atman; attan 若有沙門婆羅門等言見我者
5 189 ga 若有沙門婆羅門等言見我者
6 187 zhě ca 今此品者
7 142 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
8 142 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
9 142 shuì to persuade 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
10 142 shuō to teach; to recite; to explain 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
11 142 shuō a doctrine; a theory 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
12 142 shuō to claim; to assert 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
13 142 shuō allocution 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
14 142 shuō to criticize; to scold 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
15 142 shuō to indicate; to refer to 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
16 142 shuō speach; vāda 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
17 142 shuō to speak; bhāṣate 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
18 142 shuō to instruct 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
19 122 Kangxi radical 71 即自破汝無起無盡差別我也
20 122 to not have; without 即自破汝無起無盡差別我也
21 122 mo 即自破汝無起無盡差別我也
22 122 to not have 即自破汝無起無盡差別我也
23 122 Wu 即自破汝無起無盡差別我也
24 122 mo 即自破汝無起無盡差別我也
25 108 fēi Kangxi radical 175 是則非陰相
26 108 fēi wrong; bad; untruthful 是則非陰相
27 108 fēi different 是則非陰相
28 108 fēi to not be; to not have 是則非陰相
29 108 fēi to violate; to be contrary to 是則非陰相
30 108 fēi Africa 是則非陰相
31 108 fēi to slander 是則非陰相
32 108 fěi to avoid 是則非陰相
33 108 fēi must 是則非陰相
34 108 fēi an error 是則非陰相
35 108 fēi a problem; a question 是則非陰相
36 108 fēi evil 是則非陰相
37 102 shí time; a point or period of time 於一切時一切處
38 102 shí a season; a quarter of a year 於一切時一切處
39 102 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時一切處
40 102 shí fashionable 於一切時一切處
41 102 shí fate; destiny; luck 於一切時一切處
42 102 shí occasion; opportunity; chance 於一切時一切處
43 102 shí tense 於一切時一切處
44 102 shí particular; special 於一切時一切處
45 102 shí to plant; to cultivate 於一切時一切處
46 102 shí an era; a dynasty 於一切時一切處
47 102 shí time [abstract] 於一切時一切處
48 102 shí seasonal 於一切時一切處
49 102 shí to wait upon 於一切時一切處
50 102 shí hour 於一切時一切處
51 102 shí appropriate; proper; timely 於一切時一切處
52 102 shí Shi 於一切時一切處
53 102 shí a present; currentlt 於一切時一切處
54 102 shí time; kāla 於一切時一切處
55 102 shí at that time; samaya 於一切時一切處
56 98 yán to speak; to say; said 若有沙門婆羅門等言見我者
57 98 yán language; talk; words; utterance; speech 若有沙門婆羅門等言見我者
58 98 yán Kangxi radical 149 若有沙門婆羅門等言見我者
59 98 yán phrase; sentence 若有沙門婆羅門等言見我者
60 98 yán a word; a syllable 若有沙門婆羅門等言見我者
61 98 yán a theory; a doctrine 若有沙門婆羅門等言見我者
62 98 yán to regard as 若有沙門婆羅門等言見我者
63 98 yán to act as 若有沙門婆羅門等言見我者
64 98 yán word; vacana 若有沙門婆羅門等言見我者
65 98 yán speak; vad 若有沙門婆羅門等言見我者
66 87 wéi to act as; to serve 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
67 87 wéi to change into; to become 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
68 87 wéi to be; is 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
69 87 wéi to do 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
70 87 wèi to support; to help 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
71 87 wéi to govern 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
72 87 wèi to be; bhū 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
73 83 Yi 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
74 83 to arise; to get up 起我分別者
75 83 to rise; to raise 起我分別者
76 83 to grow out of; to bring forth; to emerge 起我分別者
77 83 to appoint (to an official post); to take up a post 起我分別者
78 83 to start 起我分別者
79 83 to establish; to build 起我分別者
80 83 to draft; to draw up (a plan) 起我分別者
81 83 opening sentence; opening verse 起我分別者
82 83 to get out of bed 起我分別者
83 83 to recover; to heal 起我分別者
84 83 to take out; to extract 起我分別者
85 83 marks the beginning of an action 起我分別者
86 83 marks the sufficiency of an action 起我分別者
87 83 to call back from mourning 起我分別者
88 83 to take place; to occur 起我分別者
89 83 to conjecture 起我分別者
90 83 stand up; utthāna 起我分別者
91 83 arising; utpāda 起我分別者
92 79 děng et cetera; and so on 諸外道等雖說我見有無量種
93 79 děng to wait 諸外道等雖說我見有無量種
94 79 děng to be equal 諸外道等雖說我見有無量種
95 79 děng degree; level 諸外道等雖說我見有無量種
96 79 děng to compare 諸外道等雖說我見有無量種
97 79 děng same; equal; sama 諸外道等雖說我見有無量種
98 75 zhōng middle 第一義中四大及造色聚諸根
99 75 zhōng medium; medium sized 第一義中四大及造色聚諸根
100 75 zhōng China 第一義中四大及造色聚諸根
101 75 zhòng to hit the mark 第一義中四大及造色聚諸根
102 75 zhōng midday 第一義中四大及造色聚諸根
103 75 zhōng inside 第一義中四大及造色聚諸根
104 75 zhōng during 第一義中四大及造色聚諸根
105 75 zhōng Zhong 第一義中四大及造色聚諸根
106 75 zhōng intermediary 第一義中四大及造色聚諸根
107 75 zhōng half 第一義中四大及造色聚諸根
108 75 zhòng to reach; to attain 第一義中四大及造色聚諸根
109 75 zhòng to suffer; to infect 第一義中四大及造色聚諸根
110 75 zhòng to obtain 第一義中四大及造色聚諸根
111 75 zhòng to pass an exam 第一義中四大及造色聚諸根
112 75 zhōng middle 第一義中四大及造色聚諸根
113 61 無我 wúwǒ non-self 第一義中畢竟無我
114 61 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 第一義中畢竟無我
115 57 lùn to comment; to discuss 論者言
116 57 lùn a theory; a doctrine 論者言
117 57 lùn to evaluate 論者言
118 57 lùn opinion; speech; statement 論者言
119 57 lùn to convict 論者言
120 57 lùn to edit; to compile 論者言
121 57 lùn a treatise; sastra 論者言
122 57 lùn discussion 論者言
123 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨有陰處我義得成
124 56 děi to want to; to need to 隨有陰處我義得成
125 56 děi must; ought to 隨有陰處我義得成
126 56 de 隨有陰處我義得成
127 56 de infix potential marker 隨有陰處我義得成
128 56 to result in 隨有陰處我義得成
129 56 to be proper; to fit; to suit 隨有陰處我義得成
130 56 to be satisfied 隨有陰處我義得成
131 56 to be finished 隨有陰處我義得成
132 56 děi satisfying 隨有陰處我義得成
133 56 to contract 隨有陰處我義得成
134 56 to hear 隨有陰處我義得成
135 56 to have; there is 隨有陰處我義得成
136 56 marks time passed 隨有陰處我義得成
137 56 obtain; attain; prāpta 隨有陰處我義得成
138 55 yīn cause; reason 果故因
139 55 yīn to accord with 果故因
140 55 yīn to follow 果故因
141 55 yīn to rely on 果故因
142 55 yīn via; through 果故因
143 55 yīn to continue 果故因
144 55 yīn to receive 果故因
145 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 果故因
146 55 yīn to seize an opportunity 果故因
147 55 yīn to be like 果故因
148 55 yīn a standrd; a criterion 果故因
149 55 yīn cause; hetu 果故因
150 55 method; way 即是起盡法
151 55 France 即是起盡法
152 55 the law; rules; regulations 即是起盡法
153 55 the teachings of the Buddha; Dharma 即是起盡法
154 55 a standard; a norm 即是起盡法
155 55 an institution 即是起盡法
156 55 to emulate 即是起盡法
157 55 magic; a magic trick 即是起盡法
158 55 punishment 即是起盡法
159 55 Fa 即是起盡法
160 55 a precedent 即是起盡法
161 55 a classification of some kinds of Han texts 即是起盡法
162 55 relating to a ceremony or rite 即是起盡法
163 55 Dharma 即是起盡法
164 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即是起盡法
165 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即是起盡法
166 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即是起盡法
167 55 quality; characteristic 即是起盡法
168 54 meaning; sense 我者是世諦義
169 54 justice; right action; righteousness 我者是世諦義
170 54 artificial; man-made; fake 我者是世諦義
171 54 chivalry; generosity 我者是世諦義
172 54 just; righteous 我者是世諦義
173 54 adopted 我者是世諦義
174 54 a relationship 我者是世諦義
175 54 volunteer 我者是世諦義
176 54 something suitable 我者是世諦義
177 54 a martyr 我者是世諦義
178 54 a law 我者是世諦義
179 54 Yi 我者是世諦義
180 54 Righteousness 我者是世諦義
181 54 aim; artha 我者是世諦義
182 53 wèi to call 僧佉鞞世師等謂論者言
183 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 僧佉鞞世師等謂論者言
184 53 wèi to speak to; to address 僧佉鞞世師等謂論者言
185 53 wèi to treat as; to regard as 僧佉鞞世師等謂論者言
186 53 wèi introducing a condition situation 僧佉鞞世師等謂論者言
187 53 wèi to speak to; to address 僧佉鞞世師等謂論者言
188 53 wèi to think 僧佉鞞世師等謂論者言
189 53 wèi for; is to be 僧佉鞞世師等謂論者言
190 53 wèi to make; to cause 僧佉鞞世師等謂論者言
191 53 wèi principle; reason 僧佉鞞世師等謂論者言
192 53 wèi Wei 僧佉鞞世師等謂論者言
193 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是陰者果故因故
194 51 yīn cloudy; overcast 是故今當次觀諸陰
195 51 yīn Yin 是故今當次觀諸陰
196 51 yīn negative 是故今當次觀諸陰
197 51 yīn female principle 是故今當次觀諸陰
198 51 yīn northside of a hill; the southside of a river 是故今當次觀諸陰
199 51 yīn shady 是故今當次觀諸陰
200 51 yīn reproductive organ; genitals 是故今當次觀諸陰
201 51 yīn the backside 是故今當次觀諸陰
202 51 yīn a dark place; darkness 是故今當次觀諸陰
203 51 yīn Yin 是故今當次觀諸陰
204 51 yīn the moon 是故今當次觀諸陰
205 51 yīn a shadow 是故今當次觀諸陰
206 51 yīn feminine 是故今當次觀諸陰
207 51 yīn sinister; insidious 是故今當次觀諸陰
208 51 yīn supernatural 是故今當次觀諸陰
209 51 yīn secretly 是故今當次觀諸陰
210 51 yīn dark 是故今當次觀諸陰
211 51 yīn secret 是故今當次觀諸陰
212 51 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 是故今當次觀諸陰
213 51 yìn to bury 是故今當次觀諸陰
214 51 yīn cold 是故今當次觀諸陰
215 51 yīn to weaken; to decline 是故今當次觀諸陰
216 51 yīn broken lines in a hexagram 是故今當次觀諸陰
217 51 yīn to suggest 是故今當次觀諸陰
218 51 yìn to protect; to shelter 是故今當次觀諸陰
219 51 yīn an aggregate; a group 是故今當次觀諸陰
220 49 to reach 身相形色及四大聚諸根
221 49 to attain 身相形色及四大聚諸根
222 49 to understand 身相形色及四大聚諸根
223 49 able to be compared to; to catch up with 身相形色及四大聚諸根
224 49 to be involved with; to associate with 身相形色及四大聚諸根
225 49 passing of a feudal title from elder to younger brother 身相形色及四大聚諸根
226 49 and; ca; api 身相形色及四大聚諸根
227 48 infix potential marker 然外人不欲令我是起盡
228 48 Ru River 汝於四大諸根陰相
229 48 Ru 汝於四大諸根陰相
230 47 譬如 pìrú for examlpe 譬如外四大等
231 47 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如外四大等
232 47 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如外四大等
233 46 xiàng to observe; to assess 身相形色及四大聚諸根
234 46 xiàng appearance; portrait; picture 身相形色及四大聚諸根
235 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 身相形色及四大聚諸根
236 46 xiàng to aid; to help 身相形色及四大聚諸根
237 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 身相形色及四大聚諸根
238 46 xiàng a sign; a mark; appearance 身相形色及四大聚諸根
239 46 xiāng alternately; in turn 身相形色及四大聚諸根
240 46 xiāng Xiang 身相形色及四大聚諸根
241 46 xiāng form substance 身相形色及四大聚諸根
242 46 xiāng to express 身相形色及四大聚諸根
243 46 xiàng to choose 身相形色及四大聚諸根
244 46 xiāng Xiang 身相形色及四大聚諸根
245 46 xiāng an ancient musical instrument 身相形色及四大聚諸根
246 46 xiāng the seventh lunar month 身相形色及四大聚諸根
247 46 xiāng to compare 身相形色及四大聚諸根
248 46 xiàng to divine 身相形色及四大聚諸根
249 46 xiàng to administer 身相形色及四大聚諸根
250 46 xiàng helper for a blind person 身相形色及四大聚諸根
251 46 xiāng rhythm [music] 身相形色及四大聚諸根
252 46 xiāng the upper frets of a pipa 身相形色及四大聚諸根
253 46 xiāng coralwood 身相形色及四大聚諸根
254 46 xiàng ministry 身相形色及四大聚諸根
255 46 xiàng to supplement; to enhance 身相形色及四大聚諸根
256 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 身相形色及四大聚諸根
257 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 身相形色及四大聚諸根
258 46 xiàng sign; mark; liṅga 身相形色及四大聚諸根
259 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 身相形色及四大聚諸根
260 44 jiàn to see 若有沙門婆羅門等言見我者
261 44 jiàn opinion; view; understanding 若有沙門婆羅門等言見我者
262 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有沙門婆羅門等言見我者
263 44 jiàn refer to; for details see 若有沙門婆羅門等言見我者
264 44 jiàn to listen to 若有沙門婆羅門等言見我者
265 44 jiàn to meet 若有沙門婆羅門等言見我者
266 44 jiàn to receive (a guest) 若有沙門婆羅門等言見我者
267 44 jiàn let me; kindly 若有沙門婆羅門等言見我者
268 44 jiàn Jian 若有沙門婆羅門等言見我者
269 44 xiàn to appear 若有沙門婆羅門等言見我者
270 44 xiàn to introduce 若有沙門婆羅門等言見我者
271 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有沙門婆羅門等言見我者
272 44 jiàn seeing; observing; darśana 若有沙門婆羅門等言見我者
273 43 suǒ a few; various; some 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
274 43 suǒ a place; a location 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
275 43 suǒ indicates a passive voice 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
276 43 suǒ an ordinal number 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
277 43 suǒ meaning 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
278 43 suǒ garrison 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
279 43 suǒ place; pradeśa 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
280 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則非陰相
281 42 a grade; a level 是則非陰相
282 42 an example; a model 是則非陰相
283 42 a weighing device 是則非陰相
284 42 to grade; to rank 是則非陰相
285 42 to copy; to imitate; to follow 是則非陰相
286 42 to do 是則非陰相
287 42 koan; kōan; gong'an 是則非陰相
288 41 to go; to 汝於四大諸根陰相
289 41 to rely on; to depend on 汝於四大諸根陰相
290 41 Yu 汝於四大諸根陰相
291 41 a crow 汝於四大諸根陰相
292 41 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在有陰相續起
293 41 míng fame; renown; reputation 緣異境界名顛倒智
294 41 míng a name; personal name; designation 緣異境界名顛倒智
295 41 míng rank; position 緣異境界名顛倒智
296 41 míng an excuse 緣異境界名顛倒智
297 41 míng life 緣異境界名顛倒智
298 41 míng to name; to call 緣異境界名顛倒智
299 41 míng to express; to describe 緣異境界名顛倒智
300 41 míng to be called; to have the name 緣異境界名顛倒智
301 41 míng to own; to possess 緣異境界名顛倒智
302 41 míng famous; renowned 緣異境界名顛倒智
303 41 míng moral 緣異境界名顛倒智
304 41 míng name; naman 緣異境界名顛倒智
305 41 míng fame; renown; yasas 緣異境界名顛倒智
306 41 境界 jìngjiè border area; frontier 可識境界故
307 41 境界 jìngjiè place; area 可識境界故
308 41 境界 jìngjiè circumstances; situation 可識境界故
309 41 境界 jìngjiè field; domain; genre 可識境界故
310 41 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 可識境界故
311 36 to use; to grasp 亦以五受陰為所緣
312 36 to rely on 亦以五受陰為所緣
313 36 to regard 亦以五受陰為所緣
314 36 to be able to 亦以五受陰為所緣
315 36 to order; to command 亦以五受陰為所緣
316 36 used after a verb 亦以五受陰為所緣
317 36 a reason; a cause 亦以五受陰為所緣
318 36 Israel 亦以五受陰為所緣
319 36 Yi 亦以五受陰為所緣
320 36 use; yogena 亦以五受陰為所緣
321 36 Kangxi radical 49 釋即陰已
322 36 to bring to an end; to stop 釋即陰已
323 36 to complete 釋即陰已
324 36 to demote; to dismiss 釋即陰已
325 36 to recover from an illness 釋即陰已
326 36 former; pūrvaka 釋即陰已
327 35 a human or animal body 非陰相而是有我體
328 35 form; style 非陰相而是有我體
329 35 a substance 非陰相而是有我體
330 35 a system 非陰相而是有我體
331 35 a font 非陰相而是有我體
332 35 grammatical aspect (of a verb) 非陰相而是有我體
333 35 to experience; to realize 非陰相而是有我體
334 35 ti 非陰相而是有我體
335 35 limbs of a human or animal body 非陰相而是有我體
336 35 to put oneself in another's shoes 非陰相而是有我體
337 35 a genre of writing 非陰相而是有我體
338 35 body; śarīra 非陰相而是有我體
339 35 śarīra; human body 非陰相而是有我體
340 35 ti; essence 非陰相而是有我體
341 35 entity; a constituent; an element 非陰相而是有我體
342 35 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 第一義中四大及造色聚諸根
343 35 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 第一義中四大及造色聚諸根
344 34 zhē to cover up; to hide; to conceal 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
345 34 zhē an umbrella 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
346 34 zhē to shield; to protect; to obstruct 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
347 34 zhē to distinguish between 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
348 34 zhē to entrust 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
349 34 zhě to avoid 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
350 34 zhě to cover a fault 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
351 34 zhē ca 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
352 34 zhē negation; objection 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
353 34 shí knowledge; understanding 諸根聚諸識等為我
354 34 shí to know; to be familiar with 諸根聚諸識等為我
355 34 zhì to record 諸根聚諸識等為我
356 34 shí thought; cognition 諸根聚諸識等為我
357 34 shí to understand 諸根聚諸識等為我
358 34 shí experience; common sense 諸根聚諸識等為我
359 34 shí a good friend 諸根聚諸識等為我
360 34 zhì to remember; to memorize 諸根聚諸識等為我
361 34 zhì a label; a mark 諸根聚諸識等為我
362 34 zhì an inscription 諸根聚諸識等為我
363 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 諸根聚諸識等為我
364 33 未來 wèilái future 現在及未來
365 33 shí real; true 實無有
366 33 shí nut; seed; fruit 實無有
367 33 shí substance; content; material 實無有
368 33 shí honest; sincere 實無有
369 33 shí vast; extensive 實無有
370 33 shí solid 實無有
371 33 shí abundant; prosperous 實無有
372 33 shí reality; a fact; an event 實無有
373 33 shí wealth; property 實無有
374 33 shí effect; result 實無有
375 33 shí an honest person 實無有
376 33 shí to fill 實無有
377 33 shí complete 實無有
378 33 shí to strengthen 實無有
379 33 shí to practice 實無有
380 33 shí namely 實無有
381 33 shí to verify; to check; to confirm 實無有
382 33 shí full; at capacity 實無有
383 33 shí supplies; goods 實無有
384 33 shí Shichen 實無有
385 33 shí Real 實無有
386 33 shí truth; reality; tattva 實無有
387 32 zuò to do 有異僧佉人作是說言
388 32 zuò to act as; to serve as 有異僧佉人作是說言
389 32 zuò to start 有異僧佉人作是說言
390 32 zuò a writing; a work 有異僧佉人作是說言
391 32 zuò to dress as; to be disguised as 有異僧佉人作是說言
392 32 zuō to create; to make 有異僧佉人作是說言
393 32 zuō a workshop 有異僧佉人作是說言
394 32 zuō to write; to compose 有異僧佉人作是說言
395 32 zuò to rise 有異僧佉人作是說言
396 32 zuò to be aroused 有異僧佉人作是說言
397 32 zuò activity; action; undertaking 有異僧佉人作是說言
398 32 zuò to regard as 有異僧佉人作是說言
399 32 zuò action; kāraṇa 有異僧佉人作是說言
400 31 a verse 偈本龍樹菩薩
401 31 jié martial 偈本龍樹菩薩
402 31 jié brave 偈本龍樹菩薩
403 31 jié swift; hasty 偈本龍樹菩薩
404 31 jié forceful 偈本龍樹菩薩
405 31 gatha; hymn; verse 偈本龍樹菩薩
406 31 yuán fate; predestined affinity 亦以五受陰為所緣
407 31 yuán hem 亦以五受陰為所緣
408 31 yuán to revolve around 亦以五受陰為所緣
409 31 yuán to climb up 亦以五受陰為所緣
410 31 yuán cause; origin; reason 亦以五受陰為所緣
411 31 yuán along; to follow 亦以五受陰為所緣
412 31 yuán to depend on 亦以五受陰為所緣
413 31 yuán margin; edge; rim 亦以五受陰為所緣
414 31 yuán Condition 亦以五受陰為所緣
415 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 亦以五受陰為所緣
416 30 ér Kangxi radical 126 而別有我
417 30 ér as if; to seem like 而別有我
418 30 néng can; able 而別有我
419 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而別有我
420 30 ér to arrive; up to 而別有我
421 29 Qi 作是說者其義不然
422 29 to give 能與苦樂等作依止
423 29 to accompany 能與苦樂等作依止
424 29 to particate in 能與苦樂等作依止
425 29 of the same kind 能與苦樂等作依止
426 29 to help 能與苦樂等作依止
427 29 for 能與苦樂等作依止
428 29 xíng to walk 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
429 29 xíng capable; competent 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
430 29 háng profession 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
431 29 xíng Kangxi radical 144 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
432 29 xíng to travel 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
433 29 xìng actions; conduct 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
434 29 xíng to do; to act; to practice 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
435 29 xíng all right; OK; okay 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
436 29 háng horizontal line 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
437 29 héng virtuous deeds 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
438 29 hàng a line of trees 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
439 29 hàng bold; steadfast 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
440 29 xíng to move 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
441 29 xíng to put into effect; to implement 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
442 29 xíng travel 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
443 29 xíng to circulate 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
444 29 xíng running script; running script 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
445 29 xíng temporary 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
446 29 háng rank; order 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
447 29 háng a business; a shop 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
448 29 xíng to depart; to leave 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
449 29 xíng to experience 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
450 29 xíng path; way 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
451 29 xíng xing; ballad 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
452 29 xíng Xing 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
453 29 xíng Practice 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
454 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
455 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
456 29 color 第一義中四大及造色聚諸根
457 29 form; matter 第一義中四大及造色聚諸根
458 29 shǎi dice 第一義中四大及造色聚諸根
459 29 Kangxi radical 139 第一義中四大及造色聚諸根
460 29 countenance 第一義中四大及造色聚諸根
461 29 scene; sight 第一義中四大及造色聚諸根
462 29 feminine charm; female beauty 第一義中四大及造色聚諸根
463 29 kind; type 第一義中四大及造色聚諸根
464 29 quality 第一義中四大及造色聚諸根
465 29 to be angry 第一義中四大及造色聚諸根
466 29 to seek; to search for 第一義中四大及造色聚諸根
467 29 lust; sexual desire 第一義中四大及造色聚諸根
468 29 form; rupa 第一義中四大及造色聚諸根
469 29 jìn to the greatest extent; utmost 即是起盡法
470 29 jìn perfect; flawless 即是起盡法
471 29 jìn to give priority to; to do one's utmost 即是起盡法
472 29 jìn to vanish 即是起盡法
473 29 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 即是起盡法
474 29 jìn to die 即是起盡法
475 29 jìn exhaustion; kṣaya 即是起盡法
476 29 rén person; people; a human being 有異僧佉人作是說言
477 29 rén Kangxi radical 9 有異僧佉人作是說言
478 29 rén a kind of person 有異僧佉人作是說言
479 29 rén everybody 有異僧佉人作是說言
480 29 rén adult 有異僧佉人作是說言
481 29 rén somebody; others 有異僧佉人作是說言
482 29 rén an upright person 有異僧佉人作是說言
483 29 rén person; manuṣya 有異僧佉人作是說言
484 28 shì to release; to set free 釋曰
485 28 shì to explain; to interpret 釋曰
486 28 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
487 28 shì to give up; to abandon 釋曰
488 28 shì to put down 釋曰
489 28 shì to resolve 釋曰
490 28 shì to melt 釋曰
491 28 shì Śākyamuni 釋曰
492 28 shì Buddhism 釋曰
493 28 shì Śākya; Shakya 釋曰
494 28 pleased; glad 釋曰
495 28 shì explain 釋曰
496 28 shì Śakra; Indra 釋曰
497 27 thing; matter 亦復不能令物信解
498 27 physics 亦復不能令物信解
499 27 living beings; the outside world; other people 亦復不能令物信解
500 27 contents; properties; elements 亦復不能令物信解

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 215 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
2 215 old; ancient; former; past 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
3 215 reason; cause; purpose 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
4 215 to die 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
5 215 so; therefore; hence 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
6 215 original 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
7 215 accident; happening; instance 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
8 215 a friend; an acquaintance; friendship 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
9 215 something in the past 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
10 215 deceased; dead 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
11 215 still; yet 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
12 215 therefore; tasmāt 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
13 189 I; me; my 若有沙門婆羅門等言見我者
14 189 self 若有沙門婆羅門等言見我者
15 189 we; our 若有沙門婆羅門等言見我者
16 189 [my] dear 若有沙門婆羅門等言見我者
17 189 Wo 若有沙門婆羅門等言見我者
18 189 self; atman; attan 若有沙門婆羅門等言見我者
19 189 ga 若有沙門婆羅門等言見我者
20 189 I; aham 若有沙門婆羅門等言見我者
21 187 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此品者
22 187 zhě that 今此品者
23 187 zhě nominalizing function word 今此品者
24 187 zhě used to mark a definition 今此品者
25 187 zhě used to mark a pause 今此品者
26 187 zhě topic marker; that; it 今此品者
27 187 zhuó according to 今此品者
28 187 zhě ca 今此品者
29 181 shì is; are; am; to be 有異僧佉人作是說言
30 181 shì is exactly 有異僧佉人作是說言
31 181 shì is suitable; is in contrast 有異僧佉人作是說言
32 181 shì this; that; those 有異僧佉人作是說言
33 181 shì really; certainly 有異僧佉人作是說言
34 181 shì correct; yes; affirmative 有異僧佉人作是說言
35 181 shì true 有異僧佉人作是說言
36 181 shì is; has; exists 有異僧佉人作是說言
37 181 shì used between repetitions of a word 有異僧佉人作是說言
38 181 shì a matter; an affair 有異僧佉人作是說言
39 181 shì Shi 有異僧佉人作是說言
40 181 shì is; bhū 有異僧佉人作是說言
41 181 shì this; idam 有異僧佉人作是說言
42 142 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
43 142 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
44 142 shuì to persuade 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
45 142 shuō to teach; to recite; to explain 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
46 142 shuō a doctrine; a theory 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
47 142 shuō to claim; to assert 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
48 142 shuō allocution 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
49 142 shuō to criticize; to scold 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
50 142 shuō to indicate; to refer to 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
51 142 shuō speach; vāda 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
52 142 shuō to speak; bhāṣate 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
53 142 shuō to instruct 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
54 130 yǒu is; are; to exist 若有沙門婆羅門等言見我者
55 130 yǒu to have; to possess 若有沙門婆羅門等言見我者
56 130 yǒu indicates an estimate 若有沙門婆羅門等言見我者
57 130 yǒu indicates a large quantity 若有沙門婆羅門等言見我者
58 130 yǒu indicates an affirmative response 若有沙門婆羅門等言見我者
59 130 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有沙門婆羅門等言見我者
60 130 yǒu used to compare two things 若有沙門婆羅門等言見我者
61 130 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有沙門婆羅門等言見我者
62 130 yǒu used before the names of dynasties 若有沙門婆羅門等言見我者
63 130 yǒu a certain thing; what exists 若有沙門婆羅門等言見我者
64 130 yǒu multiple of ten and ... 若有沙門婆羅門等言見我者
65 130 yǒu abundant 若有沙門婆羅門等言見我者
66 130 yǒu purposeful 若有沙門婆羅門等言見我者
67 130 yǒu You 若有沙門婆羅門等言見我者
68 130 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有沙門婆羅門等言見我者
69 130 yǒu becoming; bhava 若有沙門婆羅門等言見我者
70 122 no 即自破汝無起無盡差別我也
71 122 Kangxi radical 71 即自破汝無起無盡差別我也
72 122 to not have; without 即自破汝無起無盡差別我也
73 122 has not yet 即自破汝無起無盡差別我也
74 122 mo 即自破汝無起無盡差別我也
75 122 do not 即自破汝無起無盡差別我也
76 122 not; -less; un- 即自破汝無起無盡差別我也
77 122 regardless of 即自破汝無起無盡差別我也
78 122 to not have 即自破汝無起無盡差別我也
79 122 um 即自破汝無起無盡差別我也
80 122 Wu 即自破汝無起無盡差別我也
81 122 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即自破汝無起無盡差別我也
82 122 not; non- 即自破汝無起無盡差別我也
83 122 mo 即自破汝無起無盡差別我也
84 117 such as; for example; for instance 如佛所說
85 117 if 如佛所說
86 117 in accordance with 如佛所說
87 117 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
88 117 this 如佛所說
89 117 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
90 117 to go to 如佛所說
91 117 to meet 如佛所說
92 117 to appear; to seem; to be like 如佛所說
93 117 at least as good as 如佛所說
94 117 and 如佛所說
95 117 or 如佛所說
96 117 but 如佛所說
97 117 then 如佛所說
98 117 naturally 如佛所說
99 117 expresses a question or doubt 如佛所說
100 117 you 如佛所說
101 117 the second lunar month 如佛所說
102 117 in; at 如佛所說
103 117 Ru 如佛所說
104 117 Thus 如佛所說
105 117 thus; tathā 如佛所說
106 117 like; iva 如佛所說
107 117 suchness; tathatā 如佛所說
108 108 fēi not; non-; un- 是則非陰相
109 108 fēi Kangxi radical 175 是則非陰相
110 108 fēi wrong; bad; untruthful 是則非陰相
111 108 fēi different 是則非陰相
112 108 fēi to not be; to not have 是則非陰相
113 108 fēi to violate; to be contrary to 是則非陰相
114 108 fēi Africa 是則非陰相
115 108 fēi to slander 是則非陰相
116 108 fěi to avoid 是則非陰相
117 108 fēi must 是則非陰相
118 108 fēi an error 是則非陰相
119 108 fēi a problem; a question 是則非陰相
120 108 fēi evil 是則非陰相
121 108 fēi besides; except; unless 是則非陰相
122 102 shí time; a point or period of time 於一切時一切處
123 102 shí a season; a quarter of a year 於一切時一切處
124 102 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時一切處
125 102 shí at that time 於一切時一切處
126 102 shí fashionable 於一切時一切處
127 102 shí fate; destiny; luck 於一切時一切處
128 102 shí occasion; opportunity; chance 於一切時一切處
129 102 shí tense 於一切時一切處
130 102 shí particular; special 於一切時一切處
131 102 shí to plant; to cultivate 於一切時一切處
132 102 shí hour (measure word) 於一切時一切處
133 102 shí an era; a dynasty 於一切時一切處
134 102 shí time [abstract] 於一切時一切處
135 102 shí seasonal 於一切時一切處
136 102 shí frequently; often 於一切時一切處
137 102 shí occasionally; sometimes 於一切時一切處
138 102 shí on time 於一切時一切處
139 102 shí this; that 於一切時一切處
140 102 shí to wait upon 於一切時一切處
141 102 shí hour 於一切時一切處
142 102 shí appropriate; proper; timely 於一切時一切處
143 102 shí Shi 於一切時一切處
144 102 shí a present; currentlt 於一切時一切處
145 102 shí time; kāla 於一切時一切處
146 102 shí at that time; samaya 於一切時一切處
147 102 shí then; atha 於一切時一切處
148 98 yán to speak; to say; said 若有沙門婆羅門等言見我者
149 98 yán language; talk; words; utterance; speech 若有沙門婆羅門等言見我者
150 98 yán Kangxi radical 149 若有沙門婆羅門等言見我者
151 98 yán a particle with no meaning 若有沙門婆羅門等言見我者
152 98 yán phrase; sentence 若有沙門婆羅門等言見我者
153 98 yán a word; a syllable 若有沙門婆羅門等言見我者
154 98 yán a theory; a doctrine 若有沙門婆羅門等言見我者
155 98 yán to regard as 若有沙門婆羅門等言見我者
156 98 yán to act as 若有沙門婆羅門等言見我者
157 98 yán word; vacana 若有沙門婆羅門等言見我者
158 98 yán speak; vad 若有沙門婆羅門等言見我者
159 87 wèi for; to 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
160 87 wèi because of 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
161 87 wéi to act as; to serve 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
162 87 wéi to change into; to become 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
163 87 wéi to be; is 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
164 87 wéi to do 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
165 87 wèi for 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
166 87 wèi because of; for; to 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
167 87 wèi to 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
168 87 wéi in a passive construction 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
169 87 wéi forming a rehetorical question 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
170 87 wéi forming an adverb 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
171 87 wéi to add emphasis 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
172 87 wèi to support; to help 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
173 87 wéi to govern 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
174 87 wèi to be; bhū 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
175 83 also; too 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
176 83 but 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
177 83 this; he; she 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
178 83 although; even though 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
179 83 already 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
180 83 particle with no meaning 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
181 83 Yi 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
182 83 to arise; to get up 起我分別者
183 83 case; instance; batch; group 起我分別者
184 83 to rise; to raise 起我分別者
185 83 to grow out of; to bring forth; to emerge 起我分別者
186 83 to appoint (to an official post); to take up a post 起我分別者
187 83 to start 起我分別者
188 83 to establish; to build 起我分別者
189 83 to draft; to draw up (a plan) 起我分別者
190 83 opening sentence; opening verse 起我分別者
191 83 to get out of bed 起我分別者
192 83 to recover; to heal 起我分別者
193 83 to take out; to extract 起我分別者
194 83 marks the beginning of an action 起我分別者
195 83 marks the sufficiency of an action 起我分別者
196 83 to call back from mourning 起我分別者
197 83 to take place; to occur 起我分別者
198 83 from 起我分別者
199 83 to conjecture 起我分別者
200 83 stand up; utthāna 起我分別者
201 83 arising; utpāda 起我分別者
202 81 zhū all; many; various 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
203 81 zhū Zhu 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
204 81 zhū all; members of the class 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
205 81 zhū interrogative particle 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
206 81 zhū him; her; them; it 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
207 81 zhū of; in 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
208 81 zhū all; many; sarva 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
209 79 děng et cetera; and so on 諸外道等雖說我見有無量種
210 79 děng to wait 諸外道等雖說我見有無量種
211 79 děng degree; kind 諸外道等雖說我見有無量種
212 79 děng plural 諸外道等雖說我見有無量種
213 79 děng to be equal 諸外道等雖說我見有無量種
214 79 děng degree; level 諸外道等雖說我見有無量種
215 79 děng to compare 諸外道等雖說我見有無量種
216 79 děng same; equal; sama 諸外道等雖說我見有無量種
217 75 zhōng middle 第一義中四大及造色聚諸根
218 75 zhōng medium; medium sized 第一義中四大及造色聚諸根
219 75 zhōng China 第一義中四大及造色聚諸根
220 75 zhòng to hit the mark 第一義中四大及造色聚諸根
221 75 zhōng in; amongst 第一義中四大及造色聚諸根
222 75 zhōng midday 第一義中四大及造色聚諸根
223 75 zhōng inside 第一義中四大及造色聚諸根
224 75 zhōng during 第一義中四大及造色聚諸根
225 75 zhōng Zhong 第一義中四大及造色聚諸根
226 75 zhōng intermediary 第一義中四大及造色聚諸根
227 75 zhōng half 第一義中四大及造色聚諸根
228 75 zhōng just right; suitably 第一義中四大及造色聚諸根
229 75 zhōng while 第一義中四大及造色聚諸根
230 75 zhòng to reach; to attain 第一義中四大及造色聚諸根
231 75 zhòng to suffer; to infect 第一義中四大及造色聚諸根
232 75 zhòng to obtain 第一義中四大及造色聚諸根
233 75 zhòng to pass an exam 第一義中四大及造色聚諸根
234 75 zhōng middle 第一義中四大及造色聚諸根
235 71 ruò to seem; to be like; as 若有沙門婆羅門等言見我者
236 71 ruò seemingly 若有沙門婆羅門等言見我者
237 71 ruò if 若有沙門婆羅門等言見我者
238 71 ruò you 若有沙門婆羅門等言見我者
239 71 ruò this; that 若有沙門婆羅門等言見我者
240 71 ruò and; or 若有沙門婆羅門等言見我者
241 71 ruò as for; pertaining to 若有沙門婆羅門等言見我者
242 71 pomegranite 若有沙門婆羅門等言見我者
243 71 ruò to choose 若有沙門婆羅門等言見我者
244 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有沙門婆羅門等言見我者
245 71 ruò thus 若有沙門婆羅門等言見我者
246 71 ruò pollia 若有沙門婆羅門等言見我者
247 71 ruò Ruo 若有沙門婆羅門等言見我者
248 71 ruò only then 若有沙門婆羅門等言見我者
249 71 ja 若有沙門婆羅門等言見我者
250 71 jñā 若有沙門婆羅門等言見我者
251 71 ruò if; yadi 若有沙門婆羅門等言見我者
252 64 this; these 今此品者
253 64 in this way 今此品者
254 64 otherwise; but; however; so 今此品者
255 64 at this time; now; here 今此品者
256 64 this; here; etad 今此品者
257 61 無我 wúwǒ non-self 第一義中畢竟無我
258 61 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 第一義中畢竟無我
259 57 lùn to comment; to discuss 論者言
260 57 lùn a theory; a doctrine 論者言
261 57 lùn by the; per 論者言
262 57 lùn to evaluate 論者言
263 57 lùn opinion; speech; statement 論者言
264 57 lùn to convict 論者言
265 57 lùn to edit; to compile 論者言
266 57 lùn a treatise; sastra 論者言
267 57 lùn discussion 論者言
268 56 de potential marker 隨有陰處我義得成
269 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨有陰處我義得成
270 56 děi must; ought to 隨有陰處我義得成
271 56 děi to want to; to need to 隨有陰處我義得成
272 56 děi must; ought to 隨有陰處我義得成
273 56 de 隨有陰處我義得成
274 56 de infix potential marker 隨有陰處我義得成
275 56 to result in 隨有陰處我義得成
276 56 to be proper; to fit; to suit 隨有陰處我義得成
277 56 to be satisfied 隨有陰處我義得成
278 56 to be finished 隨有陰處我義得成
279 56 de result of degree 隨有陰處我義得成
280 56 de marks completion of an action 隨有陰處我義得成
281 56 děi satisfying 隨有陰處我義得成
282 56 to contract 隨有陰處我義得成
283 56 marks permission or possibility 隨有陰處我義得成
284 56 expressing frustration 隨有陰處我義得成
285 56 to hear 隨有陰處我義得成
286 56 to have; there is 隨有陰處我義得成
287 56 marks time passed 隨有陰處我義得成
288 56 obtain; attain; prāpta 隨有陰處我義得成
289 55 yīn because 果故因
290 55 yīn cause; reason 果故因
291 55 yīn to accord with 果故因
292 55 yīn to follow 果故因
293 55 yīn to rely on 果故因
294 55 yīn via; through 果故因
295 55 yīn to continue 果故因
296 55 yīn to receive 果故因
297 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 果故因
298 55 yīn to seize an opportunity 果故因
299 55 yīn to be like 果故因
300 55 yīn from; because of 果故因
301 55 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 果故因
302 55 yīn a standrd; a criterion 果故因
303 55 yīn Cause 果故因
304 55 yīn cause; hetu 果故因
305 55 method; way 即是起盡法
306 55 France 即是起盡法
307 55 the law; rules; regulations 即是起盡法
308 55 the teachings of the Buddha; Dharma 即是起盡法
309 55 a standard; a norm 即是起盡法
310 55 an institution 即是起盡法
311 55 to emulate 即是起盡法
312 55 magic; a magic trick 即是起盡法
313 55 punishment 即是起盡法
314 55 Fa 即是起盡法
315 55 a precedent 即是起盡法
316 55 a classification of some kinds of Han texts 即是起盡法
317 55 relating to a ceremony or rite 即是起盡法
318 55 Dharma 即是起盡法
319 55 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即是起盡法
320 55 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即是起盡法
321 55 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即是起盡法
322 55 quality; characteristic 即是起盡法
323 54 meaning; sense 我者是世諦義
324 54 justice; right action; righteousness 我者是世諦義
325 54 artificial; man-made; fake 我者是世諦義
326 54 chivalry; generosity 我者是世諦義
327 54 just; righteous 我者是世諦義
328 54 adopted 我者是世諦義
329 54 a relationship 我者是世諦義
330 54 volunteer 我者是世諦義
331 54 something suitable 我者是世諦義
332 54 a martyr 我者是世諦義
333 54 a law 我者是世諦義
334 54 Yi 我者是世諦義
335 54 Righteousness 我者是世諦義
336 54 aim; artha 我者是世諦義
337 53 wèi to call 僧佉鞞世師等謂論者言
338 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 僧佉鞞世師等謂論者言
339 53 wèi to speak to; to address 僧佉鞞世師等謂論者言
340 53 wèi to treat as; to regard as 僧佉鞞世師等謂論者言
341 53 wèi introducing a condition situation 僧佉鞞世師等謂論者言
342 53 wèi to speak to; to address 僧佉鞞世師等謂論者言
343 53 wèi to think 僧佉鞞世師等謂論者言
344 53 wèi for; is to be 僧佉鞞世師等謂論者言
345 53 wèi to make; to cause 僧佉鞞世師等謂論者言
346 53 wèi and 僧佉鞞世師等謂論者言
347 53 wèi principle; reason 僧佉鞞世師等謂論者言
348 53 wèi Wei 僧佉鞞世師等謂論者言
349 53 wèi which; what; yad 僧佉鞞世師等謂論者言
350 53 wèi to say; iti 僧佉鞞世師等謂論者言
351 53 如是 rúshì thus; so 如是陰者果故因故
352 53 如是 rúshì thus, so 如是陰者果故因故
353 53 如是 rúshì thus; evam 如是陰者果故因故
354 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是陰者果故因故
355 51 yīn cloudy; overcast 是故今當次觀諸陰
356 51 yīn Yin 是故今當次觀諸陰
357 51 yīn negative 是故今當次觀諸陰
358 51 yīn female principle 是故今當次觀諸陰
359 51 yīn northside of a hill; the southside of a river 是故今當次觀諸陰
360 51 yīn shady 是故今當次觀諸陰
361 51 yīn reproductive organ; genitals 是故今當次觀諸陰
362 51 yīn the backside 是故今當次觀諸陰
363 51 yīn a dark place; darkness 是故今當次觀諸陰
364 51 yīn Yin 是故今當次觀諸陰
365 51 yīn the moon 是故今當次觀諸陰
366 51 yīn a shadow 是故今當次觀諸陰
367 51 yīn feminine 是故今當次觀諸陰
368 51 yīn sinister; insidious 是故今當次觀諸陰
369 51 yīn supernatural 是故今當次觀諸陰
370 51 yīn secretly 是故今當次觀諸陰
371 51 yīn dark 是故今當次觀諸陰
372 51 yīn secret 是故今當次觀諸陰
373 51 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 是故今當次觀諸陰
374 51 yìn to bury 是故今當次觀諸陰
375 51 yīn cold 是故今當次觀諸陰
376 51 yīn to weaken; to decline 是故今當次觀諸陰
377 51 yīn broken lines in a hexagram 是故今當次觀諸陰
378 51 yīn to suggest 是故今當次觀諸陰
379 51 yìn to protect; to shelter 是故今當次觀諸陰
380 51 yīn an aggregate; a group 是故今當次觀諸陰
381 51 that; those 以彼諸陰起盡法故
382 51 another; the other 以彼諸陰起盡法故
383 51 that; tad 以彼諸陰起盡法故
384 49 to reach 身相形色及四大聚諸根
385 49 and 身相形色及四大聚諸根
386 49 coming to; when 身相形色及四大聚諸根
387 49 to attain 身相形色及四大聚諸根
388 49 to understand 身相形色及四大聚諸根
389 49 able to be compared to; to catch up with 身相形色及四大聚諸根
390 49 to be involved with; to associate with 身相形色及四大聚諸根
391 49 passing of a feudal title from elder to younger brother 身相形色及四大聚諸根
392 49 and; ca; api 身相形色及四大聚諸根
393 48 not; no 然外人不欲令我是起盡
394 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 然外人不欲令我是起盡
395 48 as a correlative 然外人不欲令我是起盡
396 48 no (answering a question) 然外人不欲令我是起盡
397 48 forms a negative adjective from a noun 然外人不欲令我是起盡
398 48 at the end of a sentence to form a question 然外人不欲令我是起盡
399 48 to form a yes or no question 然外人不欲令我是起盡
400 48 infix potential marker 然外人不欲令我是起盡
401 48 no; na 然外人不欲令我是起盡
402 48 you; thou 汝於四大諸根陰相
403 48 Ru River 汝於四大諸根陰相
404 48 Ru 汝於四大諸根陰相
405 48 you; tvam; bhavat 汝於四大諸根陰相
406 47 譬如 pìrú for examlpe 譬如外四大等
407 47 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如外四大等
408 47 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如外四大等
409 46 xiāng each other; one another; mutually 身相形色及四大聚諸根
410 46 xiàng to observe; to assess 身相形色及四大聚諸根
411 46 xiàng appearance; portrait; picture 身相形色及四大聚諸根
412 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 身相形色及四大聚諸根
413 46 xiàng to aid; to help 身相形色及四大聚諸根
414 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 身相形色及四大聚諸根
415 46 xiàng a sign; a mark; appearance 身相形色及四大聚諸根
416 46 xiāng alternately; in turn 身相形色及四大聚諸根
417 46 xiāng Xiang 身相形色及四大聚諸根
418 46 xiāng form substance 身相形色及四大聚諸根
419 46 xiāng to express 身相形色及四大聚諸根
420 46 xiàng to choose 身相形色及四大聚諸根
421 46 xiāng Xiang 身相形色及四大聚諸根
422 46 xiāng an ancient musical instrument 身相形色及四大聚諸根
423 46 xiāng the seventh lunar month 身相形色及四大聚諸根
424 46 xiāng to compare 身相形色及四大聚諸根
425 46 xiàng to divine 身相形色及四大聚諸根
426 46 xiàng to administer 身相形色及四大聚諸根
427 46 xiàng helper for a blind person 身相形色及四大聚諸根
428 46 xiāng rhythm [music] 身相形色及四大聚諸根
429 46 xiāng the upper frets of a pipa 身相形色及四大聚諸根
430 46 xiāng coralwood 身相形色及四大聚諸根
431 46 xiàng ministry 身相形色及四大聚諸根
432 46 xiàng to supplement; to enhance 身相形色及四大聚諸根
433 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 身相形色及四大聚諸根
434 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 身相形色及四大聚諸根
435 46 xiàng sign; mark; liṅga 身相形色及四大聚諸根
436 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 身相形色及四大聚諸根
437 44 jiàn to see 若有沙門婆羅門等言見我者
438 44 jiàn opinion; view; understanding 若有沙門婆羅門等言見我者
439 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若有沙門婆羅門等言見我者
440 44 jiàn refer to; for details see 若有沙門婆羅門等言見我者
441 44 jiàn passive marker 若有沙門婆羅門等言見我者
442 44 jiàn to listen to 若有沙門婆羅門等言見我者
443 44 jiàn to meet 若有沙門婆羅門等言見我者
444 44 jiàn to receive (a guest) 若有沙門婆羅門等言見我者
445 44 jiàn let me; kindly 若有沙門婆羅門等言見我者
446 44 jiàn Jian 若有沙門婆羅門等言見我者
447 44 xiàn to appear 若有沙門婆羅門等言見我者
448 44 xiàn to introduce 若有沙門婆羅門等言見我者
449 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若有沙門婆羅門等言見我者
450 44 jiàn seeing; observing; darśana 若有沙門婆羅門等言見我者
451 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
452 43 suǒ an office; an institute 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
453 43 suǒ introduces a relative clause 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
454 43 suǒ it 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
455 43 suǒ if; supposing 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
456 43 suǒ a few; various; some 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
457 43 suǒ a place; a location 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
458 43 suǒ indicates a passive voice 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
459 43 suǒ that which 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
460 43 suǒ an ordinal number 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
461 43 suǒ meaning 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
462 43 suǒ garrison 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
463 43 suǒ place; pradeśa 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
464 43 suǒ that which; yad 亦為遮空所對治令解諸行我我所空故說
465 42 otherwise; but; however 是則非陰相
466 42 then 是則非陰相
467 42 measure word for short sections of text 是則非陰相
468 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則非陰相
469 42 a grade; a level 是則非陰相
470 42 an example; a model 是則非陰相
471 42 a weighing device 是則非陰相
472 42 to grade; to rank 是則非陰相
473 42 to copy; to imitate; to follow 是則非陰相
474 42 to do 是則非陰相
475 42 only 是則非陰相
476 42 immediately 是則非陰相
477 42 then; moreover; atha 是則非陰相
478 42 koan; kōan; gong'an 是則非陰相
479 42 云何 yúnhé why; how 云何有耶
480 42 云何 yúnhé how; katham 云何有耶
481 41 in; at 汝於四大諸根陰相
482 41 in; at 汝於四大諸根陰相
483 41 in; at; to; from 汝於四大諸根陰相
484 41 to go; to 汝於四大諸根陰相
485 41 to rely on; to depend on 汝於四大諸根陰相
486 41 to go to; to arrive at 汝於四大諸根陰相
487 41 from 汝於四大諸根陰相
488 41 give 汝於四大諸根陰相
489 41 oppposing 汝於四大諸根陰相
490 41 and 汝於四大諸根陰相
491 41 compared to 汝於四大諸根陰相
492 41 by 汝於四大諸根陰相
493 41 and; as well as 汝於四大諸根陰相
494 41 for 汝於四大諸根陰相
495 41 Yu 汝於四大諸根陰相
496 41 a crow 汝於四大諸根陰相
497 41 whew; wow 汝於四大諸根陰相
498 41 near to; antike 汝於四大諸根陰相
499 41 現在 xiànzài at present; in the process of 現在有陰相續起
500 41 現在 xiànzài now, present 現在有陰相續起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
鞞世师 鞞世師 98 Vaiśeṣika
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
般若灯论释 般若燈論釋 98 Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法众 法眾 102 Fa Zhong
放光经 放光經 102 Fang Guang Jing
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别明菩萨 分別明菩薩 70 Bhāviveka
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧佉 115 Samkhya
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应断 應斷 121 Krakucchanda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不断亦不常 不斷亦不常 98
  1. neither destroyed nor eternal
  2. not annihilated , not eternal
  3. without annihilation, without permanence
不害 98 non-harm
不染污无知 不染污無知 98 unafflicted ignorance
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不一亦不异 不一亦不異 98 neither singularity nor plurality
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
观时品 觀時品 103 chapter on analysis of time
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果报 果報 103 fruition; the result of karma
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教网 教網 106 the net of the teaching
戒取 106 attachment to heterodox teachings
偈言 106 a verse; a gatha
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十一 106 scroll 11
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
立义 立義 108 establishing the definition
了知 108 to understand clearly
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名身 109 group of names
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三密 115 three mysteries
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身根 115 sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说师子 說師子 115 vādisiṃha
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
调心 調心 116 Taming the Mind
兔角 116 rabbit's horns
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
息苦 120 end of suffering
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修道者 120 spiritual practitioners
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法空不可说 諸法空不可說 122 dharmas are empty and cannot be described
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds