Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 者 | zhě | ca | 慧者由斯得解脫 |
| 2 | 86 | 於 | yú | to go; to | 妄執競興於異見 |
| 3 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妄執競興於異見 |
| 4 | 86 | 於 | yú | Yu | 妄執競興於異見 |
| 5 | 86 | 於 | wū | a crow | 妄執競興於異見 |
| 6 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯大乘體大故說謂 |
| 7 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯大乘體大故說謂 |
| 8 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 為顯大乘體大故說謂 |
| 9 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯大乘體大故說謂 |
| 10 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯大乘體大故說謂 |
| 11 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯大乘體大故說謂 |
| 12 | 85 | 說 | shuō | allocution | 為顯大乘體大故說謂 |
| 13 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯大乘體大故說謂 |
| 14 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯大乘體大故說謂 |
| 15 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯大乘體大故說謂 |
| 16 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯大乘體大故說謂 |
| 17 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 為顯大乘體大故說謂 |
| 18 | 82 | 謂 | wèi | to call | 為顯大乘體大故說謂 |
| 19 | 82 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為顯大乘體大故說謂 |
| 20 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為顯大乘體大故說謂 |
| 21 | 82 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為顯大乘體大故說謂 |
| 22 | 82 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為顯大乘體大故說謂 |
| 23 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為顯大乘體大故說謂 |
| 24 | 82 | 謂 | wèi | to think | 為顯大乘體大故說謂 |
| 25 | 82 | 謂 | wèi | for; is to be | 為顯大乘體大故說謂 |
| 26 | 82 | 謂 | wèi | to make; to cause | 為顯大乘體大故說謂 |
| 27 | 82 | 謂 | wèi | principle; reason | 為顯大乘體大故說謂 |
| 28 | 82 | 謂 | wèi | Wei | 為顯大乘體大故說謂 |
| 29 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名決定稱自德 |
| 30 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名決定稱自德 |
| 31 | 77 | 名 | míng | rank; position | 故名決定稱自德 |
| 32 | 77 | 名 | míng | an excuse | 故名決定稱自德 |
| 33 | 77 | 名 | míng | life | 故名決定稱自德 |
| 34 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 故名決定稱自德 |
| 35 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 故名決定稱自德 |
| 36 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名決定稱自德 |
| 37 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 故名決定稱自德 |
| 38 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 故名決定稱自德 |
| 39 | 77 | 名 | míng | moral | 故名決定稱自德 |
| 40 | 77 | 名 | míng | name; naman | 故名決定稱自德 |
| 41 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名決定稱自德 |
| 42 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨諸有情意所樂 |
| 43 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨諸有情意所樂 |
| 44 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨諸有情意所樂 |
| 45 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨諸有情意所樂 |
| 46 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 隨諸有情意所樂 |
| 47 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 隨諸有情意所樂 |
| 48 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨諸有情意所樂 |
| 49 | 66 | 中 | zhōng | middle | 諸法真俗理影中 |
| 50 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸法真俗理影中 |
| 51 | 66 | 中 | zhōng | China | 諸法真俗理影中 |
| 52 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸法真俗理影中 |
| 53 | 66 | 中 | zhōng | midday | 諸法真俗理影中 |
| 54 | 66 | 中 | zhōng | inside | 諸法真俗理影中 |
| 55 | 66 | 中 | zhōng | during | 諸法真俗理影中 |
| 56 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 諸法真俗理影中 |
| 57 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 諸法真俗理影中 |
| 58 | 66 | 中 | zhōng | half | 諸法真俗理影中 |
| 59 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸法真俗理影中 |
| 60 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸法真俗理影中 |
| 61 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 諸法真俗理影中 |
| 62 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸法真俗理影中 |
| 63 | 66 | 中 | zhōng | middle | 諸法真俗理影中 |
| 64 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世無上良福田 |
| 65 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世無上良福田 |
| 66 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 為世無上良福田 |
| 67 | 63 | 為 | wéi | to do | 為世無上良福田 |
| 68 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 為世無上良福田 |
| 69 | 63 | 為 | wéi | to govern | 為世無上良福田 |
| 70 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世無上良福田 |
| 71 | 57 | 能 | néng | can; able | 能無功用於十方 |
| 72 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 能無功用於十方 |
| 73 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能無功用於十方 |
| 74 | 57 | 能 | néng | energy | 能無功用於十方 |
| 75 | 57 | 能 | néng | function; use | 能無功用於十方 |
| 76 | 57 | 能 | néng | talent | 能無功用於十方 |
| 77 | 57 | 能 | néng | expert at | 能無功用於十方 |
| 78 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 能無功用於十方 |
| 79 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能無功用於十方 |
| 80 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能無功用於十方 |
| 81 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 能無功用於十方 |
| 82 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能無功用於十方 |
| 83 | 53 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 開示殊勝極廣大 |
| 84 | 53 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 開示殊勝極廣大 |
| 85 | 51 | 義 | yì | meaning; sense | 依止何義從何所因而作是說 |
| 86 | 51 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依止何義從何所因而作是說 |
| 87 | 51 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依止何義從何所因而作是說 |
| 88 | 51 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依止何義從何所因而作是說 |
| 89 | 51 | 義 | yì | just; righteous | 依止何義從何所因而作是說 |
| 90 | 51 | 義 | yì | adopted | 依止何義從何所因而作是說 |
| 91 | 51 | 義 | yì | a relationship | 依止何義從何所因而作是說 |
| 92 | 51 | 義 | yì | volunteer | 依止何義從何所因而作是說 |
| 93 | 51 | 義 | yì | something suitable | 依止何義從何所因而作是說 |
| 94 | 51 | 義 | yì | a martyr | 依止何義從何所因而作是說 |
| 95 | 51 | 義 | yì | a law | 依止何義從何所因而作是說 |
| 96 | 51 | 義 | yì | Yi | 依止何義從何所因而作是說 |
| 97 | 51 | 義 | yì | Righteousness | 依止何義從何所因而作是說 |
| 98 | 51 | 義 | yì | aim; artha | 依止何義從何所因而作是說 |
| 99 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 斯由永離諸分別 |
| 100 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 斯由永離諸分別 |
| 101 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 斯由永離諸分別 |
| 102 | 50 | 由 | yóu | You | 斯由永離諸分別 |
| 103 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能無功用於十方 |
| 104 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 能無功用於十方 |
| 105 | 48 | 無 | mó | mo | 能無功用於十方 |
| 106 | 48 | 無 | wú | to not have | 能無功用於十方 |
| 107 | 48 | 無 | wú | Wu | 能無功用於十方 |
| 108 | 48 | 無 | mó | mo | 能無功用於十方 |
| 109 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 三種解脫等方便 |
| 110 | 47 | 等 | děng | to wait | 三種解脫等方便 |
| 111 | 47 | 等 | děng | to be equal | 三種解脫等方便 |
| 112 | 47 | 等 | děng | degree; level | 三種解脫等方便 |
| 113 | 47 | 等 | děng | to compare | 三種解脫等方便 |
| 114 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 三種解脫等方便 |
| 115 | 46 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 116 | 46 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 117 | 46 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 118 | 46 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 119 | 46 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 120 | 46 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 121 | 46 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 122 | 46 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 123 | 46 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 124 | 46 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 125 | 46 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 126 | 42 | 意 | yì | idea | 隨諸有情意所樂 |
| 127 | 42 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨諸有情意所樂 |
| 128 | 42 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨諸有情意所樂 |
| 129 | 42 | 意 | yì | mood; feeling | 隨諸有情意所樂 |
| 130 | 42 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨諸有情意所樂 |
| 131 | 42 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨諸有情意所樂 |
| 132 | 42 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨諸有情意所樂 |
| 133 | 42 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨諸有情意所樂 |
| 134 | 42 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨諸有情意所樂 |
| 135 | 42 | 意 | yì | meaning | 隨諸有情意所樂 |
| 136 | 42 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨諸有情意所樂 |
| 137 | 42 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨諸有情意所樂 |
| 138 | 42 | 意 | yì | Yi | 隨諸有情意所樂 |
| 139 | 42 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨諸有情意所樂 |
| 140 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依自尋思失教證 |
| 141 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依自尋思失教證 |
| 142 | 42 | 依 | yī | to help | 依自尋思失教證 |
| 143 | 42 | 依 | yī | flourishing | 依自尋思失教證 |
| 144 | 42 | 依 | yī | lovable | 依自尋思失教證 |
| 145 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依自尋思失教證 |
| 146 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依自尋思失教證 |
| 147 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依自尋思失教證 |
| 148 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 149 | 40 | 即 | jí | at that time | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 150 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 151 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 152 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 153 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所應可知 |
| 154 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所應可知 |
| 155 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所應可知 |
| 156 | 38 | 應 | yìng | to accept | 所應可知 |
| 157 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所應可知 |
| 158 | 38 | 應 | yìng | to echo | 所應可知 |
| 159 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所應可知 |
| 160 | 38 | 應 | yìng | Ying | 所應可知 |
| 161 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無諂無憍生愛敬 |
| 162 | 37 | 生 | shēng | to live | 無諂無憍生愛敬 |
| 163 | 37 | 生 | shēng | raw | 無諂無憍生愛敬 |
| 164 | 37 | 生 | shēng | a student | 無諂無憍生愛敬 |
| 165 | 37 | 生 | shēng | life | 無諂無憍生愛敬 |
| 166 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無諂無憍生愛敬 |
| 167 | 37 | 生 | shēng | alive | 無諂無憍生愛敬 |
| 168 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 無諂無憍生愛敬 |
| 169 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無諂無憍生愛敬 |
| 170 | 37 | 生 | shēng | to grow | 無諂無憍生愛敬 |
| 171 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 無諂無憍生愛敬 |
| 172 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 無諂無憍生愛敬 |
| 173 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無諂無憍生愛敬 |
| 174 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無諂無憍生愛敬 |
| 175 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無諂無憍生愛敬 |
| 176 | 37 | 生 | shēng | gender | 無諂無憍生愛敬 |
| 177 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無諂無憍生愛敬 |
| 178 | 37 | 生 | shēng | to set up | 無諂無憍生愛敬 |
| 179 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 無諂無憍生愛敬 |
| 180 | 37 | 生 | shēng | a captive | 無諂無憍生愛敬 |
| 181 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 無諂無憍生愛敬 |
| 182 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無諂無憍生愛敬 |
| 183 | 37 | 生 | shēng | unripe | 無諂無憍生愛敬 |
| 184 | 37 | 生 | shēng | nature | 無諂無憍生愛敬 |
| 185 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無諂無憍生愛敬 |
| 186 | 37 | 生 | shēng | destiny | 無諂無憍生愛敬 |
| 187 | 37 | 生 | shēng | birth | 無諂無憍生愛敬 |
| 188 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無諂無憍生愛敬 |
| 189 | 35 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 190 | 35 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 191 | 35 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 192 | 35 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 193 | 29 | 性 | xìng | gender | 所知深大法性 |
| 194 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 所知深大法性 |
| 195 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 所知深大法性 |
| 196 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 所知深大法性 |
| 197 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 所知深大法性 |
| 198 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 所知深大法性 |
| 199 | 29 | 性 | xìng | scope | 所知深大法性 |
| 200 | 29 | 性 | xìng | nature | 所知深大法性 |
| 201 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 由攝妙慧巧方便 |
| 202 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 由攝妙慧巧方便 |
| 203 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 由攝妙慧巧方便 |
| 204 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 由攝妙慧巧方便 |
| 205 | 28 | 攝 | shè | to administer | 由攝妙慧巧方便 |
| 206 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 由攝妙慧巧方便 |
| 207 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 由攝妙慧巧方便 |
| 208 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 由攝妙慧巧方便 |
| 209 | 28 | 攝 | shè | to help | 由攝妙慧巧方便 |
| 210 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 由攝妙慧巧方便 |
| 211 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 由攝妙慧巧方便 |
| 212 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 213 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 214 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 215 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 216 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 217 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 218 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 219 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 220 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 221 | 28 | 相 | xiāng | to express | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 222 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 223 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 224 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 225 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 226 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 227 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 228 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 229 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 230 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 231 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 232 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 233 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 234 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 235 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 236 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 237 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 238 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 239 | 27 | 亦 | yì | Yi | 由今亦有非 |
| 240 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為顯經名 |
| 241 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 普勝一切所餘僧 |
| 242 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 普勝一切所餘僧 |
| 243 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊等所覺 |
| 244 | 25 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 245 | 25 | 差別 | chābié | discrimination | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 246 | 25 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 247 | 25 | 差別 | chābié | distinction | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 248 | 25 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 249 | 25 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 250 | 25 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 251 | 25 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 252 | 25 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 253 | 25 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 254 | 25 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 255 | 25 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 256 | 25 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 257 | 25 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 258 | 25 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 259 | 25 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 260 | 25 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 261 | 25 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此九緣許立三藏 |
| 262 | 25 | 入 | rù | to enter | 善入大乘菩薩 |
| 263 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 善入大乘菩薩 |
| 264 | 25 | 入 | rù | radical | 善入大乘菩薩 |
| 265 | 25 | 入 | rù | income | 善入大乘菩薩 |
| 266 | 25 | 入 | rù | to conform with | 善入大乘菩薩 |
| 267 | 25 | 入 | rù | to descend | 善入大乘菩薩 |
| 268 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 善入大乘菩薩 |
| 269 | 25 | 入 | rù | to pay | 善入大乘菩薩 |
| 270 | 25 | 入 | rù | to join | 善入大乘菩薩 |
| 271 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 善入大乘菩薩 |
| 272 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 善入大乘菩薩 |
| 273 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 則不 |
| 274 | 24 | 及 | jí | to reach | 此三及二何緣 |
| 275 | 24 | 及 | jí | to attain | 此三及二何緣 |
| 276 | 24 | 及 | jí | to understand | 此三及二何緣 |
| 277 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此三及二何緣 |
| 278 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此三及二何緣 |
| 279 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此三及二何緣 |
| 280 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 此三及二何緣 |
| 281 | 24 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 為顯大乘體大故說謂 |
| 282 | 24 | 顯 | xiǎn | Xian | 為顯大乘體大故說謂 |
| 283 | 24 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 為顯大乘體大故說謂 |
| 284 | 24 | 顯 | xiǎn | distinguished | 為顯大乘體大故說謂 |
| 285 | 24 | 顯 | xiǎn | honored | 為顯大乘體大故說謂 |
| 286 | 24 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 為顯大乘體大故說謂 |
| 287 | 24 | 顯 | xiǎn | miracle | 為顯大乘體大故說謂 |
| 288 | 24 | 與 | yǔ | to give | 謂與四理不相違故 |
| 289 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 謂與四理不相違故 |
| 290 | 24 | 與 | yù | to particate in | 謂與四理不相違故 |
| 291 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 謂與四理不相違故 |
| 292 | 24 | 與 | yù | to help | 謂與四理不相違故 |
| 293 | 24 | 與 | yǔ | for | 謂與四理不相違故 |
| 294 | 24 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 以言略釋攝大乘 |
| 295 | 24 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 以言略釋攝大乘 |
| 296 | 24 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 以言略釋攝大乘 |
| 297 | 23 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 語果是殊勝 |
| 298 | 23 | 果 | guǒ | fruit | 語果是殊勝 |
| 299 | 23 | 果 | guǒ | to eat until full | 語果是殊勝 |
| 300 | 23 | 果 | guǒ | to realize | 語果是殊勝 |
| 301 | 23 | 果 | guǒ | a fruit tree | 語果是殊勝 |
| 302 | 23 | 果 | guǒ | resolute; determined | 語果是殊勝 |
| 303 | 23 | 果 | guǒ | Fruit | 語果是殊勝 |
| 304 | 23 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 語果是殊勝 |
| 305 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 306 | 23 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 307 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 308 | 23 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 309 | 23 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 310 | 23 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 311 | 23 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪 |
| 312 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慧者由斯得解脫 |
| 313 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 慧者由斯得解脫 |
| 314 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 慧者由斯得解脫 |
| 315 | 23 | 得 | dé | de | 慧者由斯得解脫 |
| 316 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 慧者由斯得解脫 |
| 317 | 23 | 得 | dé | to result in | 慧者由斯得解脫 |
| 318 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慧者由斯得解脫 |
| 319 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 慧者由斯得解脫 |
| 320 | 23 | 得 | dé | to be finished | 慧者由斯得解脫 |
| 321 | 23 | 得 | děi | satisfying | 慧者由斯得解脫 |
| 322 | 23 | 得 | dé | to contract | 慧者由斯得解脫 |
| 323 | 23 | 得 | dé | to hear | 慧者由斯得解脫 |
| 324 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 慧者由斯得解脫 |
| 325 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 慧者由斯得解脫 |
| 326 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慧者由斯得解脫 |
| 327 | 22 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成二藏 |
| 328 | 22 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成二藏 |
| 329 | 22 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成二藏 |
| 330 | 22 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成二藏 |
| 331 | 22 | 成 | chéng | a full measure of | 成二藏 |
| 332 | 22 | 成 | chéng | whole | 成二藏 |
| 333 | 22 | 成 | chéng | set; established | 成二藏 |
| 334 | 22 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成二藏 |
| 335 | 22 | 成 | chéng | to reconcile | 成二藏 |
| 336 | 22 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成二藏 |
| 337 | 22 | 成 | chéng | composed of | 成二藏 |
| 338 | 22 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成二藏 |
| 339 | 22 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成二藏 |
| 340 | 22 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成二藏 |
| 341 | 22 | 成 | chéng | Cheng | 成二藏 |
| 342 | 22 | 成 | chéng | Become | 成二藏 |
| 343 | 22 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成二藏 |
| 344 | 22 | 所知 | suǒ zhī | known; what one knows | 所知深大法性 |
| 345 | 22 | 所知 | suǒ zhī | 1. cognitive objects; 2. the knowable | 所知深大法性 |
| 346 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復投於微少善 |
| 347 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復投於微少善 |
| 348 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 雖復投於微少善 |
| 349 | 22 | 復 | fù | to restore | 雖復投於微少善 |
| 350 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復投於微少善 |
| 351 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復投於微少善 |
| 352 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復投於微少善 |
| 353 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復投於微少善 |
| 354 | 22 | 復 | fù | Fu | 雖復投於微少善 |
| 355 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復投於微少善 |
| 356 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復投於微少善 |
| 357 | 22 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧者由斯得解脫 |
| 358 | 22 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧者由斯得解脫 |
| 359 | 22 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧者由斯得解脫 |
| 360 | 22 | 慧 | huì | Wisdom | 慧者由斯得解脫 |
| 361 | 22 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧者由斯得解脫 |
| 362 | 22 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧者由斯得解脫 |
| 363 | 21 | 體 | tǐ | a human or animal body | 耶識說名所知依體 |
| 364 | 21 | 體 | tǐ | form; style | 耶識說名所知依體 |
| 365 | 21 | 體 | tǐ | a substance | 耶識說名所知依體 |
| 366 | 21 | 體 | tǐ | a system | 耶識說名所知依體 |
| 367 | 21 | 體 | tǐ | a font | 耶識說名所知依體 |
| 368 | 21 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 耶識說名所知依體 |
| 369 | 21 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 耶識說名所知依體 |
| 370 | 21 | 體 | tī | ti | 耶識說名所知依體 |
| 371 | 21 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 耶識說名所知依體 |
| 372 | 21 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 耶識說名所知依體 |
| 373 | 21 | 體 | tǐ | a genre of writing | 耶識說名所知依體 |
| 374 | 21 | 體 | tǐ | body; śarīra | 耶識說名所知依體 |
| 375 | 21 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 耶識說名所知依體 |
| 376 | 21 | 體 | tǐ | ti; essence | 耶識說名所知依體 |
| 377 | 21 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 耶識說名所知依體 |
| 378 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 十者彼果智 |
| 379 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 十者彼果智 |
| 380 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 十者彼果智 |
| 381 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 十者彼果智 |
| 382 | 21 | 智 | zhì | clever | 十者彼果智 |
| 383 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 十者彼果智 |
| 384 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 十者彼果智 |
| 385 | 21 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 緣起即入阿賴耶識攝 |
| 386 | 21 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 387 | 21 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 388 | 21 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 389 | 21 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 390 | 21 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 391 | 21 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 392 | 21 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 393 | 21 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 394 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若能於此善修行 |
| 395 | 21 | 善 | shàn | happy | 若能於此善修行 |
| 396 | 21 | 善 | shàn | good | 若能於此善修行 |
| 397 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 若能於此善修行 |
| 398 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若能於此善修行 |
| 399 | 21 | 善 | shàn | familiar | 若能於此善修行 |
| 400 | 21 | 善 | shàn | to repair | 若能於此善修行 |
| 401 | 21 | 善 | shàn | to admire | 若能於此善修行 |
| 402 | 21 | 善 | shàn | to praise | 若能於此善修行 |
| 403 | 21 | 善 | shàn | Shan | 若能於此善修行 |
| 404 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若能於此善修行 |
| 405 | 21 | 二 | èr | two | 二毘奈耶藏 |
| 406 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二毘奈耶藏 |
| 407 | 21 | 二 | èr | second | 二毘奈耶藏 |
| 408 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 二毘奈耶藏 |
| 409 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 二毘奈耶藏 |
| 410 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二毘奈耶藏 |
| 411 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 二毘奈耶藏 |
| 412 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 故我至誠身語思 |
| 413 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 故我至誠身語思 |
| 414 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 故我至誠身語思 |
| 415 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 故我至誠身語思 |
| 416 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 故我至誠身語思 |
| 417 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 故我至誠身語思 |
| 418 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 故我至誠身語思 |
| 419 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 故我至誠身語思 |
| 420 | 19 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 斯由永離諸分別 |
| 421 | 19 | 離 | lí | a mythical bird | 斯由永離諸分別 |
| 422 | 19 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 斯由永離諸分別 |
| 423 | 19 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 斯由永離諸分別 |
| 424 | 19 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 斯由永離諸分別 |
| 425 | 19 | 離 | lí | a mountain ash | 斯由永離諸分別 |
| 426 | 19 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 斯由永離諸分別 |
| 427 | 19 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 斯由永離諸分別 |
| 428 | 19 | 離 | lí | to cut off | 斯由永離諸分別 |
| 429 | 19 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 斯由永離諸分別 |
| 430 | 19 | 離 | lí | to be distant from | 斯由永離諸分別 |
| 431 | 19 | 離 | lí | two | 斯由永離諸分別 |
| 432 | 19 | 離 | lí | to array; to align | 斯由永離諸分別 |
| 433 | 19 | 離 | lí | to pass through; to experience | 斯由永離諸分別 |
| 434 | 19 | 離 | lí | transcendence | 斯由永離諸分別 |
| 435 | 19 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 斯由永離諸分別 |
| 436 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 故我至誠身語思 |
| 437 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 故我至誠身語思 |
| 438 | 18 | 身 | shēn | self | 故我至誠身語思 |
| 439 | 18 | 身 | shēn | life | 故我至誠身語思 |
| 440 | 18 | 身 | shēn | an object | 故我至誠身語思 |
| 441 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 故我至誠身語思 |
| 442 | 18 | 身 | shēn | moral character | 故我至誠身語思 |
| 443 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 故我至誠身語思 |
| 444 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 故我至誠身語思 |
| 445 | 18 | 身 | juān | India | 故我至誠身語思 |
| 446 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 故我至誠身語思 |
| 447 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 謂義因 |
| 448 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 謂義因 |
| 449 | 18 | 因 | yīn | to follow | 謂義因 |
| 450 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 謂義因 |
| 451 | 18 | 因 | yīn | via; through | 謂義因 |
| 452 | 18 | 因 | yīn | to continue | 謂義因 |
| 453 | 18 | 因 | yīn | to receive | 謂義因 |
| 454 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 謂義因 |
| 455 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 謂義因 |
| 456 | 18 | 因 | yīn | to be like | 謂義因 |
| 457 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 謂義因 |
| 458 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 謂義因 |
| 459 | 18 | 藏 | cáng | to hide | 又藏 |
| 460 | 18 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 又藏 |
| 461 | 18 | 藏 | cáng | to store | 又藏 |
| 462 | 18 | 藏 | zàng | Tibet | 又藏 |
| 463 | 18 | 藏 | zàng | a treasure | 又藏 |
| 464 | 18 | 藏 | zàng | a store | 又藏 |
| 465 | 18 | 藏 | zāng | Zang | 又藏 |
| 466 | 18 | 藏 | zāng | good | 又藏 |
| 467 | 18 | 藏 | zāng | a male slave | 又藏 |
| 468 | 18 | 藏 | zāng | booty | 又藏 |
| 469 | 18 | 藏 | zàng | an internal organ | 又藏 |
| 470 | 18 | 藏 | zàng | to bury | 又藏 |
| 471 | 18 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 又藏 |
| 472 | 18 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 又藏 |
| 473 | 18 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 又藏 |
| 474 | 18 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 又藏 |
| 475 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以言略釋攝大乘 |
| 476 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以言略釋攝大乘 |
| 477 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以言略釋攝大乘 |
| 478 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 以言略釋攝大乘 |
| 479 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 以言略釋攝大乘 |
| 480 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以言略釋攝大乘 |
| 481 | 18 | 言 | yán | to regard as | 以言略釋攝大乘 |
| 482 | 18 | 言 | yán | to act as | 以言略釋攝大乘 |
| 483 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 以言略釋攝大乘 |
| 484 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 以言略釋攝大乘 |
| 485 | 18 | 三 | sān | three | 三種解脫等方便 |
| 486 | 18 | 三 | sān | third | 三種解脫等方便 |
| 487 | 18 | 三 | sān | more than two | 三種解脫等方便 |
| 488 | 18 | 三 | sān | very few | 三種解脫等方便 |
| 489 | 18 | 三 | sān | San | 三種解脫等方便 |
| 490 | 18 | 三 | sān | three; tri | 三種解脫等方便 |
| 491 | 18 | 三 | sān | sa | 三種解脫等方便 |
| 492 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種解脫等方便 |
| 493 | 17 | 定 | dìng | to decide | 定執為有名為增益 |
| 494 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定執為有名為增益 |
| 495 | 17 | 定 | dìng | to determine | 定執為有名為增益 |
| 496 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 定執為有名為增益 |
| 497 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 定執為有名為增益 |
| 498 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定執為有名為增益 |
| 499 | 17 | 定 | dìng | still | 定執為有名為增益 |
| 500 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 定執為有名為增益 |
Frequencies of all Words
Top 1030
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 184 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名決定稱自德 |
| 2 | 184 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名決定稱自德 |
| 3 | 184 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名決定稱自德 |
| 4 | 184 | 故 | gù | to die | 故名決定稱自德 |
| 5 | 184 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名決定稱自德 |
| 6 | 184 | 故 | gù | original | 故名決定稱自德 |
| 7 | 184 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名決定稱自德 |
| 8 | 184 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名決定稱自德 |
| 9 | 184 | 故 | gù | something in the past | 故名決定稱自德 |
| 10 | 184 | 故 | gù | deceased; dead | 故名決定稱自德 |
| 11 | 184 | 故 | gù | still; yet | 故名決定稱自德 |
| 12 | 184 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名決定稱自德 |
| 13 | 124 | 此 | cǐ | this; these | 若能於此善修行 |
| 14 | 124 | 此 | cǐ | in this way | 若能於此善修行 |
| 15 | 124 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若能於此善修行 |
| 16 | 124 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若能於此善修行 |
| 17 | 124 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若能於此善修行 |
| 18 | 94 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慧者由斯得解脫 |
| 19 | 94 | 者 | zhě | that | 慧者由斯得解脫 |
| 20 | 94 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慧者由斯得解脫 |
| 21 | 94 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慧者由斯得解脫 |
| 22 | 94 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慧者由斯得解脫 |
| 23 | 94 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慧者由斯得解脫 |
| 24 | 94 | 者 | zhuó | according to | 慧者由斯得解脫 |
| 25 | 94 | 者 | zhě | ca | 慧者由斯得解脫 |
| 26 | 86 | 於 | yú | in; at | 妄執競興於異見 |
| 27 | 86 | 於 | yú | in; at | 妄執競興於異見 |
| 28 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 妄執競興於異見 |
| 29 | 86 | 於 | yú | to go; to | 妄執競興於異見 |
| 30 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妄執競興於異見 |
| 31 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 妄執競興於異見 |
| 32 | 86 | 於 | yú | from | 妄執競興於異見 |
| 33 | 86 | 於 | yú | give | 妄執競興於異見 |
| 34 | 86 | 於 | yú | oppposing | 妄執競興於異見 |
| 35 | 86 | 於 | yú | and | 妄執競興於異見 |
| 36 | 86 | 於 | yú | compared to | 妄執競興於異見 |
| 37 | 86 | 於 | yú | by | 妄執競興於異見 |
| 38 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 妄執競興於異見 |
| 39 | 86 | 於 | yú | for | 妄執競興於異見 |
| 40 | 86 | 於 | yú | Yu | 妄執競興於異見 |
| 41 | 86 | 於 | wū | a crow | 妄執競興於異見 |
| 42 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 妄執競興於異見 |
| 43 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 妄執競興於異見 |
| 44 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯大乘體大故說謂 |
| 45 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯大乘體大故說謂 |
| 46 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 為顯大乘體大故說謂 |
| 47 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯大乘體大故說謂 |
| 48 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯大乘體大故說謂 |
| 49 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯大乘體大故說謂 |
| 50 | 85 | 說 | shuō | allocution | 為顯大乘體大故說謂 |
| 51 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯大乘體大故說謂 |
| 52 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯大乘體大故說謂 |
| 53 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯大乘體大故說謂 |
| 54 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯大乘體大故說謂 |
| 55 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 為顯大乘體大故說謂 |
| 56 | 83 | 彼 | bǐ | that; those | 多從彼聞自力微 |
| 57 | 83 | 彼 | bǐ | another; the other | 多從彼聞自力微 |
| 58 | 83 | 彼 | bǐ | that; tad | 多從彼聞自力微 |
| 59 | 82 | 謂 | wèi | to call | 為顯大乘體大故說謂 |
| 60 | 82 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為顯大乘體大故說謂 |
| 61 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為顯大乘體大故說謂 |
| 62 | 82 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為顯大乘體大故說謂 |
| 63 | 82 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為顯大乘體大故說謂 |
| 64 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為顯大乘體大故說謂 |
| 65 | 82 | 謂 | wèi | to think | 為顯大乘體大故說謂 |
| 66 | 82 | 謂 | wèi | for; is to be | 為顯大乘體大故說謂 |
| 67 | 82 | 謂 | wèi | to make; to cause | 為顯大乘體大故說謂 |
| 68 | 82 | 謂 | wèi | and | 為顯大乘體大故說謂 |
| 69 | 82 | 謂 | wèi | principle; reason | 為顯大乘體大故說謂 |
| 70 | 82 | 謂 | wèi | Wei | 為顯大乘體大故說謂 |
| 71 | 82 | 謂 | wèi | which; what; yad | 為顯大乘體大故說謂 |
| 72 | 82 | 謂 | wèi | to say; iti | 為顯大乘體大故說謂 |
| 73 | 77 | 名 | míng | measure word for people | 故名決定稱自德 |
| 74 | 77 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名決定稱自德 |
| 75 | 77 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名決定稱自德 |
| 76 | 77 | 名 | míng | rank; position | 故名決定稱自德 |
| 77 | 77 | 名 | míng | an excuse | 故名決定稱自德 |
| 78 | 77 | 名 | míng | life | 故名決定稱自德 |
| 79 | 77 | 名 | míng | to name; to call | 故名決定稱自德 |
| 80 | 77 | 名 | míng | to express; to describe | 故名決定稱自德 |
| 81 | 77 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名決定稱自德 |
| 82 | 77 | 名 | míng | to own; to possess | 故名決定稱自德 |
| 83 | 77 | 名 | míng | famous; renowned | 故名決定稱自德 |
| 84 | 77 | 名 | míng | moral | 故名決定稱自德 |
| 85 | 77 | 名 | míng | name; naman | 故名決定稱自德 |
| 86 | 77 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名決定稱自德 |
| 87 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨諸有情意所樂 |
| 88 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨諸有情意所樂 |
| 89 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨諸有情意所樂 |
| 90 | 69 | 所 | suǒ | it | 隨諸有情意所樂 |
| 91 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨諸有情意所樂 |
| 92 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨諸有情意所樂 |
| 93 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨諸有情意所樂 |
| 94 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨諸有情意所樂 |
| 95 | 69 | 所 | suǒ | that which | 隨諸有情意所樂 |
| 96 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨諸有情意所樂 |
| 97 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 隨諸有情意所樂 |
| 98 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 隨諸有情意所樂 |
| 99 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨諸有情意所樂 |
| 100 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨諸有情意所樂 |
| 101 | 66 | 中 | zhōng | middle | 諸法真俗理影中 |
| 102 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸法真俗理影中 |
| 103 | 66 | 中 | zhōng | China | 諸法真俗理影中 |
| 104 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸法真俗理影中 |
| 105 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸法真俗理影中 |
| 106 | 66 | 中 | zhōng | midday | 諸法真俗理影中 |
| 107 | 66 | 中 | zhōng | inside | 諸法真俗理影中 |
| 108 | 66 | 中 | zhōng | during | 諸法真俗理影中 |
| 109 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 諸法真俗理影中 |
| 110 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 諸法真俗理影中 |
| 111 | 66 | 中 | zhōng | half | 諸法真俗理影中 |
| 112 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸法真俗理影中 |
| 113 | 66 | 中 | zhōng | while | 諸法真俗理影中 |
| 114 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸法真俗理影中 |
| 115 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸法真俗理影中 |
| 116 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 諸法真俗理影中 |
| 117 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸法真俗理影中 |
| 118 | 66 | 中 | zhōng | middle | 諸法真俗理影中 |
| 119 | 65 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由無分別有大悲 |
| 120 | 65 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由無分別有大悲 |
| 121 | 65 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由無分別有大悲 |
| 122 | 65 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由無分別有大悲 |
| 123 | 65 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由無分別有大悲 |
| 124 | 65 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由無分別有大悲 |
| 125 | 65 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由無分別有大悲 |
| 126 | 65 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由無分別有大悲 |
| 127 | 65 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由無分別有大悲 |
| 128 | 65 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由無分別有大悲 |
| 129 | 65 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由無分別有大悲 |
| 130 | 65 | 有 | yǒu | abundant | 由無分別有大悲 |
| 131 | 65 | 有 | yǒu | purposeful | 由無分別有大悲 |
| 132 | 65 | 有 | yǒu | You | 由無分別有大悲 |
| 133 | 65 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由無分別有大悲 |
| 134 | 65 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由無分別有大悲 |
| 135 | 63 | 為 | wèi | for; to | 為世無上良福田 |
| 136 | 63 | 為 | wèi | because of | 為世無上良福田 |
| 137 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為世無上良福田 |
| 138 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 為世無上良福田 |
| 139 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 為世無上良福田 |
| 140 | 63 | 為 | wéi | to do | 為世無上良福田 |
| 141 | 63 | 為 | wèi | for | 為世無上良福田 |
| 142 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 為世無上良福田 |
| 143 | 63 | 為 | wèi | to | 為世無上良福田 |
| 144 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 為世無上良福田 |
| 145 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為世無上良福田 |
| 146 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 為世無上良福田 |
| 147 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 為世無上良福田 |
| 148 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 為世無上良福田 |
| 149 | 63 | 為 | wéi | to govern | 為世無上良福田 |
| 150 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 為世無上良福田 |
| 151 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能於此善修行 |
| 152 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若能於此善修行 |
| 153 | 59 | 若 | ruò | if | 若能於此善修行 |
| 154 | 59 | 若 | ruò | you | 若能於此善修行 |
| 155 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若能於此善修行 |
| 156 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若能於此善修行 |
| 157 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能於此善修行 |
| 158 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若能於此善修行 |
| 159 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若能於此善修行 |
| 160 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能於此善修行 |
| 161 | 59 | 若 | ruò | thus | 若能於此善修行 |
| 162 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若能於此善修行 |
| 163 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若能於此善修行 |
| 164 | 59 | 若 | ruò | only then | 若能於此善修行 |
| 165 | 59 | 若 | rě | ja | 若能於此善修行 |
| 166 | 59 | 若 | rě | jñā | 若能於此善修行 |
| 167 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若能於此善修行 |
| 168 | 57 | 能 | néng | can; able | 能無功用於十方 |
| 169 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 能無功用於十方 |
| 170 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能無功用於十方 |
| 171 | 57 | 能 | néng | energy | 能無功用於十方 |
| 172 | 57 | 能 | néng | function; use | 能無功用於十方 |
| 173 | 57 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能無功用於十方 |
| 174 | 57 | 能 | néng | talent | 能無功用於十方 |
| 175 | 57 | 能 | néng | expert at | 能無功用於十方 |
| 176 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 能無功用於十方 |
| 177 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能無功用於十方 |
| 178 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能無功用於十方 |
| 179 | 57 | 能 | néng | as long as; only | 能無功用於十方 |
| 180 | 57 | 能 | néng | even if | 能無功用於十方 |
| 181 | 57 | 能 | néng | but | 能無功用於十方 |
| 182 | 57 | 能 | néng | in this way | 能無功用於十方 |
| 183 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 能無功用於十方 |
| 184 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能無功用於十方 |
| 185 | 53 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 開示殊勝極廣大 |
| 186 | 53 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 開示殊勝極廣大 |
| 187 | 51 | 義 | yì | meaning; sense | 依止何義從何所因而作是說 |
| 188 | 51 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依止何義從何所因而作是說 |
| 189 | 51 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依止何義從何所因而作是說 |
| 190 | 51 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依止何義從何所因而作是說 |
| 191 | 51 | 義 | yì | just; righteous | 依止何義從何所因而作是說 |
| 192 | 51 | 義 | yì | adopted | 依止何義從何所因而作是說 |
| 193 | 51 | 義 | yì | a relationship | 依止何義從何所因而作是說 |
| 194 | 51 | 義 | yì | volunteer | 依止何義從何所因而作是說 |
| 195 | 51 | 義 | yì | something suitable | 依止何義從何所因而作是說 |
| 196 | 51 | 義 | yì | a martyr | 依止何義從何所因而作是說 |
| 197 | 51 | 義 | yì | a law | 依止何義從何所因而作是說 |
| 198 | 51 | 義 | yì | Yi | 依止何義從何所因而作是說 |
| 199 | 51 | 義 | yì | Righteousness | 依止何義從何所因而作是說 |
| 200 | 51 | 義 | yì | aim; artha | 依止何義從何所因而作是說 |
| 201 | 50 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 斯由永離諸分別 |
| 202 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 斯由永離諸分別 |
| 203 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 斯由永離諸分別 |
| 204 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 斯由永離諸分別 |
| 205 | 50 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 斯由永離諸分別 |
| 206 | 50 | 由 | yóu | from a starting point | 斯由永離諸分別 |
| 207 | 50 | 由 | yóu | You | 斯由永離諸分別 |
| 208 | 50 | 由 | yóu | because; yasmāt | 斯由永離諸分別 |
| 209 | 48 | 無 | wú | no | 能無功用於十方 |
| 210 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能無功用於十方 |
| 211 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 能無功用於十方 |
| 212 | 48 | 無 | wú | has not yet | 能無功用於十方 |
| 213 | 48 | 無 | mó | mo | 能無功用於十方 |
| 214 | 48 | 無 | wú | do not | 能無功用於十方 |
| 215 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 能無功用於十方 |
| 216 | 48 | 無 | wú | regardless of | 能無功用於十方 |
| 217 | 48 | 無 | wú | to not have | 能無功用於十方 |
| 218 | 48 | 無 | wú | um | 能無功用於十方 |
| 219 | 48 | 無 | wú | Wu | 能無功用於十方 |
| 220 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 能無功用於十方 |
| 221 | 48 | 無 | wú | not; non- | 能無功用於十方 |
| 222 | 48 | 無 | mó | mo | 能無功用於十方 |
| 223 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 三種解脫等方便 |
| 224 | 47 | 等 | děng | to wait | 三種解脫等方便 |
| 225 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 三種解脫等方便 |
| 226 | 47 | 等 | děng | plural | 三種解脫等方便 |
| 227 | 47 | 等 | děng | to be equal | 三種解脫等方便 |
| 228 | 47 | 等 | děng | degree; level | 三種解脫等方便 |
| 229 | 47 | 等 | děng | to compare | 三種解脫等方便 |
| 230 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 三種解脫等方便 |
| 231 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 依止何義從何所因而作是說 |
| 232 | 46 | 是 | shì | is exactly | 依止何義從何所因而作是說 |
| 233 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 依止何義從何所因而作是說 |
| 234 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 依止何義從何所因而作是說 |
| 235 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 依止何義從何所因而作是說 |
| 236 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 依止何義從何所因而作是說 |
| 237 | 46 | 是 | shì | true | 依止何義從何所因而作是說 |
| 238 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 依止何義從何所因而作是說 |
| 239 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 依止何義從何所因而作是說 |
| 240 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 依止何義從何所因而作是說 |
| 241 | 46 | 是 | shì | Shi | 依止何義從何所因而作是說 |
| 242 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 依止何義從何所因而作是說 |
| 243 | 46 | 是 | shì | this; idam | 依止何義從何所因而作是說 |
| 244 | 46 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 245 | 46 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 246 | 46 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 247 | 46 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 248 | 46 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 249 | 46 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 250 | 46 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 251 | 46 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 252 | 46 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 253 | 46 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 254 | 46 | 識 | zhì | just now | 識 |
| 255 | 46 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 256 | 42 | 意 | yì | idea | 隨諸有情意所樂 |
| 257 | 42 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨諸有情意所樂 |
| 258 | 42 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨諸有情意所樂 |
| 259 | 42 | 意 | yì | mood; feeling | 隨諸有情意所樂 |
| 260 | 42 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨諸有情意所樂 |
| 261 | 42 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨諸有情意所樂 |
| 262 | 42 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨諸有情意所樂 |
| 263 | 42 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨諸有情意所樂 |
| 264 | 42 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨諸有情意所樂 |
| 265 | 42 | 意 | yì | meaning | 隨諸有情意所樂 |
| 266 | 42 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨諸有情意所樂 |
| 267 | 42 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨諸有情意所樂 |
| 268 | 42 | 意 | yì | or | 隨諸有情意所樂 |
| 269 | 42 | 意 | yì | Yi | 隨諸有情意所樂 |
| 270 | 42 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨諸有情意所樂 |
| 271 | 42 | 依 | yī | according to | 依自尋思失教證 |
| 272 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依自尋思失教證 |
| 273 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依自尋思失教證 |
| 274 | 42 | 依 | yī | to help | 依自尋思失教證 |
| 275 | 42 | 依 | yī | flourishing | 依自尋思失教證 |
| 276 | 42 | 依 | yī | lovable | 依自尋思失教證 |
| 277 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依自尋思失教證 |
| 278 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依自尋思失教證 |
| 279 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依自尋思失教證 |
| 280 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 281 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 282 | 40 | 即 | jí | at that time | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 283 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 284 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 285 | 40 | 即 | jí | if; but | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 286 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 287 | 40 | 即 | jí | then; following | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 288 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 耶藏即大乘中菩薩煩惱 |
| 289 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸破所知障翳暗 |
| 290 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 諸破所知障翳暗 |
| 291 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸破所知障翳暗 |
| 292 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸破所知障翳暗 |
| 293 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸破所知障翳暗 |
| 294 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 諸破所知障翳暗 |
| 295 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸破所知障翳暗 |
| 296 | 38 | 應 | yīng | should; ought | 所應可知 |
| 297 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所應可知 |
| 298 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所應可知 |
| 299 | 38 | 應 | yīng | soon; immediately | 所應可知 |
| 300 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所應可知 |
| 301 | 38 | 應 | yìng | to accept | 所應可知 |
| 302 | 38 | 應 | yīng | or; either | 所應可知 |
| 303 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所應可知 |
| 304 | 38 | 應 | yìng | to echo | 所應可知 |
| 305 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所應可知 |
| 306 | 38 | 應 | yìng | Ying | 所應可知 |
| 307 | 38 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所應可知 |
| 308 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無諂無憍生愛敬 |
| 309 | 37 | 生 | shēng | to live | 無諂無憍生愛敬 |
| 310 | 37 | 生 | shēng | raw | 無諂無憍生愛敬 |
| 311 | 37 | 生 | shēng | a student | 無諂無憍生愛敬 |
| 312 | 37 | 生 | shēng | life | 無諂無憍生愛敬 |
| 313 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無諂無憍生愛敬 |
| 314 | 37 | 生 | shēng | alive | 無諂無憍生愛敬 |
| 315 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 無諂無憍生愛敬 |
| 316 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無諂無憍生愛敬 |
| 317 | 37 | 生 | shēng | to grow | 無諂無憍生愛敬 |
| 318 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 無諂無憍生愛敬 |
| 319 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 無諂無憍生愛敬 |
| 320 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無諂無憍生愛敬 |
| 321 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 無諂無憍生愛敬 |
| 322 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無諂無憍生愛敬 |
| 323 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無諂無憍生愛敬 |
| 324 | 37 | 生 | shēng | gender | 無諂無憍生愛敬 |
| 325 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無諂無憍生愛敬 |
| 326 | 37 | 生 | shēng | to set up | 無諂無憍生愛敬 |
| 327 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 無諂無憍生愛敬 |
| 328 | 37 | 生 | shēng | a captive | 無諂無憍生愛敬 |
| 329 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 無諂無憍生愛敬 |
| 330 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無諂無憍生愛敬 |
| 331 | 37 | 生 | shēng | unripe | 無諂無憍生愛敬 |
| 332 | 37 | 生 | shēng | nature | 無諂無憍生愛敬 |
| 333 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無諂無憍生愛敬 |
| 334 | 37 | 生 | shēng | destiny | 無諂無憍生愛敬 |
| 335 | 37 | 生 | shēng | birth | 無諂無憍生愛敬 |
| 336 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無諂無憍生愛敬 |
| 337 | 35 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 338 | 35 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 339 | 35 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 340 | 35 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
| 341 | 35 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 342 | 29 | 性 | xìng | gender | 所知深大法性 |
| 343 | 29 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 所知深大法性 |
| 344 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 所知深大法性 |
| 345 | 29 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 所知深大法性 |
| 346 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 所知深大法性 |
| 347 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 所知深大法性 |
| 348 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 所知深大法性 |
| 349 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 所知深大法性 |
| 350 | 29 | 性 | xìng | scope | 所知深大法性 |
| 351 | 29 | 性 | xìng | nature | 所知深大法性 |
| 352 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 由攝妙慧巧方便 |
| 353 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 由攝妙慧巧方便 |
| 354 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 由攝妙慧巧方便 |
| 355 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 由攝妙慧巧方便 |
| 356 | 28 | 攝 | shè | to administer | 由攝妙慧巧方便 |
| 357 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 由攝妙慧巧方便 |
| 358 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 由攝妙慧巧方便 |
| 359 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 由攝妙慧巧方便 |
| 360 | 28 | 攝 | shè | to help | 由攝妙慧巧方便 |
| 361 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 由攝妙慧巧方便 |
| 362 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 由攝妙慧巧方便 |
| 363 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 364 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 365 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 366 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 367 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 368 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 369 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 370 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 371 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 372 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 373 | 28 | 相 | xiāng | to express | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 374 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 375 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 376 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 377 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 378 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 379 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 380 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 381 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 382 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 383 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 384 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 385 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 386 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 387 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 388 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 389 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 390 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 391 | 27 | 亦 | yì | also; too | 由今亦有非 |
| 392 | 27 | 亦 | yì | but | 由今亦有非 |
| 393 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 由今亦有非 |
| 394 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 由今亦有非 |
| 395 | 27 | 亦 | yì | already | 由今亦有非 |
| 396 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 由今亦有非 |
| 397 | 27 | 亦 | yì | Yi | 由今亦有非 |
| 398 | 27 | 又 | yòu | again; also | 又為顯經名 |
| 399 | 27 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又為顯經名 |
| 400 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為顯經名 |
| 401 | 27 | 又 | yòu | and | 又為顯經名 |
| 402 | 27 | 又 | yòu | furthermore | 又為顯經名 |
| 403 | 27 | 又 | yòu | in addition | 又為顯經名 |
| 404 | 27 | 又 | yòu | but | 又為顯經名 |
| 405 | 27 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又為顯經名 |
| 406 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普勝一切所餘僧 |
| 407 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 普勝一切所餘僧 |
| 408 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 普勝一切所餘僧 |
| 409 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 普勝一切所餘僧 |
| 410 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普勝一切所餘僧 |
| 411 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普勝一切所餘僧 |
| 412 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是世尊等所覺 |
| 413 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是世尊等所覺 |
| 414 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是世尊等所覺 |
| 415 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊等所覺 |
| 416 | 25 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 417 | 25 | 差別 | chābié | discrimination | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 418 | 25 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 419 | 25 | 差別 | chābié | distinction | 如是三藏下乘上乘有差別故則 |
| 420 | 25 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 421 | 25 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 422 | 25 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 423 | 25 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 424 | 25 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 425 | 25 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 426 | 25 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 427 | 25 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 428 | 25 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 429 | 25 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 430 | 25 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 431 | 25 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 432 | 25 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 433 | 25 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此九緣許立三藏 |
| 434 | 25 | 入 | rù | to enter | 善入大乘菩薩 |
| 435 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 善入大乘菩薩 |
| 436 | 25 | 入 | rù | radical | 善入大乘菩薩 |
| 437 | 25 | 入 | rù | income | 善入大乘菩薩 |
| 438 | 25 | 入 | rù | to conform with | 善入大乘菩薩 |
| 439 | 25 | 入 | rù | to descend | 善入大乘菩薩 |
| 440 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 善入大乘菩薩 |
| 441 | 25 | 入 | rù | to pay | 善入大乘菩薩 |
| 442 | 25 | 入 | rù | to join | 善入大乘菩薩 |
| 443 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 善入大乘菩薩 |
| 444 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 善入大乘菩薩 |
| 445 | 25 | 不 | bù | not; no | 則不 |
| 446 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 則不 |
| 447 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 則不 |
| 448 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 則不 |
| 449 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 則不 |
| 450 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 則不 |
| 451 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 則不 |
| 452 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 則不 |
| 453 | 25 | 不 | bù | no; na | 則不 |
| 454 | 24 | 及 | jí | to reach | 此三及二何緣 |
| 455 | 24 | 及 | jí | and | 此三及二何緣 |
| 456 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 此三及二何緣 |
| 457 | 24 | 及 | jí | to attain | 此三及二何緣 |
| 458 | 24 | 及 | jí | to understand | 此三及二何緣 |
| 459 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此三及二何緣 |
| 460 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此三及二何緣 |
| 461 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此三及二何緣 |
| 462 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 此三及二何緣 |
| 463 | 24 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 為顯大乘體大故說謂 |
| 464 | 24 | 顯 | xiǎn | Xian | 為顯大乘體大故說謂 |
| 465 | 24 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 為顯大乘體大故說謂 |
| 466 | 24 | 顯 | xiǎn | distinguished | 為顯大乘體大故說謂 |
| 467 | 24 | 顯 | xiǎn | honored | 為顯大乘體大故說謂 |
| 468 | 24 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 為顯大乘體大故說謂 |
| 469 | 24 | 顯 | xiǎn | miracle | 為顯大乘體大故說謂 |
| 470 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 而便廣大如地空 |
| 471 | 24 | 如 | rú | if | 而便廣大如地空 |
| 472 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 而便廣大如地空 |
| 473 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 而便廣大如地空 |
| 474 | 24 | 如 | rú | this | 而便廣大如地空 |
| 475 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 而便廣大如地空 |
| 476 | 24 | 如 | rú | to go to | 而便廣大如地空 |
| 477 | 24 | 如 | rú | to meet | 而便廣大如地空 |
| 478 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 而便廣大如地空 |
| 479 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 而便廣大如地空 |
| 480 | 24 | 如 | rú | and | 而便廣大如地空 |
| 481 | 24 | 如 | rú | or | 而便廣大如地空 |
| 482 | 24 | 如 | rú | but | 而便廣大如地空 |
| 483 | 24 | 如 | rú | then | 而便廣大如地空 |
| 484 | 24 | 如 | rú | naturally | 而便廣大如地空 |
| 485 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 而便廣大如地空 |
| 486 | 24 | 如 | rú | you | 而便廣大如地空 |
| 487 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 而便廣大如地空 |
| 488 | 24 | 如 | rú | in; at | 而便廣大如地空 |
| 489 | 24 | 如 | rú | Ru | 而便廣大如地空 |
| 490 | 24 | 如 | rú | Thus | 而便廣大如地空 |
| 491 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 而便廣大如地空 |
| 492 | 24 | 如 | rú | like; iva | 而便廣大如地空 |
| 493 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 而便廣大如地空 |
| 494 | 24 | 與 | yǔ | and | 謂與四理不相違故 |
| 495 | 24 | 與 | yǔ | to give | 謂與四理不相違故 |
| 496 | 24 | 與 | yǔ | together with | 謂與四理不相違故 |
| 497 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 謂與四理不相違故 |
| 498 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 謂與四理不相違故 |
| 499 | 24 | 與 | yù | to particate in | 謂與四理不相違故 |
| 500 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 謂與四理不相違故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 说 | 說 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿笈摩 | 196 | Agama | |
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 密意 | 109 |
|
|
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 同法喻 | 116 | same dharma analogy | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相续识 | 相續識 | 120 | continuing mind |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一合相 | 121 |
|
|
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 引因 | 121 | directional karma | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|