Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahopanibandhana (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 205 suǒ a few; various; some 二遍計所執相
2 205 suǒ a place; a location 二遍計所執相
3 205 suǒ indicates a passive voice 二遍計所執相
4 205 suǒ an ordinal number 二遍計所執相
5 205 suǒ meaning 二遍計所執相
6 205 suǒ garrison 二遍計所執相
7 205 suǒ place; pradeśa 二遍計所執相
8 175 shí knowledge; understanding 虛妄分別所攝諸識
9 175 shí to know; to be familiar with 虛妄分別所攝諸識
10 175 zhì to record 虛妄分別所攝諸識
11 175 shí thought; cognition 虛妄分別所攝諸識
12 175 shí to understand 虛妄分別所攝諸識
13 175 shí experience; common sense 虛妄分別所攝諸識
14 175 shí a good friend 虛妄分別所攝諸識
15 175 zhì to remember; to memorize 虛妄分別所攝諸識
16 175 zhì a label; a mark 虛妄分別所攝諸識
17 175 zhì an inscription 虛妄分別所攝諸識
18 175 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 虛妄分別所攝諸識
19 170 zhě ca 已說所知依者
20 168 děng et cetera; and so on 眼等六內界
21 168 děng to wait 眼等六內界
22 168 děng to be equal 眼等六內界
23 168 děng degree; level 眼等六內界
24 168 děng to compare 眼等六內界
25 168 děng same; equal; sama 眼等六內界
26 128 wèi to call 謂不復當說
27 128 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂不復當說
28 128 wèi to speak to; to address 謂不復當說
29 128 wèi to treat as; to regard as 謂不復當說
30 128 wèi introducing a condition situation 謂不復當說
31 128 wèi to speak to; to address 謂不復當說
32 128 wèi to think 謂不復當說
33 128 wèi for; is to be 謂不復當說
34 128 wèi to make; to cause 謂不復當說
35 128 wèi principle; reason 謂不復當說
36 128 wèi Wei 謂不復當說
37 115 to calculate; to compute; to count 二遍計所執相
38 115 to haggle over 二遍計所執相
39 115 a plan; a scheme; an idea 二遍計所執相
40 115 a gauge; a meter 二遍計所執相
41 115 to add up to; to amount to 二遍計所執相
42 115 to plan; to scheme 二遍計所執相
43 115 to settle an account 二遍計所執相
44 115 accounting books; records of tax obligations 二遍計所執相
45 115 an official responsible for presenting accounting books 二遍計所執相
46 115 to appraise; to assess 二遍計所執相
47 115 to register 二遍計所執相
48 115 to estimate 二遍計所執相
49 115 Ji 二遍計所執相
50 115 ketu 二遍計所執相
51 115 to prepare; kḷp 二遍計所執相
52 112 biàn all; complete 二遍計所執相
53 112 biàn to be covered with 二遍計所執相
54 112 biàn everywhere; sarva 二遍計所執相
55 112 biàn pervade; visva 二遍計所執相
56 112 biàn everywhere fragrant; paricitra 二遍計所執相
57 112 biàn everywhere; spharaṇa 二遍計所執相
58 111 to depend on; to lean on 已說所知依
59 111 to comply with; to follow 已說所知依
60 111 to help 已說所知依
61 111 flourishing 已說所知依
62 111 lovable 已說所知依
63 111 bonds; substratum; upadhi 已說所知依
64 111 refuge; śaraṇa 已說所知依
65 111 reliance; pratiśaraṇa 已說所知依
66 109 wéi to act as; to serve 有可為所相
67 109 wéi to change into; to become 有可為所相
68 109 wéi to be; is 有可為所相
69 109 wéi to do 有可為所相
70 109 wèi to support; to help 有可為所相
71 109 wéi to govern 有可為所相
72 109 wèi to be; bhū 有可為所相
73 108 meaning; sense 似義顯現
74 108 justice; right action; righteousness 似義顯現
75 108 artificial; man-made; fake 似義顯現
76 108 chivalry; generosity 似義顯現
77 108 just; righteous 似義顯現
78 108 adopted 似義顯現
79 108 a relationship 似義顯現
80 108 volunteer 似義顯現
81 108 something suitable 似義顯現
82 108 a martyr 似義顯現
83 108 a law 似義顯現
84 108 Yi 似義顯現
85 108 Righteousness 似義顯現
86 108 aim; artha 似義顯現
87 89 míng fame; renown; reputation 第六意識所依意界名受者識
88 89 míng a name; personal name; designation 第六意識所依意界名受者識
89 89 míng rank; position 第六意識所依意界名受者識
90 89 míng an excuse 第六意識所依意界名受者識
91 89 míng life 第六意識所依意界名受者識
92 89 míng to name; to call 第六意識所依意界名受者識
93 89 míng to express; to describe 第六意識所依意界名受者識
94 89 míng to be called; to have the name 第六意識所依意界名受者識
95 89 míng to own; to possess 第六意識所依意界名受者識
96 89 míng famous; renowned 第六意識所依意界名受者識
97 89 míng moral 第六意識所依意界名受者識
98 89 míng name; naman 第六意識所依意界名受者識
99 89 míng fame; renown; yasas 第六意識所依意界名受者識
100 86 to go; to 謂即於彼遍計所執所取
101 86 to rely on; to depend on 謂即於彼遍計所執所取
102 86 Yu 謂即於彼遍計所執所取
103 86 a crow 謂即於彼遍計所執所取
104 83 yóu Kangxi radical 102 由薄伽梵
105 83 yóu to follow along 由薄伽梵
106 83 yóu cause; reason 由薄伽梵
107 83 yóu You 由薄伽梵
108 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說所知依
109 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說所知依
110 83 shuì to persuade 已說所知依
111 83 shuō to teach; to recite; to explain 已說所知依
112 83 shuō a doctrine; a theory 已說所知依
113 83 shuō to claim; to assert 已說所知依
114 83 shuō allocution 已說所知依
115 83 shuō to criticize; to scold 已說所知依
116 83 shuō to indicate; to refer to 已說所知依
117 83 shuō speach; vāda 已說所知依
118 83 shuō to speak; bhāṣate 已說所知依
119 83 shuō to instruct 已說所知依
120 76 to arise; to get up 一依他起相
121 76 to rise; to raise 一依他起相
122 76 to grow out of; to bring forth; to emerge 一依他起相
123 76 to appoint (to an official post); to take up a post 一依他起相
124 76 to start 一依他起相
125 76 to establish; to build 一依他起相
126 76 to draft; to draw up (a plan) 一依他起相
127 76 opening sentence; opening verse 一依他起相
128 76 to get out of bed 一依他起相
129 76 to recover; to heal 一依他起相
130 76 to take out; to extract 一依他起相
131 76 marks the beginning of an action 一依他起相
132 76 marks the sufficiency of an action 一依他起相
133 76 to call back from mourning 一依他起相
134 76 to take place; to occur 一依他起相
135 76 to conjecture 一依他起相
136 76 stand up; utthāna 一依他起相
137 76 arising; utpāda 一依他起相
138 76 other; another; some other 一依他起相
139 76 other 一依他起相
140 76 tha 一依他起相
141 76 ṭha 一依他起相
142 76 other; anya 一依他起相
143 71 zhōng middle 此中何者依他起相
144 71 zhōng medium; medium sized 此中何者依他起相
145 71 zhōng China 此中何者依他起相
146 71 zhòng to hit the mark 此中何者依他起相
147 71 zhōng midday 此中何者依他起相
148 71 zhōng inside 此中何者依他起相
149 71 zhōng during 此中何者依他起相
150 71 zhōng Zhong 此中何者依他起相
151 71 zhōng intermediary 此中何者依他起相
152 71 zhōng half 此中何者依他起相
153 71 zhòng to reach; to attain 此中何者依他起相
154 71 zhòng to suffer; to infect 此中何者依他起相
155 71 zhòng to obtain 此中何者依他起相
156 71 zhòng to pass an exam 此中何者依他起相
157 71 zhōng middle 此中何者依他起相
158 68 xiàng to observe; to assess 所知相復云何應見
159 68 xiàng appearance; portrait; picture 所知相復云何應見
160 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 所知相復云何應見
161 68 xiàng to aid; to help 所知相復云何應見
162 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所知相復云何應見
163 68 xiàng a sign; a mark; appearance 所知相復云何應見
164 68 xiāng alternately; in turn 所知相復云何應見
165 68 xiāng Xiang 所知相復云何應見
166 68 xiāng form substance 所知相復云何應見
167 68 xiāng to express 所知相復云何應見
168 68 xiàng to choose 所知相復云何應見
169 68 xiāng Xiang 所知相復云何應見
170 68 xiāng an ancient musical instrument 所知相復云何應見
171 68 xiāng the seventh lunar month 所知相復云何應見
172 68 xiāng to compare 所知相復云何應見
173 68 xiàng to divine 所知相復云何應見
174 68 xiàng to administer 所知相復云何應見
175 68 xiàng helper for a blind person 所知相復云何應見
176 68 xiāng rhythm [music] 所知相復云何應見
177 68 xiāng the upper frets of a pipa 所知相復云何應見
178 68 xiāng coralwood 所知相復云何應見
179 68 xiàng ministry 所知相復云何應見
180 68 xiàng to supplement; to enhance 所知相復云何應見
181 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所知相復云何應見
182 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所知相復云何應見
183 68 xiàng sign; mark; liṅga 所知相復云何應見
184 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所知相復云何應見
185 64 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 二遍計所執相
186 64 zhí a post; a position; a job 二遍計所執相
187 64 zhí to grasp; to hold 二遍計所執相
188 64 zhí to govern; to administer; to be in charge of 二遍計所執相
189 64 zhí to arrest; to capture 二遍計所執相
190 64 zhí to maintain; to guard 二遍計所執相
191 64 zhí to block up 二遍計所執相
192 64 zhí to engage in 二遍計所執相
193 64 zhí to link up; to draw in 二遍計所執相
194 64 zhí a good friend 二遍計所執相
195 64 zhí proof; certificate; receipt; voucher 二遍計所執相
196 64 zhí grasping; grāha 二遍計所執相
197 62 xìng gender 或我或法無性之性
198 62 xìng nature; disposition 或我或法無性之性
199 62 xìng grammatical gender 或我或法無性之性
200 62 xìng a property; a quality 或我或法無性之性
201 62 xìng life; destiny 或我或法無性之性
202 62 xìng sexual desire 或我或法無性之性
203 62 xìng scope 或我或法無性之性
204 62 xìng nature 或我或法無性之性
205 60 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 謂即如是而分別故
206 60 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 謂即如是而分別故
207 60 分別 fēnbié difference 謂即如是而分別故
208 60 分別 fēnbié discrimination 謂即如是而分別故
209 60 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 謂即如是而分別故
210 60 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 謂即如是而分別故
211 59 Kangxi radical 71 識所變現無別事故
212 59 to not have; without 識所變現無別事故
213 59 mo 識所變現無別事故
214 59 to not have 識所變現無別事故
215 59 Wu 識所變現無別事故
216 59 mo 識所變現無別事故
217 58 néng can; able 依業煩惱所取能取
218 58 néng ability; capacity 依業煩惱所取能取
219 58 néng a mythical bear-like beast 依業煩惱所取能取
220 58 néng energy 依業煩惱所取能取
221 58 néng function; use 依業煩惱所取能取
222 58 néng talent 依業煩惱所取能取
223 58 néng expert at 依業煩惱所取能取
224 58 néng to be in harmony 依業煩惱所取能取
225 58 néng to tend to; to care for 依業煩惱所取能取
226 58 néng to reach; to arrive at 依業煩惱所取能取
227 58 néng to be able; śak 依業煩惱所取能取
228 58 néng skilful; pravīṇa 依業煩惱所取能取
229 56 yuē to speak; to say 論曰
230 56 yuē Kangxi radical 73 論曰
231 56 yuē to be called 論曰
232 56 yuē said; ukta 論曰
233 52 to take; to get; to fetch 依業煩惱所取能取
234 52 to obtain 依業煩惱所取能取
235 52 to choose; to select 依業煩惱所取能取
236 52 to catch; to seize; to capture 依業煩惱所取能取
237 52 to accept; to receive 依業煩惱所取能取
238 52 to seek 依業煩惱所取能取
239 52 to take a bride 依業煩惱所取能取
240 52 Qu 依業煩惱所取能取
241 52 clinging; grasping; upādāna 依業煩惱所取能取
242 51 Yi 亦唯是識
243 51 color 是色等六外界
244 51 form; matter 是色等六外界
245 51 shǎi dice 是色等六外界
246 51 Kangxi radical 139 是色等六外界
247 51 countenance 是色等六外界
248 51 scene; sight 是色等六外界
249 51 feminine charm; female beauty 是色等六外界
250 51 kind; type 是色等六外界
251 51 quality 是色等六外界
252 51 to be angry 是色等六外界
253 51 to seek; to search for 是色等六外界
254 51 lust; sexual desire 是色等六外界
255 51 form; rupa 是色等六外界
256 48 to resemble; to similar to to 似義顯現
257 48 to inherit; to succeed 似義顯現
258 48 to present; to give as a present 似義顯現
259 48 resembling; sadṛśa 似義顯現
260 48 pseudo 似義顯現
261 48 自性 zìxìng Self-Nature 依他起相即是依他起自性
262 48 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 依他起相即是依他起自性
263 48 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 依他起相即是依他起自性
264 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是相者何所表知
265 45 yìng to answer; to respond 所知相復云何應見
266 45 yìng to confirm; to verify 所知相復云何應見
267 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所知相復云何應見
268 45 yìng to accept 所知相復云何應見
269 45 yìng to permit; to allow 所知相復云何應見
270 45 yìng to echo 所知相復云何應見
271 45 yìng to handle; to deal with 所知相復云何應見
272 45 yìng Ying 所知相復云何應見
273 45 一切 yīqiè temporary 由此諸識一切
274 45 一切 yīqiè the same 由此諸識一切
275 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 聞思所成二憶
276 44 chéng to become; to turn into 聞思所成二憶
277 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 聞思所成二憶
278 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 聞思所成二憶
279 44 chéng a full measure of 聞思所成二憶
280 44 chéng whole 聞思所成二憶
281 44 chéng set; established 聞思所成二憶
282 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 聞思所成二憶
283 44 chéng to reconcile 聞思所成二憶
284 44 chéng to resmble; to be similar to 聞思所成二憶
285 44 chéng composed of 聞思所成二憶
286 44 chéng a result; a harvest; an achievement 聞思所成二憶
287 44 chéng capable; able; accomplished 聞思所成二憶
288 44 chéng to help somebody achieve something 聞思所成二憶
289 44 chéng Cheng 聞思所成二憶
290 44 chéng Become 聞思所成二憶
291 44 chéng becoming; bhāva 聞思所成二憶
292 43 ér Kangxi radical 126 遍計隨合他而得起故
293 43 ér as if; to seem like 遍計隨合他而得起故
294 43 néng can; able 遍計隨合他而得起故
295 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遍計隨合他而得起故
296 43 ér to arrive; up to 遍計隨合他而得起故
297 43 yán to speak; to say; said 說如是言
298 43 yán language; talk; words; utterance; speech 說如是言
299 43 yán Kangxi radical 149 說如是言
300 43 yán phrase; sentence 說如是言
301 43 yán a word; a syllable 說如是言
302 43 yán a theory; a doctrine 說如是言
303 43 yán to regard as 說如是言
304 43 yán to act as 說如是言
305 43 yán word; vacana 說如是言
306 43 yán speak; vad 說如是言
307 42 變異 biànyì to change; to transform 一類無有變異
308 41 顯現 xiǎnxiàn to appear 是無所有非真實義顯現所依
309 41 顯現 xiǎnxiàn appearance 是無所有非真實義顯現所依
310 41 to reach 及法有性之所相故
311 41 to attain 及法有性之所相故
312 41 to understand 及法有性之所相故
313 41 able to be compared to; to catch up with 及法有性之所相故
314 41 to be involved with; to associate with 及法有性之所相故
315 41 passing of a feudal title from elder to younger brother 及法有性之所相故
316 41 and; ca; api 及法有性之所相故
317 39 fēi Kangxi radical 175 云何非
318 39 fēi wrong; bad; untruthful 云何非
319 39 fēi different 云何非
320 39 fēi to not be; to not have 云何非
321 39 fēi to violate; to be contrary to 云何非
322 39 fēi Africa 云何非
323 39 fēi to slander 云何非
324 39 fěi to avoid 云何非
325 39 fēi must 云何非
326 39 fēi an error 云何非
327 39 fēi a problem; a question 云何非
328 39 fēi evil 云何非
329 37 yuán fate; predestined affinity 我說識所緣唯識所現
330 37 yuán hem 我說識所緣唯識所現
331 37 yuán to revolve around 我說識所緣唯識所現
332 37 yuán to climb up 我說識所緣唯識所現
333 37 yuán cause; origin; reason 我說識所緣唯識所現
334 37 yuán along; to follow 我說識所緣唯識所現
335 37 yuán to depend on 我說識所緣唯識所現
336 37 yuán margin; edge; rim 我說識所緣唯識所現
337 37 yuán Condition 我說識所緣唯識所現
338 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 我說識所緣唯識所現
339 37 to be near by; to be close to 謂即於彼遍計所執所取
340 37 at that time 謂即於彼遍計所執所取
341 37 to be exactly the same as; to be thus 謂即於彼遍計所執所取
342 37 supposed; so-called 謂即於彼遍計所執所取
343 37 to arrive at; to ascend 謂即於彼遍計所執所取
344 36 shì to release; to set free 釋曰
345 36 shì to explain; to interpret 釋曰
346 36 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
347 36 shì to give up; to abandon 釋曰
348 36 shì to put down 釋曰
349 36 shì to resolve 釋曰
350 36 shì to melt 釋曰
351 36 shì Śākyamuni 釋曰
352 36 shì Buddhism 釋曰
353 36 shì Śākya; Shakya 釋曰
354 36 pleased; glad 釋曰
355 36 shì explain 釋曰
356 36 shì Śakra; Indra 釋曰
357 34 shí real; true 實唯是識
358 34 shí nut; seed; fruit 實唯是識
359 34 shí substance; content; material 實唯是識
360 34 shí honest; sincere 實唯是識
361 34 shí vast; extensive 實唯是識
362 34 shí solid 實唯是識
363 34 shí abundant; prosperous 實唯是識
364 34 shí reality; a fact; an event 實唯是識
365 34 shí wealth; property 實唯是識
366 34 shí effect; result 實唯是識
367 34 shí an honest person 實唯是識
368 34 shí to fill 實唯是識
369 34 shí complete 實唯是識
370 34 shí to strengthen 實唯是識
371 34 shí to practice 實唯是識
372 34 shí namely 實唯是識
373 34 shí to verify; to check; to confirm 實唯是識
374 34 shí full; at capacity 實唯是識
375 34 shí supplies; goods 實唯是識
376 34 shí Shichen 實唯是識
377 34 shí Real 實唯是識
378 34 shí truth; reality; tattva 實唯是識
379 34 infix potential marker 乃至非有不
380 33 èr two 二遍計所執相
381 33 èr Kangxi radical 7 二遍計所執相
382 33 èr second 二遍計所執相
383 33 èr twice; double; di- 二遍計所執相
384 33 èr more than one kind 二遍計所執相
385 33 èr two; dvā; dvi 二遍計所執相
386 33 èr both; dvaya 二遍計所執相
387 33 shēng to be born; to give birth
388 33 shēng to live
389 33 shēng raw
390 33 shēng a student
391 33 shēng life
392 33 shēng to produce; to give rise
393 33 shēng alive
394 33 shēng a lifetime
395 33 shēng to initiate; to become
396 33 shēng to grow
397 33 shēng unfamiliar
398 33 shēng not experienced
399 33 shēng hard; stiff; strong
400 33 shēng having academic or professional knowledge
401 33 shēng a male role in traditional theatre
402 33 shēng gender
403 33 shēng to develop; to grow
404 33 shēng to set up
405 33 shēng a prostitute
406 33 shēng a captive
407 33 shēng a gentleman
408 33 shēng Kangxi radical 100
409 33 shēng unripe
410 33 shēng nature
411 33 shēng to inherit; to succeed
412 33 shēng destiny
413 33 shēng birth
414 32 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 覺時何故不如是轉
415 32 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 覺時何故不如是轉
416 32 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 覺時何故不如是轉
417 32 zhuǎn to turn; to rotate 覺時何故不如是轉
418 32 zhuǎi to use many literary allusions 覺時何故不如是轉
419 32 zhuǎn to transfer 覺時何故不如是轉
420 32 zhuǎn to move forward; pravartana 覺時何故不如是轉
421 32 shí time; a point or period of time 分別色於常常時
422 32 shí a season; a quarter of a year 分別色於常常時
423 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 分別色於常常時
424 32 shí fashionable 分別色於常常時
425 32 shí fate; destiny; luck 分別色於常常時
426 32 shí occasion; opportunity; chance 分別色於常常時
427 32 shí tense 分別色於常常時
428 32 shí particular; special 分別色於常常時
429 32 shí to plant; to cultivate 分別色於常常時
430 32 shí an era; a dynasty 分別色於常常時
431 32 shí time [abstract] 分別色於常常時
432 32 shí seasonal 分別色於常常時
433 32 shí to wait upon 分別色於常常時
434 32 shí hour 分別色於常常時
435 32 shí appropriate; proper; timely 分別色於常常時
436 32 shí Shi 分別色於常常時
437 32 shí a present; currentlt 分別色於常常時
438 32 shí time; kāla 分別色於常常時
439 32 shí at that time; samaya 分別色於常常時
440 31 bié other 識所變現無別事故
441 31 bié special 識所變現無別事故
442 31 bié to leave 識所變現無別事故
443 31 bié to distinguish 識所變現無別事故
444 31 bié to pin 識所變現無別事故
445 31 bié to insert; to jam 識所變現無別事故
446 31 bié to turn 識所變現無別事故
447 31 bié Bie 識所變現無別事故
448 31 zhī to know 應知所應斷所應證差別故
449 31 zhī to comprehend 應知所應斷所應證差別故
450 31 zhī to inform; to tell 應知所應斷所應證差別故
451 31 zhī to administer 應知所應斷所應證差別故
452 31 zhī to distinguish; to discern 應知所應斷所應證差別故
453 31 zhī to be close friends 應知所應斷所應證差別故
454 31 zhī to feel; to sense; to perceive 應知所應斷所應證差別故
455 31 zhī to receive; to entertain 應知所應斷所應證差別故
456 31 zhī knowledge 應知所應斷所應證差別故
457 31 zhī consciousness; perception 應知所應斷所應證差別故
458 31 zhī a close friend 應知所應斷所應證差別故
459 31 zhì wisdom 應知所應斷所應證差別故
460 31 zhì Zhi 應知所應斷所應證差別故
461 31 zhī Understanding 應知所應斷所應證差別故
462 31 zhī know; jña 應知所應斷所應證差別故
463 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 遍計隨合他而得起故
464 31 děi to want to; to need to 遍計隨合他而得起故
465 31 děi must; ought to 遍計隨合他而得起故
466 31 de 遍計隨合他而得起故
467 31 de infix potential marker 遍計隨合他而得起故
468 31 to result in 遍計隨合他而得起故
469 31 to be proper; to fit; to suit 遍計隨合他而得起故
470 31 to be satisfied 遍計隨合他而得起故
471 31 to be finished 遍計隨合他而得起故
472 31 děi satisfying 遍計隨合他而得起故
473 31 to contract 遍計隨合他而得起故
474 31 to hear 遍計隨合他而得起故
475 31 to have; there is 遍計隨合他而得起故
476 31 marks time passed 遍計隨合他而得起故
477 31 obtain; attain; prāpta 遍計隨合他而得起故
478 31 jiàn to see 所知相復云何應見
479 31 jiàn opinion; view; understanding 所知相復云何應見
480 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 所知相復云何應見
481 31 jiàn refer to; for details see 所知相復云何應見
482 31 jiàn to listen to 所知相復云何應見
483 31 jiàn to meet 所知相復云何應見
484 31 jiàn to receive (a guest) 所知相復云何應見
485 31 jiàn let me; kindly 所知相復云何應見
486 31 jiàn Jian 所知相復云何應見
487 31 xiàn to appear 所知相復云何應見
488 31 xiàn to introduce 所知相復云何應見
489 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 所知相復云何應見
490 31 jiàn seeing; observing; darśana 所知相復云何應見
491 31 影像 yǐngxiàng an image 諸三摩地所行影像彼與此心當言有
492 31 影像 yǐngxiàng a shadow 諸三摩地所行影像彼與此心當言有
493 31 影像 yǐngxiàng a shape 諸三摩地所行影像彼與此心當言有
494 31 影像 yǐngxiàng an impression 諸三摩地所行影像彼與此心當言有
495 31 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 諸三摩地所行影像彼與此心當言有
496 30 意識 yìshí to be aware 第六意識所依意界名受者識
497 30 意識 yìshí consciousness; awareness 第六意識所依意界名受者識
498 30 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 第六意識所依意界名受者識
499 30 zhǒng kind; type 有三種
500 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有三種

Frequencies of all Words

Top 1100

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 205 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二遍計所執相
2 205 suǒ an office; an institute 二遍計所執相
3 205 suǒ introduces a relative clause 二遍計所執相
4 205 suǒ it 二遍計所執相
5 205 suǒ if; supposing 二遍計所執相
6 205 suǒ a few; various; some 二遍計所執相
7 205 suǒ a place; a location 二遍計所執相
8 205 suǒ indicates a passive voice 二遍計所執相
9 205 suǒ that which 二遍計所執相
10 205 suǒ an ordinal number 二遍計所執相
11 205 suǒ meaning 二遍計所執相
12 205 suǒ garrison 二遍計所執相
13 205 suǒ place; pradeśa 二遍計所執相
14 205 suǒ that which; yad 二遍計所執相
15 195 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 應知所應斷所應證差別故
16 195 old; ancient; former; past 應知所應斷所應證差別故
17 195 reason; cause; purpose 應知所應斷所應證差別故
18 195 to die 應知所應斷所應證差別故
19 195 so; therefore; hence 應知所應斷所應證差別故
20 195 original 應知所應斷所應證差別故
21 195 accident; happening; instance 應知所應斷所應證差別故
22 195 a friend; an acquaintance; friendship 應知所應斷所應證差別故
23 195 something in the past 應知所應斷所應證差別故
24 195 deceased; dead 應知所應斷所應證差別故
25 195 still; yet 應知所應斷所應證差別故
26 195 therefore; tasmāt 應知所應斷所應證差別故
27 175 shí knowledge; understanding 虛妄分別所攝諸識
28 175 shí to know; to be familiar with 虛妄分別所攝諸識
29 175 zhì to record 虛妄分別所攝諸識
30 175 shí thought; cognition 虛妄分別所攝諸識
31 175 shí to understand 虛妄分別所攝諸識
32 175 shí experience; common sense 虛妄分別所攝諸識
33 175 shí a good friend 虛妄分別所攝諸識
34 175 zhì to remember; to memorize 虛妄分別所攝諸識
35 175 zhì a label; a mark 虛妄分別所攝諸識
36 175 zhì an inscription 虛妄分別所攝諸識
37 175 zhì just now 虛妄分別所攝諸識
38 175 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 虛妄分別所攝諸識
39 170 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 已說所知依者
40 170 zhě that 已說所知依者
41 170 zhě nominalizing function word 已說所知依者
42 170 zhě used to mark a definition 已說所知依者
43 170 zhě used to mark a pause 已說所知依者
44 170 zhě topic marker; that; it 已說所知依者
45 170 zhuó according to 已說所知依者
46 170 zhě ca 已說所知依者
47 168 děng et cetera; and so on 眼等六內界
48 168 děng to wait 眼等六內界
49 168 děng degree; kind 眼等六內界
50 168 děng plural 眼等六內界
51 168 děng to be equal 眼等六內界
52 168 děng degree; level 眼等六內界
53 168 děng to compare 眼等六內界
54 168 děng same; equal; sama 眼等六內界
55 134 this; these 此略
56 134 in this way 此略
57 134 otherwise; but; however; so 此略
58 134 at this time; now; here 此略
59 134 this; here; etad 此略
60 128 wèi to call 謂不復當說
61 128 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂不復當說
62 128 wèi to speak to; to address 謂不復當說
63 128 wèi to treat as; to regard as 謂不復當說
64 128 wèi introducing a condition situation 謂不復當說
65 128 wèi to speak to; to address 謂不復當說
66 128 wèi to think 謂不復當說
67 128 wèi for; is to be 謂不復當說
68 128 wèi to make; to cause 謂不復當說
69 128 wèi and 謂不復當說
70 128 wèi principle; reason 謂不復當說
71 128 wèi Wei 謂不復當說
72 128 wèi which; what; yad 謂不復當說
73 128 wèi to say; iti 謂不復當說
74 115 to calculate; to compute; to count 二遍計所執相
75 115 to haggle over 二遍計所執相
76 115 a plan; a scheme; an idea 二遍計所執相
77 115 a gauge; a meter 二遍計所執相
78 115 to add up to; to amount to 二遍計所執相
79 115 to plan; to scheme 二遍計所執相
80 115 to settle an account 二遍計所執相
81 115 accounting books; records of tax obligations 二遍計所執相
82 115 an official responsible for presenting accounting books 二遍計所執相
83 115 to appraise; to assess 二遍計所執相
84 115 to register 二遍計所執相
85 115 to estimate 二遍計所執相
86 115 Ji 二遍計所執相
87 115 ketu 二遍計所執相
88 115 to prepare; kḷp 二遍計所執相
89 112 biàn turn; one time 二遍計所執相
90 112 biàn all; complete 二遍計所執相
91 112 biàn everywhere; common 二遍計所執相
92 112 biàn to be covered with 二遍計所執相
93 112 biàn everywhere; sarva 二遍計所執相
94 112 biàn pervade; visva 二遍計所執相
95 112 biàn everywhere fragrant; paricitra 二遍計所執相
96 112 biàn everywhere; spharaṇa 二遍計所執相
97 111 according to 已說所知依
98 111 to depend on; to lean on 已說所知依
99 111 to comply with; to follow 已說所知依
100 111 to help 已說所知依
101 111 flourishing 已說所知依
102 111 lovable 已說所知依
103 111 bonds; substratum; upadhi 已說所知依
104 111 refuge; śaraṇa 已說所知依
105 111 reliance; pratiśaraṇa 已說所知依
106 109 wèi for; to 有可為所相
107 109 wèi because of 有可為所相
108 109 wéi to act as; to serve 有可為所相
109 109 wéi to change into; to become 有可為所相
110 109 wéi to be; is 有可為所相
111 109 wéi to do 有可為所相
112 109 wèi for 有可為所相
113 109 wèi because of; for; to 有可為所相
114 109 wèi to 有可為所相
115 109 wéi in a passive construction 有可為所相
116 109 wéi forming a rehetorical question 有可為所相
117 109 wéi forming an adverb 有可為所相
118 109 wéi to add emphasis 有可為所相
119 109 wèi to support; to help 有可為所相
120 109 wéi to govern 有可為所相
121 109 wèi to be; bhū 有可為所相
122 108 meaning; sense 似義顯現
123 108 justice; right action; righteousness 似義顯現
124 108 artificial; man-made; fake 似義顯現
125 108 chivalry; generosity 似義顯現
126 108 just; righteous 似義顯現
127 108 adopted 似義顯現
128 108 a relationship 似義顯現
129 108 volunteer 似義顯現
130 108 something suitable 似義顯現
131 108 a martyr 似義顯現
132 108 a law 似義顯現
133 108 Yi 似義顯現
134 108 Righteousness 似義顯現
135 108 aim; artha 似義顯現
136 90 shì is; are; am; to be 永無相者是遍計所執
137 90 shì is exactly 永無相者是遍計所執
138 90 shì is suitable; is in contrast 永無相者是遍計所執
139 90 shì this; that; those 永無相者是遍計所執
140 90 shì really; certainly 永無相者是遍計所執
141 90 shì correct; yes; affirmative 永無相者是遍計所執
142 90 shì true 永無相者是遍計所執
143 90 shì is; has; exists 永無相者是遍計所執
144 90 shì used between repetitions of a word 永無相者是遍計所執
145 90 shì a matter; an affair 永無相者是遍計所執
146 90 shì Shi 永無相者是遍計所執
147 90 shì is; bhū 永無相者是遍計所執
148 90 shì this; idam 永無相者是遍計所執
149 89 míng measure word for people 第六意識所依意界名受者識
150 89 míng fame; renown; reputation 第六意識所依意界名受者識
151 89 míng a name; personal name; designation 第六意識所依意界名受者識
152 89 míng rank; position 第六意識所依意界名受者識
153 89 míng an excuse 第六意識所依意界名受者識
154 89 míng life 第六意識所依意界名受者識
155 89 míng to name; to call 第六意識所依意界名受者識
156 89 míng to express; to describe 第六意識所依意界名受者識
157 89 míng to be called; to have the name 第六意識所依意界名受者識
158 89 míng to own; to possess 第六意識所依意界名受者識
159 89 míng famous; renowned 第六意識所依意界名受者識
160 89 míng moral 第六意識所依意界名受者識
161 89 míng name; naman 第六意識所依意界名受者識
162 89 míng fame; renown; yasas 第六意識所依意界名受者識
163 86 in; at 謂即於彼遍計所執所取
164 86 in; at 謂即於彼遍計所執所取
165 86 in; at; to; from 謂即於彼遍計所執所取
166 86 to go; to 謂即於彼遍計所執所取
167 86 to rely on; to depend on 謂即於彼遍計所執所取
168 86 to go to; to arrive at 謂即於彼遍計所執所取
169 86 from 謂即於彼遍計所執所取
170 86 give 謂即於彼遍計所執所取
171 86 oppposing 謂即於彼遍計所執所取
172 86 and 謂即於彼遍計所執所取
173 86 compared to 謂即於彼遍計所執所取
174 86 by 謂即於彼遍計所執所取
175 86 and; as well as 謂即於彼遍計所執所取
176 86 for 謂即於彼遍計所執所取
177 86 Yu 謂即於彼遍計所執所取
178 86 a crow 謂即於彼遍計所執所取
179 86 whew; wow 謂即於彼遍計所執所取
180 86 near to; antike 謂即於彼遍計所執所取
181 83 yóu follow; from; it is for...to 由薄伽梵
182 83 yóu Kangxi radical 102 由薄伽梵
183 83 yóu to follow along 由薄伽梵
184 83 yóu cause; reason 由薄伽梵
185 83 yóu by somebody; up to somebody 由薄伽梵
186 83 yóu from a starting point 由薄伽梵
187 83 yóu You 由薄伽梵
188 83 yóu because; yasmāt 由薄伽梵
189 83 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說所知依
190 83 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說所知依
191 83 shuì to persuade 已說所知依
192 83 shuō to teach; to recite; to explain 已說所知依
193 83 shuō a doctrine; a theory 已說所知依
194 83 shuō to claim; to assert 已說所知依
195 83 shuō allocution 已說所知依
196 83 shuō to criticize; to scold 已說所知依
197 83 shuō to indicate; to refer to 已說所知依
198 83 shuō speach; vāda 已說所知依
199 83 shuō to speak; bhāṣate 已說所知依
200 83 shuō to instruct 已說所知依
201 76 such as; for example; for instance 如後當說
202 76 if 如後當說
203 76 in accordance with 如後當說
204 76 to be appropriate; should; with regard to 如後當說
205 76 this 如後當說
206 76 it is so; it is thus; can be compared with 如後當說
207 76 to go to 如後當說
208 76 to meet 如後當說
209 76 to appear; to seem; to be like 如後當說
210 76 at least as good as 如後當說
211 76 and 如後當說
212 76 or 如後當說
213 76 but 如後當說
214 76 then 如後當說
215 76 naturally 如後當說
216 76 expresses a question or doubt 如後當說
217 76 you 如後當說
218 76 the second lunar month 如後當說
219 76 in; at 如後當說
220 76 Ru 如後當說
221 76 Thus 如後當說
222 76 thus; tathā 如後當說
223 76 like; iva 如後當說
224 76 suchness; tathatā 如後當說
225 76 that; those 謂即於彼遍計所執所取
226 76 another; the other 謂即於彼遍計所執所取
227 76 that; tad 謂即於彼遍計所執所取
228 76 to arise; to get up 一依他起相
229 76 case; instance; batch; group 一依他起相
230 76 to rise; to raise 一依他起相
231 76 to grow out of; to bring forth; to emerge 一依他起相
232 76 to appoint (to an official post); to take up a post 一依他起相
233 76 to start 一依他起相
234 76 to establish; to build 一依他起相
235 76 to draft; to draw up (a plan) 一依他起相
236 76 opening sentence; opening verse 一依他起相
237 76 to get out of bed 一依他起相
238 76 to recover; to heal 一依他起相
239 76 to take out; to extract 一依他起相
240 76 marks the beginning of an action 一依他起相
241 76 marks the sufficiency of an action 一依他起相
242 76 to call back from mourning 一依他起相
243 76 to take place; to occur 一依他起相
244 76 from 一依他起相
245 76 to conjecture 一依他起相
246 76 stand up; utthāna 一依他起相
247 76 arising; utpāda 一依他起相
248 76 he; him 一依他起相
249 76 another aspect 一依他起相
250 76 other; another; some other 一依他起相
251 76 everybody 一依他起相
252 76 other 一依他起相
253 76 tuō other; another; some other 一依他起相
254 76 tha 一依他起相
255 76 ṭha 一依他起相
256 76 other; anya 一依他起相
257 74 yǒu is; are; to exist 有三種
258 74 yǒu to have; to possess 有三種
259 74 yǒu indicates an estimate 有三種
260 74 yǒu indicates a large quantity 有三種
261 74 yǒu indicates an affirmative response 有三種
262 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種
263 74 yǒu used to compare two things 有三種
264 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種
265 74 yǒu used before the names of dynasties 有三種
266 74 yǒu a certain thing; what exists 有三種
267 74 yǒu multiple of ten and ... 有三種
268 74 yǒu abundant 有三種
269 74 yǒu purposeful 有三種
270 74 yǒu You 有三種
271 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種
272 74 yǒu becoming; bhava 有三種
273 71 zhōng middle 此中何者依他起相
274 71 zhōng medium; medium sized 此中何者依他起相
275 71 zhōng China 此中何者依他起相
276 71 zhòng to hit the mark 此中何者依他起相
277 71 zhōng in; amongst 此中何者依他起相
278 71 zhōng midday 此中何者依他起相
279 71 zhōng inside 此中何者依他起相
280 71 zhōng during 此中何者依他起相
281 71 zhōng Zhong 此中何者依他起相
282 71 zhōng intermediary 此中何者依他起相
283 71 zhōng half 此中何者依他起相
284 71 zhōng just right; suitably 此中何者依他起相
285 71 zhōng while 此中何者依他起相
286 71 zhòng to reach; to attain 此中何者依他起相
287 71 zhòng to suffer; to infect 此中何者依他起相
288 71 zhòng to obtain 此中何者依他起相
289 71 zhòng to pass an exam 此中何者依他起相
290 71 zhōng middle 此中何者依他起相
291 70 zhū all; many; various 虛妄分別所攝諸識
292 70 zhū Zhu 虛妄分別所攝諸識
293 70 zhū all; members of the class 虛妄分別所攝諸識
294 70 zhū interrogative particle 虛妄分別所攝諸識
295 70 zhū him; her; them; it 虛妄分別所攝諸識
296 70 zhū of; in 虛妄分別所攝諸識
297 70 zhū all; many; sarva 虛妄分別所攝諸識
298 68 xiāng each other; one another; mutually 所知相復云何應見
299 68 xiàng to observe; to assess 所知相復云何應見
300 68 xiàng appearance; portrait; picture 所知相復云何應見
301 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 所知相復云何應見
302 68 xiàng to aid; to help 所知相復云何應見
303 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 所知相復云何應見
304 68 xiàng a sign; a mark; appearance 所知相復云何應見
305 68 xiāng alternately; in turn 所知相復云何應見
306 68 xiāng Xiang 所知相復云何應見
307 68 xiāng form substance 所知相復云何應見
308 68 xiāng to express 所知相復云何應見
309 68 xiàng to choose 所知相復云何應見
310 68 xiāng Xiang 所知相復云何應見
311 68 xiāng an ancient musical instrument 所知相復云何應見
312 68 xiāng the seventh lunar month 所知相復云何應見
313 68 xiāng to compare 所知相復云何應見
314 68 xiàng to divine 所知相復云何應見
315 68 xiàng to administer 所知相復云何應見
316 68 xiàng helper for a blind person 所知相復云何應見
317 68 xiāng rhythm [music] 所知相復云何應見
318 68 xiāng the upper frets of a pipa 所知相復云何應見
319 68 xiāng coralwood 所知相復云何應見
320 68 xiàng ministry 所知相復云何應見
321 68 xiàng to supplement; to enhance 所知相復云何應見
322 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 所知相復云何應見
323 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 所知相復云何應見
324 68 xiàng sign; mark; liṅga 所知相復云何應見
325 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 所知相復云何應見
326 64 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 二遍計所執相
327 64 zhí a post; a position; a job 二遍計所執相
328 64 zhí to grasp; to hold 二遍計所執相
329 64 zhí to govern; to administer; to be in charge of 二遍計所執相
330 64 zhí to arrest; to capture 二遍計所執相
331 64 zhí to maintain; to guard 二遍計所執相
332 64 zhí to block up 二遍計所執相
333 64 zhí to engage in 二遍計所執相
334 64 zhí to link up; to draw in 二遍計所執相
335 64 zhí a good friend 二遍計所執相
336 64 zhí proof; certificate; receipt; voucher 二遍計所執相
337 64 zhí grasping; grāha 二遍計所執相
338 62 xìng gender 或我或法無性之性
339 62 xìng suffix corresponding to -ness 或我或法無性之性
340 62 xìng nature; disposition 或我或法無性之性
341 62 xìng a suffix corresponding to -ness 或我或法無性之性
342 62 xìng grammatical gender 或我或法無性之性
343 62 xìng a property; a quality 或我或法無性之性
344 62 xìng life; destiny 或我或法無性之性
345 62 xìng sexual desire 或我或法無性之性
346 62 xìng scope 或我或法無性之性
347 62 xìng nature 或我或法無性之性
348 62 ruò to seem; to be like; as 若身身者受者識
349 62 ruò seemingly 若身身者受者識
350 62 ruò if 若身身者受者識
351 62 ruò you 若身身者受者識
352 62 ruò this; that 若身身者受者識
353 62 ruò and; or 若身身者受者識
354 62 ruò as for; pertaining to 若身身者受者識
355 62 pomegranite 若身身者受者識
356 62 ruò to choose 若身身者受者識
357 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身身者受者識
358 62 ruò thus 若身身者受者識
359 62 ruò pollia 若身身者受者識
360 62 ruò Ruo 若身身者受者識
361 62 ruò only then 若身身者受者識
362 62 ja 若身身者受者識
363 62 jñā 若身身者受者識
364 62 ruò if; yadi 若身身者受者識
365 60 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 謂即如是而分別故
366 60 分別 fēnbié differently 謂即如是而分別故
367 60 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 謂即如是而分別故
368 60 分別 fēnbié difference 謂即如是而分別故
369 60 分別 fēnbié respectively 謂即如是而分別故
370 60 分別 fēnbié discrimination 謂即如是而分別故
371 60 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 謂即如是而分別故
372 60 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 謂即如是而分別故
373 59 no 識所變現無別事故
374 59 Kangxi radical 71 識所變現無別事故
375 59 to not have; without 識所變現無別事故
376 59 has not yet 識所變現無別事故
377 59 mo 識所變現無別事故
378 59 do not 識所變現無別事故
379 59 not; -less; un- 識所變現無別事故
380 59 regardless of 識所變現無別事故
381 59 to not have 識所變現無別事故
382 59 um 識所變現無別事故
383 59 Wu 識所變現無別事故
384 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 識所變現無別事故
385 59 not; non- 識所變現無別事故
386 59 mo 識所變現無別事故
387 58 néng can; able 依業煩惱所取能取
388 58 néng ability; capacity 依業煩惱所取能取
389 58 néng a mythical bear-like beast 依業煩惱所取能取
390 58 néng energy 依業煩惱所取能取
391 58 néng function; use 依業煩惱所取能取
392 58 néng may; should; permitted to 依業煩惱所取能取
393 58 néng talent 依業煩惱所取能取
394 58 néng expert at 依業煩惱所取能取
395 58 néng to be in harmony 依業煩惱所取能取
396 58 néng to tend to; to care for 依業煩惱所取能取
397 58 néng to reach; to arrive at 依業煩惱所取能取
398 58 néng as long as; only 依業煩惱所取能取
399 58 néng even if 依業煩惱所取能取
400 58 néng but 依業煩惱所取能取
401 58 néng in this way 依業煩惱所取能取
402 58 néng to be able; śak 依業煩惱所取能取
403 58 néng skilful; pravīṇa 依業煩惱所取能取
404 56 yuē to speak; to say 論曰
405 56 yuē Kangxi radical 73 論曰
406 56 yuē to be called 論曰
407 56 yuē particle without meaning 論曰
408 56 yuē said; ukta 論曰
409 52 to take; to get; to fetch 依業煩惱所取能取
410 52 to obtain 依業煩惱所取能取
411 52 to choose; to select 依業煩惱所取能取
412 52 to catch; to seize; to capture 依業煩惱所取能取
413 52 to accept; to receive 依業煩惱所取能取
414 52 to seek 依業煩惱所取能取
415 52 to take a bride 依業煩惱所取能取
416 52 placed after a verb to mark an action 依業煩惱所取能取
417 52 Qu 依業煩惱所取能取
418 52 clinging; grasping; upādāna 依業煩惱所取能取
419 51 also; too 亦唯是識
420 51 but 亦唯是識
421 51 this; he; she 亦唯是識
422 51 although; even though 亦唯是識
423 51 already 亦唯是識
424 51 particle with no meaning 亦唯是識
425 51 Yi 亦唯是識
426 51 color 是色等六外界
427 51 form; matter 是色等六外界
428 51 shǎi dice 是色等六外界
429 51 Kangxi radical 139 是色等六外界
430 51 countenance 是色等六外界
431 51 scene; sight 是色等六外界
432 51 feminine charm; female beauty 是色等六外界
433 51 kind; type 是色等六外界
434 51 quality 是色等六外界
435 51 to be angry 是色等六外界
436 51 to seek; to search for 是色等六外界
437 51 lust; sexual desire 是色等六外界
438 51 form; rupa 是色等六外界
439 48 to resemble; to similar to to 似義顯現
440 48 as if; seem 似義顯現
441 48 to inherit; to succeed 似義顯現
442 48 to present; to give as a present 似義顯現
443 48 used to express contrast 似義顯現
444 48 to appear 似義顯現
445 48 resembling; sadṛśa 似義顯現
446 48 pseudo 似義顯現
447 48 自性 zìxìng Self-Nature 依他起相即是依他起自性
448 48 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 依他起相即是依他起自性
449 48 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 依他起相即是依他起自性
450 47 如是 rúshì thus; so 如是相者何所表知
451 47 如是 rúshì thus, so 如是相者何所表知
452 47 如是 rúshì thus; evam 如是相者何所表知
453 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是相者何所表知
454 45 yīng should; ought 所知相復云何應見
455 45 yìng to answer; to respond 所知相復云何應見
456 45 yìng to confirm; to verify 所知相復云何應見
457 45 yīng soon; immediately 所知相復云何應見
458 45 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所知相復云何應見
459 45 yìng to accept 所知相復云何應見
460 45 yīng or; either 所知相復云何應見
461 45 yìng to permit; to allow 所知相復云何應見
462 45 yìng to echo 所知相復云何應見
463 45 yìng to handle; to deal with 所知相復云何應見
464 45 yìng Ying 所知相復云何應見
465 45 yīng suitable; yukta 所知相復云何應見
466 45 一切 yīqiè all; every; everything 由此諸識一切
467 45 一切 yīqiè temporary 由此諸識一切
468 45 一切 yīqiè the same 由此諸識一切
469 45 一切 yīqiè generally 由此諸識一切
470 45 一切 yīqiè all, everything 由此諸識一切
471 45 一切 yīqiè all; sarva 由此諸識一切
472 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 聞思所成二憶
473 44 chéng one tenth 聞思所成二憶
474 44 chéng to become; to turn into 聞思所成二憶
475 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 聞思所成二憶
476 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 聞思所成二憶
477 44 chéng a full measure of 聞思所成二憶
478 44 chéng whole 聞思所成二憶
479 44 chéng set; established 聞思所成二憶
480 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 聞思所成二憶
481 44 chéng to reconcile 聞思所成二憶
482 44 chéng alright; OK 聞思所成二憶
483 44 chéng an area of ten square miles 聞思所成二憶
484 44 chéng to resmble; to be similar to 聞思所成二憶
485 44 chéng composed of 聞思所成二憶
486 44 chéng a result; a harvest; an achievement 聞思所成二憶
487 44 chéng capable; able; accomplished 聞思所成二憶
488 44 chéng to help somebody achieve something 聞思所成二憶
489 44 chéng Cheng 聞思所成二憶
490 44 chéng Become 聞思所成二憶
491 44 chéng becoming; bhāva 聞思所成二憶
492 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 遍計隨合他而得起故
493 43 ér Kangxi radical 126 遍計隨合他而得起故
494 43 ér you 遍計隨合他而得起故
495 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 遍計隨合他而得起故
496 43 ér right away; then 遍計隨合他而得起故
497 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 遍計隨合他而得起故
498 43 ér if; in case; in the event that 遍計隨合他而得起故
499 43 ér therefore; as a result; thus 遍計隨合他而得起故
500 43 ér how can it be that? 遍計隨合他而得起故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
zhě ca
děng same; equal; sama
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. ketu
  2. to prepare; kḷp
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
伽师 伽師 106 Peyzivat
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
九如 106 Chiuju
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
捺落迦 110 Naraka; Hell
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
舍利子 115 Sariputta
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无性菩萨 無性菩薩 119 Asvabhāva
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
真智 122 Zhen Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
次复 次復 99 afterwards; then
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等身 100 a life-size image
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二见 二見 195 two views
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
见牛 見牛 106 seeing the ox
见分 見分 106 vision part
教证 教證 106 textual confirmation
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
九执 九執 106 nine luminaries; nine luminary objects
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空即是色 107 emptiness is form
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理即 108 identity in principle
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名身 109 group of names
末尼 109 mani; jewel
内识 內識 110 internal consciousness
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能缘 能緣 110 conditioning power
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性 112 universal nature
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取分 113 vision part
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三界唯识 三界唯識 115 the three realms are consciousness only
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
色即是空 115 form is emptiness
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四法 115 the four aspects of the Dharma
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
随类 隨類 115 according to type
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
调心 調心 116 Taming the Mind
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
外境界 119 external realm
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现识 現識 120 reproducing mind
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心心 120 the mind and mental conditions
心自在者 120 one whose mind is free
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
修法 120 a ritual
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意解 121 liberation of thought
异门 異門 121 other schools
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
因分 121 cause
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真现量 真現量 122 reasoning from manifest phenomena; pratyakṣa
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住相 122 abiding; sthiti
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara