Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 yǐn to lead; to guide
2 165 yǐn to draw a bow
3 165 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 165 yǐn to stretch
5 165 yǐn to involve
6 165 yǐn to quote; to cite
7 165 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 165 yǐn to recruit
9 165 yǐn to hold
10 165 yǐn to withdraw; to leave
11 165 yǐn a strap for pulling a cart
12 165 yǐn a preface ; a forward
13 165 yǐn a license
14 165 yǐn long
15 165 yǐn to cause
16 165 yǐn to pull; to draw
17 165 yǐn a refrain; a tune
18 165 yǐn to grow
19 165 yǐn to command
20 165 yǐn to accuse
21 165 yǐn to commit suicide
22 165 yǐn a genre
23 165 yǐn yin; a unit of paper money
24 165 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 92 to join; to combine 二合
26 92 to close 二合
27 92 to agree with; equal to 二合
28 92 to gather 二合
29 92 whole 二合
30 92 to be suitable; to be up to standard 二合
31 92 a musical note 二合
32 92 the conjunction of two astronomical objects 二合
33 92 to fight 二合
34 92 to conclude 二合
35 92 to be similar to 二合
36 92 crowded 二合
37 92 a box 二合
38 92 to copulate 二合
39 92 a partner; a spouse 二合
40 92 harmonious 二合
41 92 He 二合
42 92 a container for grain measurement 二合
43 92 Merge 二合
44 92 unite; saṃyoga 二合
45 90 èr two 護身品第六之二
46 90 èr Kangxi radical 7 護身品第六之二
47 90 èr second 護身品第六之二
48 90 èr twice; double; di- 護身品第六之二
49 90 èr more than one kind 護身品第六之二
50 90 èr two; dvā; dvi 護身品第六之二
51 42 sporadic; scattered 應先於此底哩三昧耶王
52 42 應先於此底哩三昧耶王
53 41 luó baby talk 尾囉惹尾囉惹摩訶
54 41 luō to nag 尾囉惹尾囉惹摩訶
55 41 luó ra 尾囉惹尾囉惹摩訶
56 38 fu 那謨薩哩嚩
57 38 va 那謨薩哩嚩
58 37 suǒ a few; various; some 於所施食起三種念住
59 37 suǒ a place; a location 於所施食起三種念住
60 37 suǒ indicates a passive voice 於所施食起三種念住
61 37 suǒ an ordinal number 於所施食起三種念住
62 37 suǒ meaning 於所施食起三種念住
63 37 suǒ garrison 於所施食起三種念住
64 37 suǒ place; pradeśa 於所施食起三種念住
65 36 zhě ca 如是行乞食者
66 33 wéi to act as; to serve 真言聲為作守護
67 33 wéi to change into; to become 真言聲為作守護
68 33 wéi to be; is 真言聲為作守護
69 33 wéi to do 真言聲為作守護
70 33 wèi to support; to help 真言聲為作守護
71 33 wéi to govern 真言聲為作守護
72 32 Sa 那謨薩哩嚩
73 32 sa; sat 那謨薩哩嚩
74 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 薩多娑
75 31 duó many; much 薩多娑
76 31 duō more 薩多娑
77 31 duō excessive 薩多娑
78 31 duō abundant 薩多娑
79 31 duō to multiply; to acrue 薩多娑
80 31 duō Duo 薩多娑
81 31 duō ta 薩多娑
82 30 to go; to 於所施食起三種念住
83 30 to rely on; to depend on 於所施食起三種念住
84 30 Yu 於所施食起三種念住
85 30 a crow 於所施食起三種念住
86 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當說
87 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當說
88 29 shuì to persuade 今當說
89 29 shuō to teach; to recite; to explain 今當說
90 29 shuō a doctrine; a theory 今當說
91 29 shuō to claim; to assert 今當說
92 29 shuō allocution 今當說
93 29 shuō to criticize; to scold 今當說
94 29 shuō to indicate; to refer to 今當說
95 29 shuō speach; vāda 今當說
96 29 shuō to speak; bhāṣate 今當說
97 27 bottom; base; end 應先於此底哩三昧耶王
98 27 origin; the cause of a situation 應先於此底哩三昧耶王
99 27 to stop 應先於此底哩三昧耶王
100 27 to arrive 應先於此底哩三昧耶王
101 27 underneath 應先於此底哩三昧耶王
102 27 a draft; an outline; a sketch 應先於此底哩三昧耶王
103 27 end of month or year 應先於此底哩三昧耶王
104 27 remnants 應先於此底哩三昧耶王
105 27 background 應先於此底哩三昧耶王
106 27 a little deep; āgādha 應先於此底哩三昧耶王
107 26 菩薩 púsà bodhisattva 決定得覩諸佛及菩薩等
108 26 菩薩 púsà bodhisattva 決定得覩諸佛及菩薩等
109 26 菩薩 púsà bodhisatta 決定得覩諸佛及菩薩等
110 22 zuò to do 又如來教勅諸所作事悉具正念
111 22 zuò to act as; to serve as 又如來教勅諸所作事悉具正念
112 22 zuò to start 又如來教勅諸所作事悉具正念
113 22 zuò a writing; a work 又如來教勅諸所作事悉具正念
114 22 zuò to dress as; to be disguised as 又如來教勅諸所作事悉具正念
115 22 zuō to create; to make 又如來教勅諸所作事悉具正念
116 22 zuō a workshop 又如來教勅諸所作事悉具正念
117 22 zuō to write; to compose 又如來教勅諸所作事悉具正念
118 22 zuò to rise 又如來教勅諸所作事悉具正念
119 22 zuò to be aroused 又如來教勅諸所作事悉具正念
120 22 zuò activity; action; undertaking 又如來教勅諸所作事悉具正念
121 22 zuò to regard as 又如來教勅諸所作事悉具正念
122 22 zuò action; kāraṇa 又如來教勅諸所作事悉具正念
123 22 Kangxi radical 71 或食魚肉皆無過失
124 22 to not have; without 或食魚肉皆無過失
125 22 mo 或食魚肉皆無過失
126 22 to not have 或食魚肉皆無過失
127 22 Wu 或食魚肉皆無過失
128 22 mo 或食魚肉皆無過失
129 21 infix potential marker 設不澡沐盥漱及不
130 21 ér Kangxi radical 126 隨意見已而作結界
131 21 ér as if; to seem like 隨意見已而作結界
132 21 néng can; able 隨意見已而作結界
133 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨意見已而作結界
134 21 ér to arrive; up to 隨意見已而作結界
135 20 No 那莫悉底哩
136 20 nuó to move 那莫悉底哩
137 20 nuó much 那莫悉底哩
138 20 nuó stable; quiet 那莫悉底哩
139 20 na 那莫悉底哩
140 19 to rub 達哩摩
141 19 to approach; to press in 達哩摩
142 19 to sharpen; to grind 達哩摩
143 19 to obliterate; to erase 達哩摩
144 19 to compare notes; to learn by interaction 達哩摩
145 19 friction 達哩摩
146 19 ma 達哩摩
147 19 Māyā 達哩摩
148 19 yuē to speak; to say 又真言曰
149 19 yuē Kangxi radical 73 又真言曰
150 19 yuē to be called 又真言曰
151 19 yòu Kangxi radical 29 又如來教勅諸所作事悉具正念
152 18 zhà shout in a rage; roar; bellow
153 18 zhà to scold; to find fault with someone
154 18 zhà to sympathize with; to lament
155 18 zhā zha
156 18 zhà to exaggerate
157 18 zhà ta
158 18 luó Luo 羅底怛囉
159 18 luó to catch; to capture 羅底怛囉
160 18 luó gauze 羅底怛囉
161 18 luó a sieve; cloth for filtering 羅底怛囉
162 18 luó a net for catching birds 羅底怛囉
163 18 luó to recruit 羅底怛囉
164 18 luó to include 羅底怛囉
165 18 luó to distribute 羅底怛囉
166 18 luó ra 羅底怛囉
167 17 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
168 17 děng to wait 沙門臣日稱等奉
169 17 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
170 17 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
171 17 děng to compare 沙門臣日稱等奉
172 17 to use; to grasp 最初以
173 17 to rely on 最初以
174 17 to regard 最初以
175 17 to be able to 最初以
176 17 to order; to command 最初以
177 17 used after a verb 最初以
178 17 a reason; a cause 最初以
179 17 Israel 最初以
180 17 Yi 最初以
181 17 use; yogena 最初以
182 16 grieved; saddened 怛囕
183 16 worried 怛囕
184 16 ta 怛囕
185 16 to stop; to repress 諦努弭努嚩
186 16 curled ends of a bow 諦努弭努嚩
187 16 composed; calm 諦努弭努嚩
188 16 agreeable 諦努弭努嚩
189 16 to forget 諦努弭努嚩
190 16 a bow with silk and bone decorations 諦努弭努嚩
191 16 Mi [place] 諦努弭努嚩
192 16 Mi [name] 諦努弭努嚩
193 16 mi 諦努弭努嚩
194 15 to take 囉拏尾枿多
195 15 to bring 囉拏尾枿多
196 15 to grasp; to hold 囉拏尾枿多
197 15 to arrest 囉拏尾枿多
198 15 da 囉拏尾枿多
199 15 na 囉拏尾枿多
200 15 切身 qiēshēn personal 切身
201 14 wěi tail 尾囉惹尾囉惹摩訶
202 14 wěi extremity; end; stern 尾囉惹尾囉惹摩訶
203 14 wěi to follow 尾囉惹尾囉惹摩訶
204 14 wěi Wei constellation 尾囉惹尾囉惹摩訶
205 14 wěi last 尾囉惹尾囉惹摩訶
206 14 wěi lower reach [of a river] 尾囉惹尾囉惹摩訶
207 14 wěi to mate [of animals] 尾囉惹尾囉惹摩訶
208 14 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾囉惹尾囉惹摩訶
209 14 wěi remaining 尾囉惹尾囉惹摩訶
210 14 wěi tail; lāṅgūla 尾囉惹尾囉惹摩訶
211 14 yìng to answer; to respond 應先於此底哩三昧耶王
212 14 yìng to confirm; to verify 應先於此底哩三昧耶王
213 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先於此底哩三昧耶王
214 14 yìng to accept 應先於此底哩三昧耶王
215 14 yìng to permit; to allow 應先於此底哩三昧耶王
216 14 yìng to echo 應先於此底哩三昧耶王
217 14 yìng to handle; to deal with 應先於此底哩三昧耶王
218 14 yìng Ying 應先於此底哩三昧耶王
219 14 niè nie 囉拏尾枿多
220 14 wèi to call 謂愍
221 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂愍
222 14 wèi to speak to; to address 謂愍
223 14 wèi to treat as; to regard as 謂愍
224 14 wèi introducing a condition situation 謂愍
225 14 wèi to speak to; to address 謂愍
226 14 wèi to think 謂愍
227 14 wèi for; is to be 謂愍
228 14 wèi to make; to cause 謂愍
229 14 wèi principle; reason 謂愍
230 14 wèi Wei 謂愍
231 13 守護 shǒuhù to guard; to defend 真言聲為作守護
232 13 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 真言聲為作守護
233 13 to be subservient to 羅隷多尸珂
234 13 shě to give 由是菩薩於諸眾生一切當捨
235 13 shě to give up; to abandon 由是菩薩於諸眾生一切當捨
236 13 shě a house; a home; an abode 由是菩薩於諸眾生一切當捨
237 13 shè my 由是菩薩於諸眾生一切當捨
238 13 shě equanimity 由是菩薩於諸眾生一切當捨
239 13 shè my house 由是菩薩於諸眾生一切當捨
240 13 shě to to shoot; to fire; to launch 由是菩薩於諸眾生一切當捨
241 13 shè to leave 由是菩薩於諸眾生一切當捨
242 13 shě She 由是菩薩於諸眾生一切當捨
243 13 shè disciple 由是菩薩於諸眾生一切當捨
244 13 shè a barn; a pen 由是菩薩於諸眾生一切當捨
245 13 shè to reside 由是菩薩於諸眾生一切當捨
246 13 shè to stop; to halt; to cease 由是菩薩於諸眾生一切當捨
247 13 shè to find a place for; to arrange 由是菩薩於諸眾生一切當捨
248 13 shě Give 由是菩薩於諸眾生一切當捨
249 13 shě equanimity; upeksa 由是菩薩於諸眾生一切當捨
250 13 zhī to go 護身品第六之二
251 13 zhī to arrive; to go 護身品第六之二
252 13 zhī is 護身品第六之二
253 13 zhī to use 護身品第六之二
254 13 zhī Zhi 護身品第六之二
255 13 to see; to observe; to witness 決定得覩諸佛及菩薩等
256 12 真言 zhēnyán an incantation 真言聲為作守護
257 12 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 真言聲為作守護
258 12 ā to groan 阿兀嚕
259 12 ā a 阿兀嚕
260 12 ē to flatter 阿兀嚕
261 12 ē river bank 阿兀嚕
262 12 ē beam; pillar 阿兀嚕
263 12 ē a hillslope; a mound 阿兀嚕
264 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿兀嚕
265 12 ē E 阿兀嚕
266 12 ē to depend on 阿兀嚕
267 12 ē e 阿兀嚕
268 12 ē a buttress 阿兀嚕
269 12 ē be partial to 阿兀嚕
270 12 ē thick silk 阿兀嚕
271 12 ē e 阿兀嚕
272 12 downwards-right concave stroke 拏末羅末羅嚩捺囉
273 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 誦此得入一切曼拏羅
274 12 děi to want to; to need to 誦此得入一切曼拏羅
275 12 děi must; ought to 誦此得入一切曼拏羅
276 12 de 誦此得入一切曼拏羅
277 12 de infix potential marker 誦此得入一切曼拏羅
278 12 to result in 誦此得入一切曼拏羅
279 12 to be proper; to fit; to suit 誦此得入一切曼拏羅
280 12 to be satisfied 誦此得入一切曼拏羅
281 12 to be finished 誦此得入一切曼拏羅
282 12 děi satisfying 誦此得入一切曼拏羅
283 12 to contract 誦此得入一切曼拏羅
284 12 to hear 誦此得入一切曼拏羅
285 12 to have; there is 誦此得入一切曼拏羅
286 12 marks time passed 誦此得入一切曼拏羅
287 12 obtain; attain; prāpta 誦此得入一切曼拏羅
288 12 shī to lose 皆無有失
289 12 shī to violate; to go against the norm 皆無有失
290 12 shī to fail; to miss out 皆無有失
291 12 shī to be lost 皆無有失
292 12 shī to make a mistake 皆無有失
293 12 shī to let go of 皆無有失
294 12 shī loss; nāśa 皆無有失
295 11 Yi 亦不於他同床敷具
296 11 chā a fork; a prong 伊底呬羃叉蕪昝
297 11 chā crotch 伊底呬羃叉蕪昝
298 11 chā to pierce; to spear; to stab; to assassinate 伊底呬羃叉蕪昝
299 11 chā to cross [arms, legs]; to intertwine 伊底呬羃叉蕪昝
300 11 chā to strike someone in the throat 伊底呬羃叉蕪昝
301 11 chā a cross 伊底呬羃叉蕪昝
302 11 chā forked 伊底呬羃叉蕪昝
303 11 chǎ to fork 伊底呬羃叉蕪昝
304 11 chá to block 伊底呬羃叉蕪昝
305 11 chā a spike; śūla 伊底呬羃叉蕪昝
306 11 受用 shòuyòng to benefit from; convenient to use 謂已所樂著受用之具
307 11 受用 shòuyòng to receive goods or money 謂已所樂著受用之具
308 11 受用 shòuyòng Benefit 謂已所樂著受用之具
309 11 to enter 誦此得入一切曼拏羅
310 11 Kangxi radical 11 誦此得入一切曼拏羅
311 11 radical 誦此得入一切曼拏羅
312 11 income 誦此得入一切曼拏羅
313 11 to conform with 誦此得入一切曼拏羅
314 11 to descend 誦此得入一切曼拏羅
315 11 the entering tone 誦此得入一切曼拏羅
316 11 to pay 誦此得入一切曼拏羅
317 11 to join 誦此得入一切曼拏羅
318 11 entering; praveśa 誦此得入一切曼拏羅
319 11 fēi Kangxi radical 175 非如奴僕常於一主營務役使
320 11 fēi wrong; bad; untruthful 非如奴僕常於一主營務役使
321 11 fēi different 非如奴僕常於一主營務役使
322 11 fēi to not be; to not have 非如奴僕常於一主營務役使
323 11 fēi to violate; to be contrary to 非如奴僕常於一主營務役使
324 11 fēi Africa 非如奴僕常於一主營務役使
325 11 fēi to slander 非如奴僕常於一主營務役使
326 11 fěi to avoid 非如奴僕常於一主營務役使
327 11 fēi must 非如奴僕常於一主營務役使
328 11 fēi an error 非如奴僕常於一主營務役使
329 11 fēi a problem; a question 非如奴僕常於一主營務役使
330 11 fēi evil 非如奴僕常於一主營務役使
331 11 眾生 zhòngshēng all living things 於佛眾生無量修作時
332 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 於佛眾生無量修作時
333 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 於佛眾生無量修作時
334 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 於佛眾生無量修作時
335 10 one 又一
336 10 Kangxi radical 1 又一
337 10 pure; concentrated 又一
338 10 first 又一
339 10 the same 又一
340 10 sole; single 又一
341 10 a very small amount 又一
342 10 Yi 又一
343 10 other 又一
344 10 to unify 又一
345 10 accidentally; coincidentally 又一
346 10 abruptly; suddenly 又一
347 10 one; eka 又一
348 10 capital city 摩三滿多都
349 10 a city; a metropolis 摩三滿多都
350 10 dōu all 摩三滿多都
351 10 elegant; refined 摩三滿多都
352 10 Du 摩三滿多都
353 10 to establish a capital city 摩三滿多都
354 10 to reside 摩三滿多都
355 10 to total; to tally 摩三滿多都
356 10 to irritate; to vex; to offend; to incite 尾囉惹尾囉惹摩訶
357 10 sān three 於所施食起三種念住
358 10 sān third 於所施食起三種念住
359 10 sān more than two 於所施食起三種念住
360 10 sān very few 於所施食起三種念住
361 10 sān San 於所施食起三種念住
362 10 sān three; tri 於所施食起三種念住
363 10 sān sa 於所施食起三種念住
364 10 jiǎn to deduct; to subtract 若減失大利斷滅善事
365 10 jiǎn to reduce 若減失大利斷滅善事
366 10 jiǎn to be less than; to be not as good as 若減失大利斷滅善事
367 10 jiǎn to mitigate; to relieve 若減失大利斷滅善事
368 10 jiǎn to contribute; to donate 若減失大利斷滅善事
369 10 jiǎn subtraction 若減失大利斷滅善事
370 10 jiǎn Jian 若減失大利斷滅善事
371 10 shì matter; thing; item 又如來教勅諸所作事悉具正念
372 10 shì to serve 又如來教勅諸所作事悉具正念
373 10 shì a government post 又如來教勅諸所作事悉具正念
374 10 shì duty; post; work 又如來教勅諸所作事悉具正念
375 10 shì occupation 又如來教勅諸所作事悉具正念
376 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 又如來教勅諸所作事悉具正念
377 10 shì an accident 又如來教勅諸所作事悉具正念
378 10 shì to attend 又如來教勅諸所作事悉具正念
379 10 shì an allusion 又如來教勅諸所作事悉具正念
380 10 shì a condition; a state; a situation 又如來教勅諸所作事悉具正念
381 10 shì to engage in 又如來教勅諸所作事悉具正念
382 10 shì to enslave 又如來教勅諸所作事悉具正念
383 10 shì to pursue 又如來教勅諸所作事悉具正念
384 10 shì to administer 又如來教勅諸所作事悉具正念
385 10 shì to appoint 又如來教勅諸所作事悉具正念
386 10 shì meaning; phenomena 又如來教勅諸所作事悉具正念
387 10 shì actions; karma 又如來教勅諸所作事悉具正念
388 10 yún cloud 然法集經云
389 10 yún Yunnan 然法集經云
390 10 yún Yun 然法集經云
391 10 yún to say 然法集經云
392 10 yún to have 然法集經云
393 10 yún cloud; megha 然法集經云
394 10 yún to say; iti 然法集經云
395 10 lùn to comment; to discuss 論曰
396 10 lùn a theory; a doctrine 論曰
397 10 lùn to evaluate 論曰
398 10 lùn opinion; speech; statement 論曰
399 10 lùn to convict 論曰
400 10 lùn to edit; to compile 論曰
401 10 lùn a treatise; sastra 論曰
402 9 kǒu Kangxi radical 30
403 9 kǒu mouth
404 9 kǒu an opening; a hole
405 9 kǒu eloquence
406 9 kǒu the edge of a blade
407 9 kǒu edge; border
408 9 kǒu verbal; oral
409 9 kǒu taste
410 9 kǒu population; people
411 9 kǒu an entrance; an exit; a pass
412 9 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
413 9 verbose; talkative 阿兀嚕
414 9 mumbling 阿兀嚕
415 9 ru 阿兀嚕
416 9 to reach 設不澡沐盥漱及不
417 9 to attain 設不澡沐盥漱及不
418 9 to understand 設不澡沐盥漱及不
419 9 able to be compared to; to catch up with 設不澡沐盥漱及不
420 9 to be involved with; to associate with 設不澡沐盥漱及不
421 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 設不澡沐盥漱及不
422 9 and; ca; api 設不澡沐盥漱及不
423 9 zhù to dwell; to live; to reside 又若闕少是三衣者及為依止住淨
424 9 zhù to stop; to halt 又若闕少是三衣者及為依止住淨
425 9 zhù to retain; to remain 又若闕少是三衣者及為依止住淨
426 9 zhù to lodge at [temporarily] 又若闕少是三衣者及為依止住淨
427 9 zhù verb complement 又若闕少是三衣者及為依止住淨
428 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 又若闕少是三衣者及為依止住淨
429 9 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 捺羅寫薩普
430 9 Prussia 捺羅寫薩普
431 9 Pu 捺羅寫薩普
432 9 equally; impartially; universal; samanta 捺羅寫薩普
433 9 xiū to decorate; to embellish 於佛眾生無量修作時
434 9 xiū to study; to cultivate 於佛眾生無量修作時
435 9 xiū to repair 於佛眾生無量修作時
436 9 xiū long; slender 於佛眾生無量修作時
437 9 xiū to write; to compile 於佛眾生無量修作時
438 9 xiū to build; to construct; to shape 於佛眾生無量修作時
439 9 xiū to practice 於佛眾生無量修作時
440 9 xiū to cut 於佛眾生無量修作時
441 9 xiū virtuous; wholesome 於佛眾生無量修作時
442 9 xiū a virtuous person 於佛眾生無量修作時
443 9 xiū Xiu 於佛眾生無量修作時
444 9 xiū to unknot 於佛眾生無量修作時
445 9 xiū to prepare; to put in order 於佛眾生無量修作時
446 9 xiū excellent 於佛眾生無量修作時
447 9 xiū to perform [a ceremony] 於佛眾生無量修作時
448 9 xiū Cultivation 於佛眾生無量修作時
449 9 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於佛眾生無量修作時
450 9 xiū pratipanna; spiritual practice 於佛眾生無量修作時
451 9 good fortune; happiness; luck 名尠福者
452 9 Fujian 名尠福者
453 9 wine and meat used in ceremonial offerings 名尠福者
454 9 Fortune 名尠福者
455 9 merit; blessing; punya 名尠福者
456 9 zhōng middle 身中所集諸蟲
457 9 zhōng medium; medium sized 身中所集諸蟲
458 9 zhōng China 身中所集諸蟲
459 9 zhòng to hit the mark 身中所集諸蟲
460 9 zhōng midday 身中所集諸蟲
461 9 zhōng inside 身中所集諸蟲
462 9 zhōng during 身中所集諸蟲
463 9 zhōng Zhong 身中所集諸蟲
464 9 zhōng intermediary 身中所集諸蟲
465 9 zhōng half 身中所集諸蟲
466 9 zhòng to reach; to attain 身中所集諸蟲
467 9 zhòng to suffer; to infect 身中所集諸蟲
468 9 zhòng to obtain 身中所集諸蟲
469 9 zhòng to pass an exam 身中所集諸蟲
470 9 zhōng middle 身中所集諸蟲
471 9 wilderness 野提尾
472 9 open country; field 野提尾
473 9 outskirts; countryside 野提尾
474 9 wild; uncivilized 野提尾
475 9 celestial area 野提尾
476 9 district; region 野提尾
477 9 community 野提尾
478 9 rude; coarse 野提尾
479 9 unofficial 野提尾
480 9 ya 野提尾
481 9 the wild; aṭavī 野提尾
482 9 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就利益一切眾生
483 9 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就利益一切眾生
484 9 成就 chéngjiù accomplishment 成就利益一切眾生
485 9 成就 chéngjiù Achievements 成就利益一切眾生
486 9 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就利益一切眾生
487 9 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就利益一切眾生
488 9 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就利益一切眾生
489 9 to deal in liquor 以酤蘇摩華於佛塔廟形像正法經典供
490 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 成就利益一切眾生
491 9 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 成就利益一切眾生
492 9 ya
493 9 a bowl; an alms bowl 鉢囉
494 9 a bowl 鉢囉
495 9 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
496 9 an earthenware basin 鉢囉
497 9 Alms bowl 鉢囉
498 9 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
499 9 an alms bowl; patra; patta 鉢囉
500 9 an alms bowl; patra 鉢囉

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 yǐn to lead; to guide
2 165 yǐn to draw a bow
3 165 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 165 yǐn to stretch
5 165 yǐn to involve
6 165 yǐn to quote; to cite
7 165 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 165 yǐn to recruit
9 165 yǐn to hold
10 165 yǐn to withdraw; to leave
11 165 yǐn a strap for pulling a cart
12 165 yǐn a preface ; a forward
13 165 yǐn a license
14 165 yǐn long
15 165 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 165 yǐn to cause
17 165 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 165 yǐn to pull; to draw
19 165 yǐn a refrain; a tune
20 165 yǐn to grow
21 165 yǐn to command
22 165 yǐn to accuse
23 165 yǐn to commit suicide
24 165 yǐn a genre
25 165 yǐn yin; a weight measure
26 165 yǐn yin; a unit of paper money
27 165 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 92 to join; to combine 二合
29 92 a time; a trip 二合
30 92 to close 二合
31 92 to agree with; equal to 二合
32 92 to gather 二合
33 92 whole 二合
34 92 to be suitable; to be up to standard 二合
35 92 a musical note 二合
36 92 the conjunction of two astronomical objects 二合
37 92 to fight 二合
38 92 to conclude 二合
39 92 to be similar to 二合
40 92 and; also 二合
41 92 crowded 二合
42 92 a box 二合
43 92 to copulate 二合
44 92 a partner; a spouse 二合
45 92 harmonious 二合
46 92 should 二合
47 92 He 二合
48 92 a unit of measure for grain 二合
49 92 a container for grain measurement 二合
50 92 Merge 二合
51 92 unite; saṃyoga 二合
52 90 èr two 護身品第六之二
53 90 èr Kangxi radical 7 護身品第六之二
54 90 èr second 護身品第六之二
55 90 èr twice; double; di- 護身品第六之二
56 90 èr another; the other 護身品第六之二
57 90 èr more than one kind 護身品第六之二
58 90 èr two; dvā; dvi 護身品第六之二
59 42 a mile 應先於此底哩三昧耶王
60 42 a sentence ending particle 應先於此底哩三昧耶王
61 42 sporadic; scattered 應先於此底哩三昧耶王
62 42 應先於此底哩三昧耶王
63 41 luó an exclamatory final particle 尾囉惹尾囉惹摩訶
64 41 luó baby talk 尾囉惹尾囉惹摩訶
65 41 luō to nag 尾囉惹尾囉惹摩訶
66 41 luó ra 尾囉惹尾囉惹摩訶
67 38 fu 那謨薩哩嚩
68 38 va 那謨薩哩嚩
69 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於所施食起三種念住
70 37 suǒ an office; an institute 於所施食起三種念住
71 37 suǒ introduces a relative clause 於所施食起三種念住
72 37 suǒ it 於所施食起三種念住
73 37 suǒ if; supposing 於所施食起三種念住
74 37 suǒ a few; various; some 於所施食起三種念住
75 37 suǒ a place; a location 於所施食起三種念住
76 37 suǒ indicates a passive voice 於所施食起三種念住
77 37 suǒ that which 於所施食起三種念住
78 37 suǒ an ordinal number 於所施食起三種念住
79 37 suǒ meaning 於所施食起三種念住
80 37 suǒ garrison 於所施食起三種念住
81 37 suǒ place; pradeśa 於所施食起三種念住
82 37 suǒ that which; yad 於所施食起三種念住
83 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是行乞食者
84 36 zhě that 如是行乞食者
85 36 zhě nominalizing function word 如是行乞食者
86 36 zhě used to mark a definition 如是行乞食者
87 36 zhě used to mark a pause 如是行乞食者
88 36 zhě topic marker; that; it 如是行乞食者
89 36 zhuó according to 如是行乞食者
90 36 zhě ca 如是行乞食者
91 36 this; these 應先於此底哩三昧耶王
92 36 in this way 應先於此底哩三昧耶王
93 36 otherwise; but; however; so 應先於此底哩三昧耶王
94 36 at this time; now; here 應先於此底哩三昧耶王
95 36 this; here; etad 應先於此底哩三昧耶王
96 35 ruò to seem; to be like; as 謂或以擊掌若
97 35 ruò seemingly 謂或以擊掌若
98 35 ruò if 謂或以擊掌若
99 35 ruò you 謂或以擊掌若
100 35 ruò this; that 謂或以擊掌若
101 35 ruò and; or 謂或以擊掌若
102 35 ruò as for; pertaining to 謂或以擊掌若
103 35 pomegranite 謂或以擊掌若
104 35 ruò to choose 謂或以擊掌若
105 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂或以擊掌若
106 35 ruò thus 謂或以擊掌若
107 35 ruò pollia 謂或以擊掌若
108 35 ruò Ruo 謂或以擊掌若
109 35 ruò only then 謂或以擊掌若
110 35 ja 謂或以擊掌若
111 35 jñā 謂或以擊掌若
112 33 wèi for; to 真言聲為作守護
113 33 wèi because of 真言聲為作守護
114 33 wéi to act as; to serve 真言聲為作守護
115 33 wéi to change into; to become 真言聲為作守護
116 33 wéi to be; is 真言聲為作守護
117 33 wéi to do 真言聲為作守護
118 33 wèi for 真言聲為作守護
119 33 wèi because of; for; to 真言聲為作守護
120 33 wèi to 真言聲為作守護
121 33 wéi in a passive construction 真言聲為作守護
122 33 wéi forming a rehetorical question 真言聲為作守護
123 33 wéi forming an adverb 真言聲為作守護
124 33 wéi to add emphasis 真言聲為作守護
125 33 wèi to support; to help 真言聲為作守護
126 33 wéi to govern 真言聲為作守護
127 32 Sa 那謨薩哩嚩
128 32 sadhu; excellent 那謨薩哩嚩
129 32 sa; sat 那謨薩哩嚩
130 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 薩多娑
131 31 duó many; much 薩多娑
132 31 duō more 薩多娑
133 31 duō an unspecified extent 薩多娑
134 31 duō used in exclamations 薩多娑
135 31 duō excessive 薩多娑
136 31 duō to what extent 薩多娑
137 31 duō abundant 薩多娑
138 31 duō to multiply; to acrue 薩多娑
139 31 duō mostly 薩多娑
140 31 duō simply; merely 薩多娑
141 31 duō frequently 薩多娑
142 31 duō very 薩多娑
143 31 duō Duo 薩多娑
144 31 duō ta 薩多娑
145 31 duō many; bahu 薩多娑
146 30 in; at 於所施食起三種念住
147 30 in; at 於所施食起三種念住
148 30 in; at; to; from 於所施食起三種念住
149 30 to go; to 於所施食起三種念住
150 30 to rely on; to depend on 於所施食起三種念住
151 30 to go to; to arrive at 於所施食起三種念住
152 30 from 於所施食起三種念住
153 30 give 於所施食起三種念住
154 30 oppposing 於所施食起三種念住
155 30 and 於所施食起三種念住
156 30 compared to 於所施食起三種念住
157 30 by 於所施食起三種念住
158 30 and; as well as 於所施食起三種念住
159 30 for 於所施食起三種念住
160 30 Yu 於所施食起三種念住
161 30 a crow 於所施食起三種念住
162 30 whew; wow 於所施食起三種念住
163 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今當說
164 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今當說
165 29 shuì to persuade 今當說
166 29 shuō to teach; to recite; to explain 今當說
167 29 shuō a doctrine; a theory 今當說
168 29 shuō to claim; to assert 今當說
169 29 shuō allocution 今當說
170 29 shuō to criticize; to scold 今當說
171 29 shuō to indicate; to refer to 今當說
172 29 shuō speach; vāda 今當說
173 29 shuō to speak; bhāṣate 今當說
174 27 bottom; base; end 應先於此底哩三昧耶王
175 27 origin; the cause of a situation 應先於此底哩三昧耶王
176 27 to stop 應先於此底哩三昧耶王
177 27 to arrive 應先於此底哩三昧耶王
178 27 underneath 應先於此底哩三昧耶王
179 27 a draft; an outline; a sketch 應先於此底哩三昧耶王
180 27 end of month or year 應先於此底哩三昧耶王
181 27 remnants 應先於此底哩三昧耶王
182 27 background 應先於此底哩三昧耶王
183 27 what 應先於此底哩三昧耶王
184 27 to lower; to droop 應先於此底哩三昧耶王
185 27 de possessive particle 應先於此底哩三昧耶王
186 27 a little deep; āgādha 應先於此底哩三昧耶王
187 26 菩薩 púsà bodhisattva 決定得覩諸佛及菩薩等
188 26 菩薩 púsà bodhisattva 決定得覩諸佛及菩薩等
189 26 菩薩 púsà bodhisatta 決定得覩諸佛及菩薩等
190 22 such as; for example; for instance 如彼說
191 22 if 如彼說
192 22 in accordance with 如彼說
193 22 to be appropriate; should; with regard to 如彼說
194 22 this 如彼說
195 22 it is so; it is thus; can be compared with 如彼說
196 22 to go to 如彼說
197 22 to meet 如彼說
198 22 to appear; to seem; to be like 如彼說
199 22 at least as good as 如彼說
200 22 and 如彼說
201 22 or 如彼說
202 22 but 如彼說
203 22 then 如彼說
204 22 naturally 如彼說
205 22 expresses a question or doubt 如彼說
206 22 you 如彼說
207 22 the second lunar month 如彼說
208 22 in; at 如彼說
209 22 Ru 如彼說
210 22 Thus 如彼說
211 22 thus; tathā 如彼說
212 22 like; iva 如彼說
213 22 zuò to do 又如來教勅諸所作事悉具正念
214 22 zuò to act as; to serve as 又如來教勅諸所作事悉具正念
215 22 zuò to start 又如來教勅諸所作事悉具正念
216 22 zuò a writing; a work 又如來教勅諸所作事悉具正念
217 22 zuò to dress as; to be disguised as 又如來教勅諸所作事悉具正念
218 22 zuō to create; to make 又如來教勅諸所作事悉具正念
219 22 zuō a workshop 又如來教勅諸所作事悉具正念
220 22 zuō to write; to compose 又如來教勅諸所作事悉具正念
221 22 zuò to rise 又如來教勅諸所作事悉具正念
222 22 zuò to be aroused 又如來教勅諸所作事悉具正念
223 22 zuò activity; action; undertaking 又如來教勅諸所作事悉具正念
224 22 zuò to regard as 又如來教勅諸所作事悉具正念
225 22 zuò action; kāraṇa 又如來教勅諸所作事悉具正念
226 22 no 或食魚肉皆無過失
227 22 Kangxi radical 71 或食魚肉皆無過失
228 22 to not have; without 或食魚肉皆無過失
229 22 has not yet 或食魚肉皆無過失
230 22 mo 或食魚肉皆無過失
231 22 do not 或食魚肉皆無過失
232 22 not; -less; un- 或食魚肉皆無過失
233 22 regardless of 或食魚肉皆無過失
234 22 to not have 或食魚肉皆無過失
235 22 um 或食魚肉皆無過失
236 22 Wu 或食魚肉皆無過失
237 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或食魚肉皆無過失
238 22 not; non- 或食魚肉皆無過失
239 22 mo 或食魚肉皆無過失
240 21 not; no 設不澡沐盥漱及不
241 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 設不澡沐盥漱及不
242 21 as a correlative 設不澡沐盥漱及不
243 21 no (answering a question) 設不澡沐盥漱及不
244 21 forms a negative adjective from a noun 設不澡沐盥漱及不
245 21 at the end of a sentence to form a question 設不澡沐盥漱及不
246 21 to form a yes or no question 設不澡沐盥漱及不
247 21 infix potential marker 設不澡沐盥漱及不
248 21 no; na 設不澡沐盥漱及不
249 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨意見已而作結界
250 21 ér Kangxi radical 126 隨意見已而作結界
251 21 ér you 隨意見已而作結界
252 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨意見已而作結界
253 21 ér right away; then 隨意見已而作結界
254 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨意見已而作結界
255 21 ér if; in case; in the event that 隨意見已而作結界
256 21 ér therefore; as a result; thus 隨意見已而作結界
257 21 ér how can it be that? 隨意見已而作結界
258 21 ér so as to 隨意見已而作結界
259 21 ér only then 隨意見已而作結界
260 21 ér as if; to seem like 隨意見已而作結界
261 21 néng can; able 隨意見已而作結界
262 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨意見已而作結界
263 21 ér me 隨意見已而作結界
264 21 ér to arrive; up to 隨意見已而作結界
265 21 ér possessive 隨意見已而作結界
266 20 that 那莫悉底哩
267 20 if that is the case 那莫悉底哩
268 20 nèi that 那莫悉底哩
269 20 where 那莫悉底哩
270 20 how 那莫悉底哩
271 20 No 那莫悉底哩
272 20 nuó to move 那莫悉底哩
273 20 nuó much 那莫悉底哩
274 20 nuó stable; quiet 那莫悉底哩
275 20 na 那莫悉底哩
276 19 to rub 達哩摩
277 19 to approach; to press in 達哩摩
278 19 to sharpen; to grind 達哩摩
279 19 to obliterate; to erase 達哩摩
280 19 to compare notes; to learn by interaction 達哩摩
281 19 friction 達哩摩
282 19 ma 達哩摩
283 19 Māyā 達哩摩
284 19 zhū all; many; various 身中所集諸蟲
285 19 zhū Zhu 身中所集諸蟲
286 19 zhū all; members of the class 身中所集諸蟲
287 19 zhū interrogative particle 身中所集諸蟲
288 19 zhū him; her; them; it 身中所集諸蟲
289 19 zhū of; in 身中所集諸蟲
290 19 zhū all; many; sarva 身中所集諸蟲
291 19 that; those 如彼說
292 19 another; the other 如彼說
293 19 yuē to speak; to say 又真言曰
294 19 yuē Kangxi radical 73 又真言曰
295 19 yuē to be called 又真言曰
296 19 yuē particle without meaning 又真言曰
297 19 yòu again; also 又如來教勅諸所作事悉具正念
298 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如來教勅諸所作事悉具正念
299 19 yòu Kangxi radical 29 又如來教勅諸所作事悉具正念
300 19 yòu and 又如來教勅諸所作事悉具正念
301 19 yòu furthermore 又如來教勅諸所作事悉具正念
302 19 yòu in addition 又如來教勅諸所作事悉具正念
303 19 yòu but 又如來教勅諸所作事悉具正念
304 19 yòu again; also; punar 又如來教勅諸所作事悉具正念
305 18 zhà shout in a rage; roar; bellow
306 18 zhà to scold; to find fault with someone
307 18 zhà to sympathize with; to lament
308 18 zhā zha
309 18 zhà to exaggerate
310 18 zhà talking while eating
311 18 zhà ta
312 18 luó Luo 羅底怛囉
313 18 luó to catch; to capture 羅底怛囉
314 18 luó gauze 羅底怛囉
315 18 luó a sieve; cloth for filtering 羅底怛囉
316 18 luó a net for catching birds 羅底怛囉
317 18 luó to recruit 羅底怛囉
318 18 luó to include 羅底怛囉
319 18 luó to distribute 羅底怛囉
320 18 luó ra 羅底怛囉
321 17 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
322 17 děng to wait 沙門臣日稱等奉
323 17 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
324 17 děng plural 沙門臣日稱等奉
325 17 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
326 17 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
327 17 děng to compare 沙門臣日稱等奉
328 17 dāng to be; to act as; to serve as 今當說
329 17 dāng at or in the very same; be apposite 今當說
330 17 dāng dang (sound of a bell) 今當說
331 17 dāng to face 今當說
332 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當說
333 17 dāng to manage; to host 今當說
334 17 dāng should 今當說
335 17 dāng to treat; to regard as 今當說
336 17 dǎng to think 今當說
337 17 dàng suitable; correspond to 今當說
338 17 dǎng to be equal 今當說
339 17 dàng that 今當說
340 17 dāng an end; top 今當說
341 17 dàng clang; jingle 今當說
342 17 dāng to judge 今當說
343 17 dǎng to bear on one's shoulder 今當說
344 17 dàng the same 今當說
345 17 dàng to pawn 今當說
346 17 dàng to fail [an exam] 今當說
347 17 dàng a trap 今當說
348 17 dàng a pawned item 今當說
349 17 so as to; in order to 最初以
350 17 to use; to regard as 最初以
351 17 to use; to grasp 最初以
352 17 according to 最初以
353 17 because of 最初以
354 17 on a certain date 最初以
355 17 and; as well as 最初以
356 17 to rely on 最初以
357 17 to regard 最初以
358 17 to be able to 最初以
359 17 to order; to command 最初以
360 17 further; moreover 最初以
361 17 used after a verb 最初以
362 17 very 最初以
363 17 already 最初以
364 17 increasingly 最初以
365 17 a reason; a cause 最初以
366 17 Israel 最初以
367 17 Yi 最初以
368 17 use; yogena 最初以
369 16 grieved; saddened 怛囕
370 16 worried 怛囕
371 16 ta 怛囕
372 16 to stop; to repress 諦努弭努嚩
373 16 curled ends of a bow 諦努弭努嚩
374 16 composed; calm 諦努弭努嚩
375 16 agreeable 諦努弭努嚩
376 16 to forget 諦努弭努嚩
377 16 a bow with silk and bone decorations 諦努弭努嚩
378 16 Mi [place] 諦努弭努嚩
379 16 Mi [name] 諦努弭努嚩
380 16 mi 諦努弭努嚩
381 15 to take 囉拏尾枿多
382 15 to bring 囉拏尾枿多
383 15 to grasp; to hold 囉拏尾枿多
384 15 to arrest 囉拏尾枿多
385 15 da 囉拏尾枿多
386 15 na 囉拏尾枿多
387 15 切身 qiēshēn personal 切身
388 14 wěi tail 尾囉惹尾囉惹摩訶
389 14 wěi measure word for fish 尾囉惹尾囉惹摩訶
390 14 wěi extremity; end; stern 尾囉惹尾囉惹摩訶
391 14 wěi to follow 尾囉惹尾囉惹摩訶
392 14 wěi Wei constellation 尾囉惹尾囉惹摩訶
393 14 wěi last 尾囉惹尾囉惹摩訶
394 14 wěi lower reach [of a river] 尾囉惹尾囉惹摩訶
395 14 wěi to mate [of animals] 尾囉惹尾囉惹摩訶
396 14 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾囉惹尾囉惹摩訶
397 14 wěi remaining 尾囉惹尾囉惹摩訶
398 14 wěi tail; lāṅgūla 尾囉惹尾囉惹摩訶
399 14 yīng should; ought 應先於此底哩三昧耶王
400 14 yìng to answer; to respond 應先於此底哩三昧耶王
401 14 yìng to confirm; to verify 應先於此底哩三昧耶王
402 14 yīng soon; immediately 應先於此底哩三昧耶王
403 14 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先於此底哩三昧耶王
404 14 yìng to accept 應先於此底哩三昧耶王
405 14 yīng or; either 應先於此底哩三昧耶王
406 14 yìng to permit; to allow 應先於此底哩三昧耶王
407 14 yìng to echo 應先於此底哩三昧耶王
408 14 yìng to handle; to deal with 應先於此底哩三昧耶王
409 14 yìng Ying 應先於此底哩三昧耶王
410 14 yīng suitable; yukta 應先於此底哩三昧耶王
411 14 niè nie 囉拏尾枿多
412 14 shì is; are; am; to be 是大疾病必為藥叉等所持
413 14 shì is exactly 是大疾病必為藥叉等所持
414 14 shì is suitable; is in contrast 是大疾病必為藥叉等所持
415 14 shì this; that; those 是大疾病必為藥叉等所持
416 14 shì really; certainly 是大疾病必為藥叉等所持
417 14 shì correct; yes; affirmative 是大疾病必為藥叉等所持
418 14 shì true 是大疾病必為藥叉等所持
419 14 shì is; has; exists 是大疾病必為藥叉等所持
420 14 shì used between repetitions of a word 是大疾病必為藥叉等所持
421 14 shì a matter; an affair 是大疾病必為藥叉等所持
422 14 shì Shi 是大疾病必為藥叉等所持
423 14 shì is; bhū 是大疾病必為藥叉等所持
424 14 shì this; idam 是大疾病必為藥叉等所持
425 14 wèi to call 謂愍
426 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂愍
427 14 wèi to speak to; to address 謂愍
428 14 wèi to treat as; to regard as 謂愍
429 14 wèi introducing a condition situation 謂愍
430 14 wèi to speak to; to address 謂愍
431 14 wèi to think 謂愍
432 14 wèi for; is to be 謂愍
433 14 wèi to make; to cause 謂愍
434 14 wèi and 謂愍
435 14 wèi principle; reason 謂愍
436 14 wèi Wei 謂愍
437 14 wèi which; what; yad 謂愍
438 14 wèi to say; iti 謂愍
439 13 守護 shǒuhù to guard; to defend 真言聲為作守護
440 13 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 真言聲為作守護
441 13 to be subservient to 羅隷多尸珂
442 13 shě to give 由是菩薩於諸眾生一切當捨
443 13 shě to give up; to abandon 由是菩薩於諸眾生一切當捨
444 13 shě a house; a home; an abode 由是菩薩於諸眾生一切當捨
445 13 shè my 由是菩薩於諸眾生一切當捨
446 13 shè a unit of length equal to 30 li 由是菩薩於諸眾生一切當捨
447 13 shě equanimity 由是菩薩於諸眾生一切當捨
448 13 shè my house 由是菩薩於諸眾生一切當捨
449 13 shě to to shoot; to fire; to launch 由是菩薩於諸眾生一切當捨
450 13 shè to leave 由是菩薩於諸眾生一切當捨
451 13 shě She 由是菩薩於諸眾生一切當捨
452 13 shè disciple 由是菩薩於諸眾生一切當捨
453 13 shè a barn; a pen 由是菩薩於諸眾生一切當捨
454 13 shè to reside 由是菩薩於諸眾生一切當捨
455 13 shè to stop; to halt; to cease 由是菩薩於諸眾生一切當捨
456 13 shè to find a place for; to arrange 由是菩薩於諸眾生一切當捨
457 13 shě Give 由是菩薩於諸眾生一切當捨
458 13 shě equanimity; upeksa 由是菩薩於諸眾生一切當捨
459 13 如是 rúshì thus; so 如是行乞食者
460 13 如是 rúshì thus, so 如是行乞食者
461 13 zhī him; her; them; that 護身品第六之二
462 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 護身品第六之二
463 13 zhī to go 護身品第六之二
464 13 zhī this; that 護身品第六之二
465 13 zhī genetive marker 護身品第六之二
466 13 zhī it 護身品第六之二
467 13 zhī in 護身品第六之二
468 13 zhī all 護身品第六之二
469 13 zhī and 護身品第六之二
470 13 zhī however 護身品第六之二
471 13 zhī if 護身品第六之二
472 13 zhī then 護身品第六之二
473 13 zhī to arrive; to go 護身品第六之二
474 13 zhī is 護身品第六之二
475 13 zhī to use 護身品第六之二
476 13 zhī Zhi 護身品第六之二
477 13 to see; to observe; to witness 決定得覩諸佛及菩薩等
478 13 huò or; either; else 或此如來心念八千
479 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 或此如來心念八千
480 13 huò some; someone 或此如來心念八千
481 13 míngnián suddenly 或此如來心念八千
482 12 真言 zhēnyán an incantation 真言聲為作守護
483 12 真言 zhēnyán a dharani; a mantra 真言聲為作守護
484 12 ā prefix to names of people 阿兀嚕
485 12 ā to groan 阿兀嚕
486 12 ā a 阿兀嚕
487 12 ē to flatter 阿兀嚕
488 12 ā expresses doubt 阿兀嚕
489 12 ē river bank 阿兀嚕
490 12 ē beam; pillar 阿兀嚕
491 12 ē a hillslope; a mound 阿兀嚕
492 12 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿兀嚕
493 12 ē E 阿兀嚕
494 12 ē to depend on 阿兀嚕
495 12 ā a final particle 阿兀嚕
496 12 ē e 阿兀嚕
497 12 ē a buttress 阿兀嚕
498 12 ē be partial to 阿兀嚕
499 12 ē thick silk 阿兀嚕
500 12 ā this; these 阿兀嚕

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
èr two; dvā; dvi
luó ra
va
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
this; here; etad
  1. ja
  2. jñā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云经 寶雲經 66 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵天王 70 Brahmā
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩利支 109 Rishi Marichi; Marichi
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
日称 日稱 82 Ri Cheng
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
神变经 神變經 115 Vairocana Sutra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 88 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰罗 焰羅 121 Yama
琰魔 121 Yama
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
意经 意經 89 Yi Jing; Ummagga
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
弊恶 弊惡 98 evil
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 70 Buddha eye
福报 福報 102 a blessed reward
敷具 102 a mat for sitting on; niṣīdana
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
结界 結界 106
  1. boundary; temple boundary; sīmā
  2. Restricted Area
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经法 經法 106 canonical teachings
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
卷第九 106 scroll 9
具寿 具壽 106 friend; brother; āyuṣman
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
念住 110 a foundation of mindfulness
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
如理 114 principle of suchness
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三衣 115 the three robes of monk
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善本 115 virtuous roots; wholesome roots; kusalamula
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
四句偈 115 a four line gatha
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
显色 顯色 120 visible colors
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心真言 120 heart mantra
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
印契 121 a mudra
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution