Glossary and Vocabulary for A String of Pearls of Remarks on the Prajnaparamita Heart Sutra 般若心經略疏連珠記, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 169 èr two 經二
2 169 èr Kangxi radical 7 經二
3 169 èr second 經二
4 169 èr twice; double; di- 經二
5 169 èr more than one kind 經二
6 169 èr two; dvā; dvi 經二
7 169 èr both; dvaya 經二
8 126 ya 能觀人者指示也
9 122 zhě ca 能觀人者指示也
10 119 kōng empty; void; hollow 名人空
11 119 kòng free time 名人空
12 119 kòng to empty; to clean out 名人空
13 119 kōng the sky; the air 名人空
14 119 kōng in vain; for nothing 名人空
15 119 kòng vacant; unoccupied 名人空
16 119 kòng empty space 名人空
17 119 kōng without substance 名人空
18 119 kōng to not have 名人空
19 119 kòng opportunity; chance 名人空
20 119 kōng vast and high 名人空
21 119 kōng impractical; ficticious 名人空
22 119 kòng blank 名人空
23 119 kòng expansive 名人空
24 119 kòng lacking 名人空
25 119 kōng plain; nothing else 名人空
26 119 kōng Emptiness 名人空
27 119 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 名人空
28 117 to be near by; to be close to 即觀世音
29 117 at that time 即觀世音
30 117 to be exactly the same as; to be thus 即觀世音
31 117 supposed; so-called 即觀世音
32 117 to arrive at; to ascend 即觀世音
33 116 zhī to go 觀之言
34 116 zhī to arrive; to go 觀之言
35 116 zhī is 觀之言
36 116 zhī to use 觀之言
37 116 zhī Zhi 觀之言
38 109 Kangxi radical 71 爾時世尊依一切無戲論
39 109 to not have; without 爾時世尊依一切無戲論
40 109 mo 爾時世尊依一切無戲論
41 109 to not have 爾時世尊依一切無戲論
42 109 Wu 爾時世尊依一切無戲論
43 109 mo 爾時世尊依一切無戲論
44 104 xià bottom 般若心經略疏連珠記下
45 104 xià to fall; to drop; to go down; to descend 般若心經略疏連珠記下
46 104 xià to announce 般若心經略疏連珠記下
47 104 xià to do 般若心經略疏連珠記下
48 104 xià to withdraw; to leave; to exit 般若心經略疏連珠記下
49 104 xià the lower class; a member of the lower class 般若心經略疏連珠記下
50 104 xià inside 般若心經略疏連珠記下
51 104 xià an aspect 般若心經略疏連珠記下
52 104 xià a certain time 般若心經略疏連珠記下
53 104 xià to capture; to take 般若心經略疏連珠記下
54 104 xià to put in 般若心經略疏連珠記下
55 104 xià to enter 般若心經略疏連珠記下
56 104 xià to eliminate; to remove; to get off 般若心經略疏連珠記下
57 104 xià to finish work or school 般若心經略疏連珠記下
58 104 xià to go 般若心經略疏連珠記下
59 104 xià to scorn; to look down on 般若心經略疏連珠記下
60 104 xià to modestly decline 般若心經略疏連珠記下
61 104 xià to produce 般若心經略疏連珠記下
62 104 xià to stay at; to lodge at 般若心經略疏連珠記下
63 104 xià to decide 般若心經略疏連珠記下
64 104 xià to be less than 般若心經略疏連珠記下
65 104 xià humble; lowly 般若心經略疏連珠記下
66 104 xià below; adhara 般若心經略疏連珠記下
67 104 xià lower; inferior; hina 般若心經略疏連珠記下
68 96 jīng to go through; to experience 經二
69 96 jīng a sutra; a scripture 經二
70 96 jīng warp 經二
71 96 jīng longitude 經二
72 96 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經二
73 96 jīng a woman's period 經二
74 96 jīng to bear; to endure 經二
75 96 jīng to hang; to die by hanging 經二
76 96 jīng classics 經二
77 96 jīng to be frugal; to save 經二
78 96 jīng a classic; a scripture; canon 經二
79 96 jīng a standard; a norm 經二
80 96 jīng a section of a Confucian work 經二
81 96 jīng to measure 經二
82 96 jīng human pulse 經二
83 96 jīng menstruation; a woman's period 經二
84 96 jīng sutra; discourse 經二
85 89 meaning; sense 即自在義
86 89 justice; right action; righteousness 即自在義
87 89 artificial; man-made; fake 即自在義
88 89 chivalry; generosity 即自在義
89 89 just; righteous 即自在義
90 89 adopted 即自在義
91 89 a relationship 即自在義
92 89 volunteer 即自在義
93 89 something suitable 即自在義
94 89 a martyr 即自在義
95 89 a law 即自在義
96 89 Yi 即自在義
97 89 Righteousness 即自在義
98 89 aim; artha 即自在義
99 86 yún cloud 但云明利益無能
100 86 yún Yunnan 但云明利益無能
101 86 yún Yun 但云明利益無能
102 86 yún to say 但云明利益無能
103 86 yún to have 但云明利益無能
104 86 yún cloud; megha 但云明利益無能
105 86 yún to say; iti 但云明利益無能
106 84 chū rudimentary; elementary 初顯了般若二
107 84 chū original 初顯了般若二
108 84 chū foremost, first; prathama 初顯了般若二
109 76 shì to release; to set free 菩謂下二釋通名
110 76 shì to explain; to interpret 菩謂下二釋通名
111 76 shì to remove; to dispell; to clear up 菩謂下二釋通名
112 76 shì to give up; to abandon 菩謂下二釋通名
113 76 shì to put down 菩謂下二釋通名
114 76 shì to resolve 菩謂下二釋通名
115 76 shì to melt 菩謂下二釋通名
116 76 shì Śākyamuni 菩謂下二釋通名
117 76 shì Buddhism 菩謂下二釋通名
118 76 shì Śākya; Shakya 菩謂下二釋通名
119 76 pleased; glad 菩謂下二釋通名
120 76 shì explain 菩謂下二釋通名
121 76 shì Śakra; Indra 菩謂下二釋通名
122 76 děng et cetera; and so on 解別名理事等者
123 76 děng to wait 解別名理事等者
124 76 děng to be equal 解別名理事等者
125 76 děng degree; level 解別名理事等者
126 76 děng to compare 解別名理事等者
127 76 děng same; equal; sama 解別名理事等者
128 72 to use; to grasp 以愚所見
129 72 to rely on 以愚所見
130 72 to regard 以愚所見
131 72 to be able to 以愚所見
132 72 to order; to command 以愚所見
133 72 used after a verb 以愚所見
134 72 a reason; a cause 以愚所見
135 72 Israel 以愚所見
136 72 Yi 以愚所見
137 72 use; yogena 以愚所見
138 70 xiàng to observe; to assess 說如來之相
139 70 xiàng appearance; portrait; picture 說如來之相
140 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 說如來之相
141 70 xiàng to aid; to help 說如來之相
142 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說如來之相
143 70 xiàng a sign; a mark; appearance 說如來之相
144 70 xiāng alternately; in turn 說如來之相
145 70 xiāng Xiang 說如來之相
146 70 xiāng form substance 說如來之相
147 70 xiāng to express 說如來之相
148 70 xiàng to choose 說如來之相
149 70 xiāng Xiang 說如來之相
150 70 xiāng an ancient musical instrument 說如來之相
151 70 xiāng the seventh lunar month 說如來之相
152 70 xiāng to compare 說如來之相
153 70 xiàng to divine 說如來之相
154 70 xiàng to administer 說如來之相
155 70 xiàng helper for a blind person 說如來之相
156 70 xiāng rhythm [music] 說如來之相
157 70 xiāng the upper frets of a pipa 說如來之相
158 70 xiāng coralwood 說如來之相
159 70 xiàng ministry 說如來之相
160 70 xiàng to supplement; to enhance 說如來之相
161 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說如來之相
162 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說如來之相
163 70 xiàng sign; mark; liṅga 說如來之相
164 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說如來之相
165 68 color 今說色空互相顯者
166 68 form; matter 今說色空互相顯者
167 68 shǎi dice 今說色空互相顯者
168 68 Kangxi radical 139 今說色空互相顯者
169 68 countenance 今說色空互相顯者
170 68 scene; sight 今說色空互相顯者
171 68 feminine charm; female beauty 今說色空互相顯者
172 68 kind; type 今說色空互相顯者
173 68 quality 今說色空互相顯者
174 68 to be angry 今說色空互相顯者
175 68 to seek; to search for 今說色空互相顯者
176 68 lust; sexual desire 今說色空互相顯者
177 68 form; rupa 今說色空互相顯者
178 64 infix potential marker 恐繁不錄
179 60 guān to look at; to watch; to observe 觀之言
180 60 guàn Taoist monastery; monastery 觀之言
181 60 guān to display; to show; to make visible 觀之言
182 60 guān Guan 觀之言
183 60 guān appearance; looks 觀之言
184 60 guān a sight; a view; a vista 觀之言
185 60 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀之言
186 60 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀之言
187 60 guàn an announcement 觀之言
188 60 guàn a high tower; a watchtower 觀之言
189 60 guān Surview 觀之言
190 60 guān Observe 觀之言
191 60 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀之言
192 60 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀之言
193 60 guān recollection; anusmrti 觀之言
194 60 guān viewing; avaloka 觀之言
195 57 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 堅則地潤則水
196 57 a grade; a level 堅則地潤則水
197 57 an example; a model 堅則地潤則水
198 57 a weighing device 堅則地潤則水
199 57 to grade; to rank 堅則地潤則水
200 57 to copy; to imitate; to follow 堅則地潤則水
201 57 to do 堅則地潤則水
202 57 koan; kōan; gong'an 堅則地潤則水
203 56 xiǎn to show; to manifest; to display 初顯了般若二
204 56 xiǎn Xian 初顯了般若二
205 56 xiǎn evident; clear 初顯了般若二
206 55 wéi to act as; to serve 為所顯智是能顯
207 55 wéi to change into; to become 為所顯智是能顯
208 55 wéi to be; is 為所顯智是能顯
209 55 wéi to do 為所顯智是能顯
210 55 wèi to support; to help 為所顯智是能顯
211 55 wéi to govern 為所顯智是能顯
212 55 wèi to be; bhū 為所顯智是能顯
213 53 suǒ a few; various; some 人我執無處所顯真
214 53 suǒ a place; a location 人我執無處所顯真
215 53 suǒ indicates a passive voice 人我執無處所顯真
216 53 suǒ an ordinal number 人我執無處所顯真
217 53 suǒ meaning 人我執無處所顯真
218 53 suǒ garrison 人我執無處所顯真
219 53 suǒ place; pradeśa 人我執無處所顯真
220 52 sān three 初略標綱要分疏三
221 52 sān third 初略標綱要分疏三
222 52 sān more than two 初略標綱要分疏三
223 52 sān very few 初略標綱要分疏三
224 52 sān San 初略標綱要分疏三
225 52 sān three; tri 初略標綱要分疏三
226 52 sān sa 初略標綱要分疏三
227 52 sān three kinds; trividha 初略標綱要分疏三
228 50 yuē to speak; to say 鎮國曰
229 50 yuē Kangxi radical 73 鎮國曰
230 50 yuē to be called 鎮國曰
231 50 yuē said; ukta 鎮國曰
232 48 one 以大揀小略顯一理
233 48 Kangxi radical 1 以大揀小略顯一理
234 48 pure; concentrated 以大揀小略顯一理
235 48 first 以大揀小略顯一理
236 48 the same 以大揀小略顯一理
237 48 sole; single 以大揀小略顯一理
238 48 a very small amount 以大揀小略顯一理
239 48 Yi 以大揀小略顯一理
240 48 other 以大揀小略顯一理
241 48 to unify 以大揀小略顯一理
242 48 accidentally; coincidentally 以大揀小略顯一理
243 48 abruptly; suddenly 以大揀小略顯一理
244 48 one; eka 以大揀小略顯一理
245 48 yòu Kangxi radical 29 又觀等者
246 48 ér Kangxi radical 126 而法華云觀其音聲
247 48 ér as if; to seem like 而法華云觀其音聲
248 48 néng can; able 而法華云觀其音聲
249 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而法華云觀其音聲
250 48 ér to arrive; up to 而法華云觀其音聲
251 47 to go; to 謂於下二依名演義二
252 47 to rely on; to depend on 謂於下二依名演義二
253 47 Yu 謂於下二依名演義二
254 47 a crow 謂於下二依名演義二
255 44 method; way 初就法以揀淺
256 44 France 初就法以揀淺
257 44 the law; rules; regulations 初就法以揀淺
258 44 the teachings of the Buddha; Dharma 初就法以揀淺
259 44 a standard; a norm 初就法以揀淺
260 44 an institution 初就法以揀淺
261 44 to emulate 初就法以揀淺
262 44 magic; a magic trick 初就法以揀淺
263 44 punishment 初就法以揀淺
264 44 Fa 初就法以揀淺
265 44 a precedent 初就法以揀淺
266 44 a classification of some kinds of Han texts 初就法以揀淺
267 44 relating to a ceremony or rite 初就法以揀淺
268 44 Dharma 初就法以揀淺
269 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初就法以揀淺
270 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初就法以揀淺
271 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初就法以揀淺
272 44 quality; characteristic 初就法以揀淺
273 44 zhōng middle 一塵中
274 44 zhōng medium; medium sized 一塵中
275 44 zhōng China 一塵中
276 44 zhòng to hit the mark 一塵中
277 44 zhōng midday 一塵中
278 44 zhōng inside 一塵中
279 44 zhōng during 一塵中
280 44 zhōng Zhong 一塵中
281 44 zhōng intermediary 一塵中
282 44 zhōng half 一塵中
283 44 zhòng to reach; to attain 一塵中
284 44 zhòng to suffer; to infect 一塵中
285 44 zhòng to obtain 一塵中
286 44 zhòng to pass an exam 一塵中
287 44 zhōng middle 一塵中
288 43 jīn today; present; now 今多稱觀世音者
289 43 jīn Jin 今多稱觀世音者
290 43 jīn modern 今多稱觀世音者
291 43 jīn now; adhunā 今多稱觀世音者
292 43 xìng gender
293 43 xìng nature; disposition
294 43 xìng grammatical gender
295 43 xìng a property; a quality
296 43 xìng life; destiny
297 43 xìng sexual desire
298 43 xìng scope
299 43 xìng nature
300 42 míng fame; renown; reputation 譯有二名
301 42 míng a name; personal name; designation 譯有二名
302 42 míng rank; position 譯有二名
303 42 míng an excuse 譯有二名
304 42 míng life 譯有二名
305 42 míng to name; to call 譯有二名
306 42 míng to express; to describe 譯有二名
307 42 míng to be called; to have the name 譯有二名
308 42 míng to own; to possess 譯有二名
309 42 míng famous; renowned 譯有二名
310 42 míng moral 譯有二名
311 42 míng name; naman 譯有二名
312 42 míng fame; renown; yasas 譯有二名
313 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 慈恩說
314 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 慈恩說
315 42 shuì to persuade 慈恩說
316 42 shuō to teach; to recite; to explain 慈恩說
317 42 shuō a doctrine; a theory 慈恩說
318 42 shuō to claim; to assert 慈恩說
319 42 shuō allocution 慈恩說
320 42 shuō to criticize; to scold 慈恩說
321 42 shuō to indicate; to refer to 慈恩說
322 42 shuō speach; vāda 慈恩說
323 42 shuō to speak; bhāṣate 慈恩說
324 42 shuō to instruct 慈恩說
325 39 Yi 是則鶖子亦隨四說義有不同
326 39 wèi to call 謂於下二依名演義二
327 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於下二依名演義二
328 39 wèi to speak to; to address 謂於下二依名演義二
329 39 wèi to treat as; to regard as 謂於下二依名演義二
330 39 wèi introducing a condition situation 謂於下二依名演義二
331 39 wèi to speak to; to address 謂於下二依名演義二
332 39 wèi to think 謂於下二依名演義二
333 39 wèi for; is to be 謂於下二依名演義二
334 39 wèi to make; to cause 謂於下二依名演義二
335 39 wèi principle; reason 謂於下二依名演義二
336 39 wèi Wei 謂於下二依名演義二
337 38 yán to speak; to say; said 觀之言
338 38 yán language; talk; words; utterance; speech 觀之言
339 38 yán Kangxi radical 149 觀之言
340 38 yán phrase; sentence 觀之言
341 38 yán a word; a syllable 觀之言
342 38 yán a theory; a doctrine 觀之言
343 38 yán to regard as 觀之言
344 38 yán to act as 觀之言
345 38 yán word; vacana 觀之言
346 38 yán speak; vad 觀之言
347 36 four 隨釋經四
348 36 note a musical scale 隨釋經四
349 36 fourth 隨釋經四
350 36 Si 隨釋經四
351 36 four; catur 隨釋經四
352 35 qián front 前明有法非有
353 35 qián former; the past 前明有法非有
354 35 qián to go forward 前明有法非有
355 35 qián preceding 前明有法非有
356 35 qián before; earlier; prior 前明有法非有
357 35 qián to appear before 前明有法非有
358 35 qián future 前明有法非有
359 35 qián top; first 前明有法非有
360 35 qián battlefront 前明有法非有
361 35 qián before; former; pūrva 前明有法非有
362 35 qián facing; mukha 前明有法非有
363 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得解脫
364 35 děi to want to; to need to 皆得解脫
365 35 děi must; ought to 皆得解脫
366 35 de 皆得解脫
367 35 de infix potential marker 皆得解脫
368 35 to result in 皆得解脫
369 35 to be proper; to fit; to suit 皆得解脫
370 35 to be satisfied 皆得解脫
371 35 to be finished 皆得解脫
372 35 děi satisfying 皆得解脫
373 35 to contract 皆得解脫
374 35 to hear 皆得解脫
375 35 to have; there is 皆得解脫
376 35 marks time passed 皆得解脫
377 35 obtain; attain; prāpta 皆得解脫
378 34 shū to remove obstructions 初能觀人疏二
379 34 shū careless; lax; neglectful 初能觀人疏二
380 34 shū commentary 初能觀人疏二
381 34 shū a memorial to the emperor 初能觀人疏二
382 34 shū sparse; thin; few 初能觀人疏二
383 34 shū unfriendly; distant; unfamiliar 初能觀人疏二
384 34 shū coarse 初能觀人疏二
385 34 shū to describe point by point 初能觀人疏二
386 34 shū to annotate; to explicate 初能觀人疏二
387 34 shū to carve 初能觀人疏二
388 34 shū to dredge 初能觀人疏二
389 34 shū to grant; to bestow 初能觀人疏二
390 34 shū to retreat; to withdraw 初能觀人疏二
391 34 shū coarse cloth 初能觀人疏二
392 34 shū brown rice; unpolished rice 初能觀人疏二
393 34 shū vegetable 初能觀人疏二
394 34 shū Shu 初能觀人疏二
395 34 shū commentary; vṛtti 初能觀人疏二
396 34 míng bright; luminous; brilliant 但云明利益無能
397 34 míng Ming 但云明利益無能
398 34 míng Ming Dynasty 但云明利益無能
399 34 míng obvious; explicit; clear 但云明利益無能
400 34 míng intelligent; clever; perceptive 但云明利益無能
401 34 míng to illuminate; to shine 但云明利益無能
402 34 míng consecrated 但云明利益無能
403 34 míng to understand; to comprehend 但云明利益無能
404 34 míng to explain; to clarify 但云明利益無能
405 34 míng Souther Ming; Later Ming 但云明利益無能
406 34 míng the world; the human world; the world of the living 但云明利益無能
407 34 míng eyesight; vision 但云明利益無能
408 34 míng a god; a spirit 但云明利益無能
409 34 míng fame; renown 但云明利益無能
410 34 míng open; public 但云明利益無能
411 34 míng clear 但云明利益無能
412 34 míng to become proficient 但云明利益無能
413 34 míng to be proficient 但云明利益無能
414 34 míng virtuous 但云明利益無能
415 34 míng open and honest 但云明利益無能
416 34 míng clean; neat 但云明利益無能
417 34 míng remarkable; outstanding; notable 但云明利益無能
418 34 míng next; afterwards 但云明利益無能
419 34 míng positive 但云明利益無能
420 34 míng Clear 但云明利益無能
421 34 míng wisdom; knowledge; vidyā 但云明利益無能
422 31 fēi Kangxi radical 175 非應二乘時也
423 31 fēi wrong; bad; untruthful 非應二乘時也
424 31 fēi different 非應二乘時也
425 31 fēi to not be; to not have 非應二乘時也
426 31 fēi to violate; to be contrary to 非應二乘時也
427 31 fēi Africa 非應二乘時也
428 31 fēi to slander 非應二乘時也
429 31 fěi to avoid 非應二乘時也
430 31 fēi must 非應二乘時也
431 31 fēi an error 非應二乘時也
432 31 fēi a problem; a question 非應二乘時也
433 31 fēi evil 非應二乘時也
434 30 真空 zhēnkōng a vacuum 今見真空度已盡矣
435 30 真空 zhēnkōng true emptiness 今見真空度已盡矣
436 30 真空 zhēnkōng Zhen Kong 今見真空度已盡矣
437 29 yóu Kangxi radical 102 以釋對告之由
438 29 yóu to follow along 以釋對告之由
439 29 yóu cause; reason 以釋對告之由
440 29 yóu You 以釋對告之由
441 29 zuò to do 作此釋耳
442 29 zuò to act as; to serve as 作此釋耳
443 29 zuò to start 作此釋耳
444 29 zuò a writing; a work 作此釋耳
445 29 zuò to dress as; to be disguised as 作此釋耳
446 29 zuō to create; to make 作此釋耳
447 29 zuō a workshop 作此釋耳
448 29 zuō to write; to compose 作此釋耳
449 29 zuò to rise 作此釋耳
450 29 zuò to be aroused 作此釋耳
451 29 zuò activity; action; undertaking 作此釋耳
452 29 zuò to regard as 作此釋耳
453 29 zuò action; kāraṇa 作此釋耳
454 28 reason; logic; truth 良以觀不可分之理
455 28 to manage 良以觀不可分之理
456 28 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 良以觀不可分之理
457 28 to work jade; to remove jade from ore 良以觀不可分之理
458 28 a natural science 良以觀不可分之理
459 28 law; principle; theory; inner principle or structure 良以觀不可分之理
460 28 to acknowledge; to respond; to answer 良以觀不可分之理
461 28 a judge 良以觀不可分之理
462 28 li; moral principle 良以觀不可分之理
463 28 to tidy up; to put in order 良以觀不可分之理
464 28 grain; texture 良以觀不可分之理
465 28 reason; logic; truth 良以觀不可分之理
466 28 principle; naya 良以觀不可分之理
467 27 xíng to walk 經行下二所行行二
468 27 xíng capable; competent 經行下二所行行二
469 27 háng profession 經行下二所行行二
470 27 xíng Kangxi radical 144 經行下二所行行二
471 27 xíng to travel 經行下二所行行二
472 27 xìng actions; conduct 經行下二所行行二
473 27 xíng to do; to act; to practice 經行下二所行行二
474 27 xíng all right; OK; okay 經行下二所行行二
475 27 háng horizontal line 經行下二所行行二
476 27 héng virtuous deeds 經行下二所行行二
477 27 hàng a line of trees 經行下二所行行二
478 27 hàng bold; steadfast 經行下二所行行二
479 27 xíng to move 經行下二所行行二
480 27 xíng to put into effect; to implement 經行下二所行行二
481 27 xíng travel 經行下二所行行二
482 27 xíng to circulate 經行下二所行行二
483 27 xíng running script; running script 經行下二所行行二
484 27 xíng temporary 經行下二所行行二
485 27 háng rank; order 經行下二所行行二
486 27 háng a business; a shop 經行下二所行行二
487 27 xíng to depart; to leave 經行下二所行行二
488 27 xíng to experience 經行下二所行行二
489 27 xíng path; way 經行下二所行行二
490 27 xíng xing; ballad 經行下二所行行二
491 27 xíng Xing 經行下二所行行二
492 27 xíng Practice 經行下二所行行二
493 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行下二所行行二
494 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行下二所行行二
495 26 to doubt; to disbelieve 初拂外疑
496 26 to suspect; to wonder 初拂外疑
497 26 puzzled 初拂外疑
498 26 to hesitate 初拂外疑
499 26 to fix; to determine 初拂外疑
500 26 to copy; to immitate; to emulate 初拂外疑

Frequencies of all Words

Top 1366

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 èr two 經二
2 169 èr Kangxi radical 7 經二
3 169 èr second 經二
4 169 èr twice; double; di- 經二
5 169 èr another; the other 經二
6 169 èr more than one kind 經二
7 169 èr two; dvā; dvi 經二
8 169 èr both; dvaya 經二
9 166 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 梵本有二故
10 166 old; ancient; former; past 梵本有二故
11 166 reason; cause; purpose 梵本有二故
12 166 to die 梵本有二故
13 166 so; therefore; hence 梵本有二故
14 166 original 梵本有二故
15 166 accident; happening; instance 梵本有二故
16 166 a friend; an acquaintance; friendship 梵本有二故
17 166 something in the past 梵本有二故
18 166 deceased; dead 梵本有二故
19 166 still; yet 梵本有二故
20 166 therefore; tasmāt 梵本有二故
21 126 also; too 能觀人者指示也
22 126 a final modal particle indicating certainy or decision 能觀人者指示也
23 126 either 能觀人者指示也
24 126 even 能觀人者指示也
25 126 used to soften the tone 能觀人者指示也
26 126 used for emphasis 能觀人者指示也
27 126 used to mark contrast 能觀人者指示也
28 126 used to mark compromise 能觀人者指示也
29 126 ya 能觀人者指示也
30 126 yǒu is; are; to exist 梵本有二故
31 126 yǒu to have; to possess 梵本有二故
32 126 yǒu indicates an estimate 梵本有二故
33 126 yǒu indicates a large quantity 梵本有二故
34 126 yǒu indicates an affirmative response 梵本有二故
35 126 yǒu a certain; used before a person, time, or place 梵本有二故
36 126 yǒu used to compare two things 梵本有二故
37 126 yǒu used in a polite formula before certain verbs 梵本有二故
38 126 yǒu used before the names of dynasties 梵本有二故
39 126 yǒu a certain thing; what exists 梵本有二故
40 126 yǒu multiple of ten and ... 梵本有二故
41 126 yǒu abundant 梵本有二故
42 126 yǒu purposeful 梵本有二故
43 126 yǒu You 梵本有二故
44 126 yǒu 1. existence; 2. becoming 梵本有二故
45 126 yǒu becoming; bhava 梵本有二故
46 122 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能觀人者指示也
47 122 zhě that 能觀人者指示也
48 122 zhě nominalizing function word 能觀人者指示也
49 122 zhě used to mark a definition 能觀人者指示也
50 122 zhě used to mark a pause 能觀人者指示也
51 122 zhě topic marker; that; it 能觀人者指示也
52 122 zhuó according to 能觀人者指示也
53 122 zhě ca 能觀人者指示也
54 119 kōng empty; void; hollow 名人空
55 119 kòng free time 名人空
56 119 kòng to empty; to clean out 名人空
57 119 kōng the sky; the air 名人空
58 119 kōng in vain; for nothing 名人空
59 119 kòng vacant; unoccupied 名人空
60 119 kòng empty space 名人空
61 119 kōng without substance 名人空
62 119 kōng to not have 名人空
63 119 kòng opportunity; chance 名人空
64 119 kōng vast and high 名人空
65 119 kōng impractical; ficticious 名人空
66 119 kòng blank 名人空
67 119 kòng expansive 名人空
68 119 kòng lacking 名人空
69 119 kōng plain; nothing else 名人空
70 119 kōng Emptiness 名人空
71 119 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 名人空
72 117 promptly; right away; immediately 即觀世音
73 117 to be near by; to be close to 即觀世音
74 117 at that time 即觀世音
75 117 to be exactly the same as; to be thus 即觀世音
76 117 supposed; so-called 即觀世音
77 117 if; but 即觀世音
78 117 to arrive at; to ascend 即觀世音
79 117 then; following 即觀世音
80 117 so; just so; eva 即觀世音
81 116 zhī him; her; them; that 觀之言
82 116 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀之言
83 116 zhī to go 觀之言
84 116 zhī this; that 觀之言
85 116 zhī genetive marker 觀之言
86 116 zhī it 觀之言
87 116 zhī in 觀之言
88 116 zhī all 觀之言
89 116 zhī and 觀之言
90 116 zhī however 觀之言
91 116 zhī if 觀之言
92 116 zhī then 觀之言
93 116 zhī to arrive; to go 觀之言
94 116 zhī is 觀之言
95 116 zhī to use 觀之言
96 116 zhī Zhi 觀之言
97 109 no 爾時世尊依一切無戲論
98 109 Kangxi radical 71 爾時世尊依一切無戲論
99 109 to not have; without 爾時世尊依一切無戲論
100 109 has not yet 爾時世尊依一切無戲論
101 109 mo 爾時世尊依一切無戲論
102 109 do not 爾時世尊依一切無戲論
103 109 not; -less; un- 爾時世尊依一切無戲論
104 109 regardless of 爾時世尊依一切無戲論
105 109 to not have 爾時世尊依一切無戲論
106 109 um 爾時世尊依一切無戲論
107 109 Wu 爾時世尊依一切無戲論
108 109 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 爾時世尊依一切無戲論
109 109 not; non- 爾時世尊依一切無戲論
110 109 mo 爾時世尊依一切無戲論
111 104 xià next 般若心經略疏連珠記下
112 104 xià bottom 般若心經略疏連珠記下
113 104 xià to fall; to drop; to go down; to descend 般若心經略疏連珠記下
114 104 xià measure word for time 般若心經略疏連珠記下
115 104 xià expresses completion of an action 般若心經略疏連珠記下
116 104 xià to announce 般若心經略疏連珠記下
117 104 xià to do 般若心經略疏連珠記下
118 104 xià to withdraw; to leave; to exit 般若心經略疏連珠記下
119 104 xià under; below 般若心經略疏連珠記下
120 104 xià the lower class; a member of the lower class 般若心經略疏連珠記下
121 104 xià inside 般若心經略疏連珠記下
122 104 xià an aspect 般若心經略疏連珠記下
123 104 xià a certain time 般若心經略疏連珠記下
124 104 xià a time; an instance 般若心經略疏連珠記下
125 104 xià to capture; to take 般若心經略疏連珠記下
126 104 xià to put in 般若心經略疏連珠記下
127 104 xià to enter 般若心經略疏連珠記下
128 104 xià to eliminate; to remove; to get off 般若心經略疏連珠記下
129 104 xià to finish work or school 般若心經略疏連珠記下
130 104 xià to go 般若心經略疏連珠記下
131 104 xià to scorn; to look down on 般若心經略疏連珠記下
132 104 xià to modestly decline 般若心經略疏連珠記下
133 104 xià to produce 般若心經略疏連珠記下
134 104 xià to stay at; to lodge at 般若心經略疏連珠記下
135 104 xià to decide 般若心經略疏連珠記下
136 104 xià to be less than 般若心經略疏連珠記下
137 104 xià humble; lowly 般若心經略疏連珠記下
138 104 xià below; adhara 般若心經略疏連珠記下
139 104 xià lower; inferior; hina 般若心經略疏連珠記下
140 96 jīng to go through; to experience 經二
141 96 jīng a sutra; a scripture 經二
142 96 jīng warp 經二
143 96 jīng longitude 經二
144 96 jīng often; regularly; frequently 經二
145 96 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經二
146 96 jīng a woman's period 經二
147 96 jīng to bear; to endure 經二
148 96 jīng to hang; to die by hanging 經二
149 96 jīng classics 經二
150 96 jīng to be frugal; to save 經二
151 96 jīng a classic; a scripture; canon 經二
152 96 jīng a standard; a norm 經二
153 96 jīng a section of a Confucian work 經二
154 96 jīng to measure 經二
155 96 jīng human pulse 經二
156 96 jīng menstruation; a woman's period 經二
157 96 jīng sutra; discourse 經二
158 89 meaning; sense 即自在義
159 89 justice; right action; righteousness 即自在義
160 89 artificial; man-made; fake 即自在義
161 89 chivalry; generosity 即自在義
162 89 just; righteous 即自在義
163 89 adopted 即自在義
164 89 a relationship 即自在義
165 89 volunteer 即自在義
166 89 something suitable 即自在義
167 89 a martyr 即自在義
168 89 a law 即自在義
169 89 Yi 即自在義
170 89 Righteousness 即自在義
171 89 aim; artha 即自在義
172 89 this; these 此云
173 89 in this way 此云
174 89 otherwise; but; however; so 此云
175 89 at this time; now; here 此云
176 89 this; here; etad 此云
177 86 yún cloud 但云明利益無能
178 86 yún Yunnan 但云明利益無能
179 86 yún Yun 但云明利益無能
180 86 yún to say 但云明利益無能
181 86 yún to have 但云明利益無能
182 86 yún a particle with no meaning 但云明利益無能
183 86 yún in this way 但云明利益無能
184 86 yún cloud; megha 但云明利益無能
185 86 yún to say; iti 但云明利益無能
186 84 chū at first; at the beginning; initially 初顯了般若二
187 84 chū used to prefix numbers 初顯了般若二
188 84 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初顯了般若二
189 84 chū just now 初顯了般若二
190 84 chū thereupon 初顯了般若二
191 84 chū an intensifying adverb 初顯了般若二
192 84 chū rudimentary; elementary 初顯了般若二
193 84 chū original 初顯了般若二
194 84 chū foremost, first; prathama 初顯了般若二
195 76 shì to release; to set free 菩謂下二釋通名
196 76 shì to explain; to interpret 菩謂下二釋通名
197 76 shì to remove; to dispell; to clear up 菩謂下二釋通名
198 76 shì to give up; to abandon 菩謂下二釋通名
199 76 shì to put down 菩謂下二釋通名
200 76 shì to resolve 菩謂下二釋通名
201 76 shì to melt 菩謂下二釋通名
202 76 shì Śākyamuni 菩謂下二釋通名
203 76 shì Buddhism 菩謂下二釋通名
204 76 shì Śākya; Shakya 菩謂下二釋通名
205 76 pleased; glad 菩謂下二釋通名
206 76 shì explain 菩謂下二釋通名
207 76 shì Śakra; Indra 菩謂下二釋通名
208 76 děng et cetera; and so on 解別名理事等者
209 76 děng to wait 解別名理事等者
210 76 děng degree; kind 解別名理事等者
211 76 děng plural 解別名理事等者
212 76 děng to be equal 解別名理事等者
213 76 děng degree; level 解別名理事等者
214 76 děng to compare 解別名理事等者
215 76 děng same; equal; sama 解別名理事等者
216 72 so as to; in order to 以愚所見
217 72 to use; to regard as 以愚所見
218 72 to use; to grasp 以愚所見
219 72 according to 以愚所見
220 72 because of 以愚所見
221 72 on a certain date 以愚所見
222 72 and; as well as 以愚所見
223 72 to rely on 以愚所見
224 72 to regard 以愚所見
225 72 to be able to 以愚所見
226 72 to order; to command 以愚所見
227 72 further; moreover 以愚所見
228 72 used after a verb 以愚所見
229 72 very 以愚所見
230 72 already 以愚所見
231 72 increasingly 以愚所見
232 72 a reason; a cause 以愚所見
233 72 Israel 以愚所見
234 72 Yi 以愚所見
235 72 use; yogena 以愚所見
236 70 xiāng each other; one another; mutually 說如來之相
237 70 xiàng to observe; to assess 說如來之相
238 70 xiàng appearance; portrait; picture 說如來之相
239 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 說如來之相
240 70 xiàng to aid; to help 說如來之相
241 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說如來之相
242 70 xiàng a sign; a mark; appearance 說如來之相
243 70 xiāng alternately; in turn 說如來之相
244 70 xiāng Xiang 說如來之相
245 70 xiāng form substance 說如來之相
246 70 xiāng to express 說如來之相
247 70 xiàng to choose 說如來之相
248 70 xiāng Xiang 說如來之相
249 70 xiāng an ancient musical instrument 說如來之相
250 70 xiāng the seventh lunar month 說如來之相
251 70 xiāng to compare 說如來之相
252 70 xiàng to divine 說如來之相
253 70 xiàng to administer 說如來之相
254 70 xiàng helper for a blind person 說如來之相
255 70 xiāng rhythm [music] 說如來之相
256 70 xiāng the upper frets of a pipa 說如來之相
257 70 xiāng coralwood 說如來之相
258 70 xiàng ministry 說如來之相
259 70 xiàng to supplement; to enhance 說如來之相
260 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說如來之相
261 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說如來之相
262 70 xiàng sign; mark; liṅga 說如來之相
263 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說如來之相
264 70 shì is; are; am; to be 為所顯智是能顯
265 70 shì is exactly 為所顯智是能顯
266 70 shì is suitable; is in contrast 為所顯智是能顯
267 70 shì this; that; those 為所顯智是能顯
268 70 shì really; certainly 為所顯智是能顯
269 70 shì correct; yes; affirmative 為所顯智是能顯
270 70 shì true 為所顯智是能顯
271 70 shì is; has; exists 為所顯智是能顯
272 70 shì used between repetitions of a word 為所顯智是能顯
273 70 shì a matter; an affair 為所顯智是能顯
274 70 shì Shi 為所顯智是能顯
275 70 shì is; bhū 為所顯智是能顯
276 70 shì this; idam 為所顯智是能顯
277 68 color 今說色空互相顯者
278 68 form; matter 今說色空互相顯者
279 68 shǎi dice 今說色空互相顯者
280 68 Kangxi radical 139 今說色空互相顯者
281 68 countenance 今說色空互相顯者
282 68 scene; sight 今說色空互相顯者
283 68 feminine charm; female beauty 今說色空互相顯者
284 68 kind; type 今說色空互相顯者
285 68 quality 今說色空互相顯者
286 68 to be angry 今說色空互相顯者
287 68 to seek; to search for 今說色空互相顯者
288 68 lust; sexual desire 今說色空互相顯者
289 68 form; rupa 今說色空互相顯者
290 64 not; no 恐繁不錄
291 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 恐繁不錄
292 64 as a correlative 恐繁不錄
293 64 no (answering a question) 恐繁不錄
294 64 forms a negative adjective from a noun 恐繁不錄
295 64 at the end of a sentence to form a question 恐繁不錄
296 64 to form a yes or no question 恐繁不錄
297 64 infix potential marker 恐繁不錄
298 64 no; na 恐繁不錄
299 60 guān to look at; to watch; to observe 觀之言
300 60 guàn Taoist monastery; monastery 觀之言
301 60 guān to display; to show; to make visible 觀之言
302 60 guān Guan 觀之言
303 60 guān appearance; looks 觀之言
304 60 guān a sight; a view; a vista 觀之言
305 60 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀之言
306 60 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀之言
307 60 guàn an announcement 觀之言
308 60 guàn a high tower; a watchtower 觀之言
309 60 guān Surview 觀之言
310 60 guān Observe 觀之言
311 60 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀之言
312 60 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀之言
313 60 guān recollection; anusmrti 觀之言
314 60 guān viewing; avaloka 觀之言
315 57 otherwise; but; however 堅則地潤則水
316 57 then 堅則地潤則水
317 57 measure word for short sections of text 堅則地潤則水
318 57 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 堅則地潤則水
319 57 a grade; a level 堅則地潤則水
320 57 an example; a model 堅則地潤則水
321 57 a weighing device 堅則地潤則水
322 57 to grade; to rank 堅則地潤則水
323 57 to copy; to imitate; to follow 堅則地潤則水
324 57 to do 堅則地潤則水
325 57 only 堅則地潤則水
326 57 immediately 堅則地潤則水
327 57 then; moreover; atha 堅則地潤則水
328 57 koan; kōan; gong'an 堅則地潤則水
329 56 xiǎn to show; to manifest; to display 初顯了般若二
330 56 xiǎn Xian 初顯了般若二
331 56 xiǎn evident; clear 初顯了般若二
332 55 wèi for; to 為所顯智是能顯
333 55 wèi because of 為所顯智是能顯
334 55 wéi to act as; to serve 為所顯智是能顯
335 55 wéi to change into; to become 為所顯智是能顯
336 55 wéi to be; is 為所顯智是能顯
337 55 wéi to do 為所顯智是能顯
338 55 wèi for 為所顯智是能顯
339 55 wèi because of; for; to 為所顯智是能顯
340 55 wèi to 為所顯智是能顯
341 55 wéi in a passive construction 為所顯智是能顯
342 55 wéi forming a rehetorical question 為所顯智是能顯
343 55 wéi forming an adverb 為所顯智是能顯
344 55 wéi to add emphasis 為所顯智是能顯
345 55 wèi to support; to help 為所顯智是能顯
346 55 wéi to govern 為所顯智是能顯
347 55 wèi to be; bhū 為所顯智是能顯
348 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人我執無處所顯真
349 53 suǒ an office; an institute 人我執無處所顯真
350 53 suǒ introduces a relative clause 人我執無處所顯真
351 53 suǒ it 人我執無處所顯真
352 53 suǒ if; supposing 人我執無處所顯真
353 53 suǒ a few; various; some 人我執無處所顯真
354 53 suǒ a place; a location 人我執無處所顯真
355 53 suǒ indicates a passive voice 人我執無處所顯真
356 53 suǒ that which 人我執無處所顯真
357 53 suǒ an ordinal number 人我執無處所顯真
358 53 suǒ meaning 人我執無處所顯真
359 53 suǒ garrison 人我執無處所顯真
360 53 suǒ place; pradeśa 人我執無處所顯真
361 53 suǒ that which; yad 人我執無處所顯真
362 52 sān three 初略標綱要分疏三
363 52 sān third 初略標綱要分疏三
364 52 sān more than two 初略標綱要分疏三
365 52 sān very few 初略標綱要分疏三
366 52 sān repeatedly 初略標綱要分疏三
367 52 sān San 初略標綱要分疏三
368 52 sān three; tri 初略標綱要分疏三
369 52 sān sa 初略標綱要分疏三
370 52 sān three kinds; trividha 初略標綱要分疏三
371 52 ruò to seem; to be like; as 若云攝伐多
372 52 ruò seemingly 若云攝伐多
373 52 ruò if 若云攝伐多
374 52 ruò you 若云攝伐多
375 52 ruò this; that 若云攝伐多
376 52 ruò and; or 若云攝伐多
377 52 ruò as for; pertaining to 若云攝伐多
378 52 pomegranite 若云攝伐多
379 52 ruò to choose 若云攝伐多
380 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若云攝伐多
381 52 ruò thus 若云攝伐多
382 52 ruò pollia 若云攝伐多
383 52 ruò Ruo 若云攝伐多
384 52 ruò only then 若云攝伐多
385 52 ja 若云攝伐多
386 52 jñā 若云攝伐多
387 52 ruò if; yadi 若云攝伐多
388 50 yuē to speak; to say 鎮國曰
389 50 yuē Kangxi radical 73 鎮國曰
390 50 yuē to be called 鎮國曰
391 50 yuē particle without meaning 鎮國曰
392 50 yuē said; ukta 鎮國曰
393 48 one 以大揀小略顯一理
394 48 Kangxi radical 1 以大揀小略顯一理
395 48 as soon as; all at once 以大揀小略顯一理
396 48 pure; concentrated 以大揀小略顯一理
397 48 whole; all 以大揀小略顯一理
398 48 first 以大揀小略顯一理
399 48 the same 以大揀小略顯一理
400 48 each 以大揀小略顯一理
401 48 certain 以大揀小略顯一理
402 48 throughout 以大揀小略顯一理
403 48 used in between a reduplicated verb 以大揀小略顯一理
404 48 sole; single 以大揀小略顯一理
405 48 a very small amount 以大揀小略顯一理
406 48 Yi 以大揀小略顯一理
407 48 other 以大揀小略顯一理
408 48 to unify 以大揀小略顯一理
409 48 accidentally; coincidentally 以大揀小略顯一理
410 48 abruptly; suddenly 以大揀小略顯一理
411 48 or 以大揀小略顯一理
412 48 one; eka 以大揀小略顯一理
413 48 yòu again; also 又觀等者
414 48 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又觀等者
415 48 yòu Kangxi radical 29 又觀等者
416 48 yòu and 又觀等者
417 48 yòu furthermore 又觀等者
418 48 yòu in addition 又觀等者
419 48 yòu but 又觀等者
420 48 yòu again; also; moreover; punar 又觀等者
421 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而法華云觀其音聲
422 48 ér Kangxi radical 126 而法華云觀其音聲
423 48 ér you 而法華云觀其音聲
424 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而法華云觀其音聲
425 48 ér right away; then 而法華云觀其音聲
426 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 而法華云觀其音聲
427 48 ér if; in case; in the event that 而法華云觀其音聲
428 48 ér therefore; as a result; thus 而法華云觀其音聲
429 48 ér how can it be that? 而法華云觀其音聲
430 48 ér so as to 而法華云觀其音聲
431 48 ér only then 而法華云觀其音聲
432 48 ér as if; to seem like 而法華云觀其音聲
433 48 néng can; able 而法華云觀其音聲
434 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而法華云觀其音聲
435 48 ér me 而法華云觀其音聲
436 48 ér to arrive; up to 而法華云觀其音聲
437 48 ér possessive 而法華云觀其音聲
438 48 ér and; ca 而法華云觀其音聲
439 47 in; at 謂於下二依名演義二
440 47 in; at 謂於下二依名演義二
441 47 in; at; to; from 謂於下二依名演義二
442 47 to go; to 謂於下二依名演義二
443 47 to rely on; to depend on 謂於下二依名演義二
444 47 to go to; to arrive at 謂於下二依名演義二
445 47 from 謂於下二依名演義二
446 47 give 謂於下二依名演義二
447 47 oppposing 謂於下二依名演義二
448 47 and 謂於下二依名演義二
449 47 compared to 謂於下二依名演義二
450 47 by 謂於下二依名演義二
451 47 and; as well as 謂於下二依名演義二
452 47 for 謂於下二依名演義二
453 47 Yu 謂於下二依名演義二
454 47 a crow 謂於下二依名演義二
455 47 whew; wow 謂於下二依名演義二
456 47 near to; antike 謂於下二依名演義二
457 44 method; way 初就法以揀淺
458 44 France 初就法以揀淺
459 44 the law; rules; regulations 初就法以揀淺
460 44 the teachings of the Buddha; Dharma 初就法以揀淺
461 44 a standard; a norm 初就法以揀淺
462 44 an institution 初就法以揀淺
463 44 to emulate 初就法以揀淺
464 44 magic; a magic trick 初就法以揀淺
465 44 punishment 初就法以揀淺
466 44 Fa 初就法以揀淺
467 44 a precedent 初就法以揀淺
468 44 a classification of some kinds of Han texts 初就法以揀淺
469 44 relating to a ceremony or rite 初就法以揀淺
470 44 Dharma 初就法以揀淺
471 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 初就法以揀淺
472 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 初就法以揀淺
473 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 初就法以揀淺
474 44 quality; characteristic 初就法以揀淺
475 44 zhōng middle 一塵中
476 44 zhōng medium; medium sized 一塵中
477 44 zhōng China 一塵中
478 44 zhòng to hit the mark 一塵中
479 44 zhōng in; amongst 一塵中
480 44 zhōng midday 一塵中
481 44 zhōng inside 一塵中
482 44 zhōng during 一塵中
483 44 zhōng Zhong 一塵中
484 44 zhōng intermediary 一塵中
485 44 zhōng half 一塵中
486 44 zhōng just right; suitably 一塵中
487 44 zhōng while 一塵中
488 44 zhòng to reach; to attain 一塵中
489 44 zhòng to suffer; to infect 一塵中
490 44 zhòng to obtain 一塵中
491 44 zhòng to pass an exam 一塵中
492 44 zhōng middle 一塵中
493 43 jīn today; present; now 今多稱觀世音者
494 43 jīn Jin 今多稱觀世音者
495 43 jīn modern 今多稱觀世音者
496 43 jīn now; adhunā 今多稱觀世音者
497 43 xìng gender
498 43 xìng suffix corresponding to -ness
499 43 xìng nature; disposition
500 43 xìng a suffix corresponding to -ness

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
so; just so; eva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
般若心经 般若心經 98 The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
般若心经略疏连珠记 般若心經略疏連珠記 98 A String of Pearls of Remarks on the Prajnaparamita Heart Sutra; Bore Xinjing Lue Shu Lian Zhu Ji
成华 成華 99 Chenghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师会 師會 115
  1. Shi Hui
  2. Shi Hui
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋玉 115 Song Yu
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊般若经 文殊般若經 119 Mañjuśrīprajñā sūtra
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
镇国 鎮國 122 Zhenguo
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中秋 122 the Mid-autumn festival

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 348.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不常亦不断 不常亦不斷 98 neither the eternal nor annihiliation
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵本 102 a Sanskrit text
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
法源 102
  1. origin of Dharma
  2. source of dharmas
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福智圆满 福智圓滿 102 Perfection of Fortune and Wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
含法界 104 envelopes the dharma-realm
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经家 經家 106 one who collects the sutras
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
境智 106 objective world and subjective mind
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
今圆 今圓 106 present perfect teaching
卷第三 106 scroll 3
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空海 107
  1. sky and ocean
  2. Kukai
空即是色 107 emptiness is form
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七大 113 seven elements
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人空 114 empty of a permanent ego
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人我 114 personality; human soul
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如量智 114 discriminative wisdom
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三科 115 three categories
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣位 聖位 115 sagehood stage
生无自性性 生無自性性 115 arising has no self and no nature
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
示教 115 to point and instruct
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十通 115 ten supernatural powers
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
疏语 疏語 115 expression of tribute
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
歎德 116 verses on virtues
体空 體空 116 the emptiness of substance
通论 通論 116 a detailed explanation
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五蕴皆空 五蘊皆空 119 the five skandhas are all empty of inherent existence
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
心心 120 the mind and mental conditions
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
玄旨 120 a profound concept
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛心印 諸佛心印 122 the seal of the minds of all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature