Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 二 | èr | two | 二顯問端分三 |
2 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二顯問端分三 |
3 | 122 | 二 | èr | second | 二顯問端分三 |
4 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 二顯問端分三 |
5 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 二顯問端分三 |
6 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二顯問端分三 |
7 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 二顯問端分三 |
8 | 114 | 之 | zhī | to go | 佛為生福之 |
9 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛為生福之 |
10 | 114 | 之 | zhī | is | 佛為生福之 |
11 | 114 | 之 | zhī | to use | 佛為生福之 |
12 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 佛為生福之 |
13 | 114 | 之 | zhī | winding | 佛為生福之 |
14 | 112 | 者 | zhě | ca | 出者有益不出 |
15 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又施為諸度之前導 |
16 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 又施為諸度之前導 |
17 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 又施為諸度之前導 |
18 | 106 | 為 | wéi | to do | 又施為諸度之前導 |
19 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 又施為諸度之前導 |
20 | 106 | 為 | wéi | to govern | 又施為諸度之前導 |
21 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 又施為諸度之前導 |
22 | 105 | 也 | yě | ya | 故問目首也 |
23 | 102 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願諸學者銘心 |
24 | 102 | 願 | yuàn | hope | 願諸學者銘心 |
25 | 102 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願諸學者銘心 |
26 | 102 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願諸學者銘心 |
27 | 102 | 願 | yuàn | a vow | 願諸學者銘心 |
28 | 102 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願諸學者銘心 |
29 | 102 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願諸學者銘心 |
30 | 102 | 願 | yuàn | to admire | 願諸學者銘心 |
31 | 102 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願諸學者銘心 |
32 | 78 | 一 | yī | one | 田德無二名為等一 |
33 | 78 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 田德無二名為等一 |
34 | 78 | 一 | yī | pure; concentrated | 田德無二名為等一 |
35 | 78 | 一 | yī | first | 田德無二名為等一 |
36 | 78 | 一 | yī | the same | 田德無二名為等一 |
37 | 78 | 一 | yī | sole; single | 田德無二名為等一 |
38 | 78 | 一 | yī | a very small amount | 田德無二名為等一 |
39 | 78 | 一 | yī | Yi | 田德無二名為等一 |
40 | 78 | 一 | yī | other | 田德無二名為等一 |
41 | 78 | 一 | yī | to unify | 田德無二名為等一 |
42 | 78 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 田德無二名為等一 |
43 | 78 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 田德無二名為等一 |
44 | 78 | 一 | yī | one; eka | 田德無二名為等一 |
45 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既心無 |
46 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 既心無 |
47 | 77 | 無 | mó | mo | 既心無 |
48 | 77 | 無 | wú | to not have | 既心無 |
49 | 77 | 無 | wú | Wu | 既心無 |
50 | 77 | 無 | mó | mo | 既心無 |
51 | 76 | 云 | yún | cloud | 云 |
52 | 76 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
53 | 76 | 云 | yún | Yun | 云 |
54 | 76 | 云 | yún | to say | 云 |
55 | 76 | 云 | yún | to have | 云 |
56 | 76 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
57 | 76 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
58 | 76 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 前等此異即緣 |
59 | 76 | 即 | jí | at that time | 前等此異即緣 |
60 | 76 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 前等此異即緣 |
61 | 76 | 即 | jí | supposed; so-called | 前等此異即緣 |
62 | 76 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 前等此異即緣 |
63 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 田德無二名為等一 |
64 | 72 | 等 | děng | to wait | 田德無二名為等一 |
65 | 72 | 等 | děng | to be equal | 田德無二名為等一 |
66 | 72 | 等 | děng | degree; level | 田德無二名為等一 |
67 | 72 | 等 | děng | to compare | 田德無二名為等一 |
68 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 田德無二名為等一 |
69 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
70 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
71 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
72 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
73 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
74 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
75 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
76 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 之多差不乖等 |
77 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂田既是一植福 |
78 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂田既是一植福 |
79 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂田既是一植福 |
80 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂田既是一植福 |
81 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂田既是一植福 |
82 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂田既是一植福 |
83 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂田既是一植福 |
84 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂田既是一植福 |
85 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂田既是一植福 |
86 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂田既是一植福 |
87 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂田既是一植福 |
88 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福田是照 |
89 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以福田是照 |
90 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以福田是照 |
91 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以福田是照 |
92 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福田是照 |
93 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福田是照 |
94 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福田是照 |
95 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以福田是照 |
96 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以福田是照 |
97 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福田是照 |
98 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 問中初標告 |
99 | 63 | 初 | chū | original | 問中初標告 |
100 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 問中初標告 |
101 | 62 | 十 | shí | ten | 別顯十事 |
102 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 別顯十事 |
103 | 62 | 十 | shí | tenth | 別顯十事 |
104 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 別顯十事 |
105 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 別顯十事 |
106 | 62 | 三 | sān | three | 二顯問端分三 |
107 | 62 | 三 | sān | third | 二顯問端分三 |
108 | 62 | 三 | sān | more than two | 二顯問端分三 |
109 | 62 | 三 | sān | very few | 二顯問端分三 |
110 | 62 | 三 | sān | San | 二顯問端分三 |
111 | 62 | 三 | sān | three; tri | 二顯問端分三 |
112 | 62 | 三 | sān | sa | 二顯問端分三 |
113 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二顯問端分三 |
114 | 60 | 行 | xíng | to walk | 以行承之 |
115 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 以行承之 |
116 | 60 | 行 | háng | profession | 以行承之 |
117 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以行承之 |
118 | 60 | 行 | xíng | to travel | 以行承之 |
119 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 以行承之 |
120 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以行承之 |
121 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以行承之 |
122 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 以行承之 |
123 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 以行承之 |
124 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 以行承之 |
125 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以行承之 |
126 | 60 | 行 | xíng | to move | 以行承之 |
127 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以行承之 |
128 | 60 | 行 | xíng | travel | 以行承之 |
129 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 以行承之 |
130 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 以行承之 |
131 | 60 | 行 | xíng | temporary | 以行承之 |
132 | 60 | 行 | háng | rank; order | 以行承之 |
133 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 以行承之 |
134 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以行承之 |
135 | 60 | 行 | xíng | to experience | 以行承之 |
136 | 60 | 行 | xíng | path; way | 以行承之 |
137 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 以行承之 |
138 | 60 | 行 | xíng | 以行承之 | |
139 | 60 | 行 | xíng | Practice | 以行承之 |
140 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以行承之 |
141 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以行承之 |
142 | 57 | 亦 | yì | Yi | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
143 | 57 | 於 | yú | to go; to | 謂於佛法中發大誓願 |
144 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於佛法中發大誓願 |
145 | 57 | 於 | yú | Yu | 謂於佛法中發大誓願 |
146 | 57 | 於 | wū | a crow | 謂於佛法中發大誓願 |
147 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後九別顯所以 |
148 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後九別顯所以 |
149 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後九別顯所以 |
150 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後九別顯所以 |
151 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後九別顯所以 |
152 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後九別顯所以 |
153 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後九別顯所以 |
154 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後九別顯所以 |
155 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後九別顯所以 |
156 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後九別顯所以 |
157 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後九別顯所以 |
158 | 56 | 後 | hòu | following | 後九別顯所以 |
159 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後九別顯所以 |
160 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後九別顯所以 |
161 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後九別顯所以 |
162 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後九別顯所以 |
163 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後九別顯所以 |
164 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後九別顯所以 |
165 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後九別顯所以 |
166 | 55 | 因 | yīn | cause; reason | 次句印異乃因異 |
167 | 55 | 因 | yīn | to accord with | 次句印異乃因異 |
168 | 55 | 因 | yīn | to follow | 次句印異乃因異 |
169 | 55 | 因 | yīn | to rely on | 次句印異乃因異 |
170 | 55 | 因 | yīn | via; through | 次句印異乃因異 |
171 | 55 | 因 | yīn | to continue | 次句印異乃因異 |
172 | 55 | 因 | yīn | to receive | 次句印異乃因異 |
173 | 55 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 次句印異乃因異 |
174 | 55 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 次句印異乃因異 |
175 | 55 | 因 | yīn | to be like | 次句印異乃因異 |
176 | 55 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 次句印異乃因異 |
177 | 55 | 因 | yīn | cause; hetu | 次句印異乃因異 |
178 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此五則終令造極 |
179 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 此五則終令造極 |
180 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 此五則終令造極 |
181 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 此五則終令造極 |
182 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 此五則終令造極 |
183 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此五則終令造極 |
184 | 55 | 則 | zé | to do | 此五則終令造極 |
185 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此五則終令造極 |
186 | 54 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 十頌舉十喻喻上諸義 |
187 | 54 | 喻 | yù | Yu | 十頌舉十喻喻上諸義 |
188 | 54 | 喻 | yù | to explain | 十頌舉十喻喻上諸義 |
189 | 54 | 喻 | yù | to understand | 十頌舉十喻喻上諸義 |
190 | 54 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 十頌舉十喻喻上諸義 |
191 | 52 | 中 | zhōng | middle | 問中初標告 |
192 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 問中初標告 |
193 | 52 | 中 | zhōng | China | 問中初標告 |
194 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 問中初標告 |
195 | 52 | 中 | zhōng | midday | 問中初標告 |
196 | 52 | 中 | zhōng | inside | 問中初標告 |
197 | 52 | 中 | zhōng | during | 問中初標告 |
198 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 問中初標告 |
199 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 問中初標告 |
200 | 52 | 中 | zhōng | half | 問中初標告 |
201 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 問中初標告 |
202 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 問中初標告 |
203 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 問中初標告 |
204 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 問中初標告 |
205 | 52 | 中 | zhōng | middle | 問中初標告 |
206 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 施報有差由何而起 |
207 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 施報有差由何而起 |
208 | 52 | 而 | néng | can; able | 施報有差由何而起 |
209 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 施報有差由何而起 |
210 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 施報有差由何而起 |
211 | 51 | 問 | wèn | to ask | 問中初標告 |
212 | 51 | 問 | wèn | to inquire after | 問中初標告 |
213 | 51 | 問 | wèn | to interrogate | 問中初標告 |
214 | 51 | 問 | wèn | to hold responsible | 問中初標告 |
215 | 51 | 問 | wèn | to request something | 問中初標告 |
216 | 51 | 問 | wèn | to rebuke | 問中初標告 |
217 | 51 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問中初標告 |
218 | 51 | 問 | wèn | news | 問中初標告 |
219 | 51 | 問 | wèn | to propose marriage | 問中初標告 |
220 | 51 | 問 | wén | to inform | 問中初標告 |
221 | 51 | 問 | wèn | to research | 問中初標告 |
222 | 51 | 問 | wèn | Wen | 問中初標告 |
223 | 51 | 問 | wèn | a question | 問中初標告 |
224 | 51 | 問 | wèn | ask; prccha | 問中初標告 |
225 | 51 | 下 | xià | bottom | 二云何下正顯疑難 |
226 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二云何下正顯疑難 |
227 | 51 | 下 | xià | to announce | 二云何下正顯疑難 |
228 | 51 | 下 | xià | to do | 二云何下正顯疑難 |
229 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二云何下正顯疑難 |
230 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二云何下正顯疑難 |
231 | 51 | 下 | xià | inside | 二云何下正顯疑難 |
232 | 51 | 下 | xià | an aspect | 二云何下正顯疑難 |
233 | 51 | 下 | xià | a certain time | 二云何下正顯疑難 |
234 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 二云何下正顯疑難 |
235 | 51 | 下 | xià | to put in | 二云何下正顯疑難 |
236 | 51 | 下 | xià | to enter | 二云何下正顯疑難 |
237 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二云何下正顯疑難 |
238 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 二云何下正顯疑難 |
239 | 51 | 下 | xià | to go | 二云何下正顯疑難 |
240 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二云何下正顯疑難 |
241 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 二云何下正顯疑難 |
242 | 51 | 下 | xià | to produce | 二云何下正顯疑難 |
243 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二云何下正顯疑難 |
244 | 51 | 下 | xià | to decide | 二云何下正顯疑難 |
245 | 51 | 下 | xià | to be less than | 二云何下正顯疑難 |
246 | 51 | 下 | xià | humble; lowly | 二云何下正顯疑難 |
247 | 51 | 下 | xià | below; adhara | 二云何下正顯疑難 |
248 | 51 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二云何下正顯疑難 |
249 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為生福之 |
250 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為生福之 |
251 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為生福之 |
252 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為生福之 |
253 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為生福之 |
254 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛為生福之 |
255 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為生福之 |
256 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 既心無 |
257 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 既心無 |
258 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 既心無 |
259 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 既心無 |
260 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 既心無 |
261 | 47 | 心 | xīn | heart | 既心無 |
262 | 47 | 心 | xīn | emotion | 既心無 |
263 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 既心無 |
264 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 既心無 |
265 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 既心無 |
266 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 既心無 |
267 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 既心無 |
268 | 46 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 喻滅惑智二障 |
269 | 46 | 智 | zhì | care; prudence | 喻滅惑智二障 |
270 | 46 | 智 | zhì | Zhi | 喻滅惑智二障 |
271 | 46 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 喻滅惑智二障 |
272 | 46 | 智 | zhì | clever | 喻滅惑智二障 |
273 | 46 | 智 | zhì | Wisdom | 喻滅惑智二障 |
274 | 46 | 智 | zhì | jnana; knowing | 喻滅惑智二障 |
275 | 46 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 後五皆約佛明 |
276 | 46 | 明 | míng | Ming | 後五皆約佛明 |
277 | 46 | 明 | míng | Ming Dynasty | 後五皆約佛明 |
278 | 46 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 後五皆約佛明 |
279 | 46 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 後五皆約佛明 |
280 | 46 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 後五皆約佛明 |
281 | 46 | 明 | míng | consecrated | 後五皆約佛明 |
282 | 46 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 後五皆約佛明 |
283 | 46 | 明 | míng | to explain; to clarify | 後五皆約佛明 |
284 | 46 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 後五皆約佛明 |
285 | 46 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 後五皆約佛明 |
286 | 46 | 明 | míng | eyesight; vision | 後五皆約佛明 |
287 | 46 | 明 | míng | a god; a spirit | 後五皆約佛明 |
288 | 46 | 明 | míng | fame; renown | 後五皆約佛明 |
289 | 46 | 明 | míng | open; public | 後五皆約佛明 |
290 | 46 | 明 | míng | clear | 後五皆約佛明 |
291 | 46 | 明 | míng | to become proficient | 後五皆約佛明 |
292 | 46 | 明 | míng | to be proficient | 後五皆約佛明 |
293 | 46 | 明 | míng | virtuous | 後五皆約佛明 |
294 | 46 | 明 | míng | open and honest | 後五皆約佛明 |
295 | 46 | 明 | míng | clean; neat | 後五皆約佛明 |
296 | 46 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 後五皆約佛明 |
297 | 46 | 明 | míng | next; afterwards | 後五皆約佛明 |
298 | 46 | 明 | míng | positive | 後五皆約佛明 |
299 | 46 | 明 | míng | Clear | 後五皆約佛明 |
300 | 46 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 後五皆約佛明 |
301 | 46 | 別 | bié | other | 別顯十事 |
302 | 46 | 別 | bié | special | 別顯十事 |
303 | 46 | 別 | bié | to leave | 別顯十事 |
304 | 46 | 別 | bié | to distinguish | 別顯十事 |
305 | 46 | 別 | bié | to pin | 別顯十事 |
306 | 46 | 別 | bié | to insert; to jam | 別顯十事 |
307 | 46 | 別 | bié | to turn | 別顯十事 |
308 | 46 | 別 | bié | Bie | 別顯十事 |
309 | 46 | 四 | sì | four | 前四即善 |
310 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 前四即善 |
311 | 46 | 四 | sì | fourth | 前四即善 |
312 | 46 | 四 | sì | Si | 前四即善 |
313 | 46 | 四 | sì | four; catur | 前四即善 |
314 | 44 | 句 | jù | sentence | 前中初句印等是 |
315 | 44 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 前中初句印等是 |
316 | 44 | 句 | gōu | to tease | 前中初句印等是 |
317 | 44 | 句 | gōu | to delineate | 前中初句印等是 |
318 | 44 | 句 | gōu | a young bud | 前中初句印等是 |
319 | 44 | 句 | jù | clause; phrase; line | 前中初句印等是 |
320 | 44 | 句 | jù | a musical phrase | 前中初句印等是 |
321 | 44 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 前中初句印等是 |
322 | 44 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 三釋成前難 |
323 | 44 | 成 | chéng | to become; to turn into | 三釋成前難 |
324 | 44 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 三釋成前難 |
325 | 44 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 三釋成前難 |
326 | 44 | 成 | chéng | a full measure of | 三釋成前難 |
327 | 44 | 成 | chéng | whole | 三釋成前難 |
328 | 44 | 成 | chéng | set; established | 三釋成前難 |
329 | 44 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 三釋成前難 |
330 | 44 | 成 | chéng | to reconcile | 三釋成前難 |
331 | 44 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 三釋成前難 |
332 | 44 | 成 | chéng | composed of | 三釋成前難 |
333 | 44 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 三釋成前難 |
334 | 44 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 三釋成前難 |
335 | 44 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 三釋成前難 |
336 | 44 | 成 | chéng | Cheng | 三釋成前難 |
337 | 44 | 成 | chéng | Become | 三釋成前難 |
338 | 44 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 三釋成前難 |
339 | 43 | 其 | qí | Qi | 其下釋成前難 |
340 | 43 | 隨 | suí | to follow | 平等無私方能隨現多果 |
341 | 43 | 隨 | suí | to listen to | 平等無私方能隨現多果 |
342 | 43 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 平等無私方能隨現多果 |
343 | 43 | 隨 | suí | to be obsequious | 平等無私方能隨現多果 |
344 | 43 | 隨 | suí | 17th hexagram | 平等無私方能隨現多果 |
345 | 43 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 平等無私方能隨現多果 |
346 | 43 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 平等無私方能隨現多果 |
347 | 43 | 隨 | suí | follow; anugama | 平等無私方能隨現多果 |
348 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 初舉法按定 |
349 | 40 | 法 | fǎ | France | 初舉法按定 |
350 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 初舉法按定 |
351 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 初舉法按定 |
352 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 初舉法按定 |
353 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 初舉法按定 |
354 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 初舉法按定 |
355 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 初舉法按定 |
356 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 初舉法按定 |
357 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 初舉法按定 |
358 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 初舉法按定 |
359 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 初舉法按定 |
360 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 初舉法按定 |
361 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 初舉法按定 |
362 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 初舉法按定 |
363 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 初舉法按定 |
364 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 初舉法按定 |
365 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 初舉法按定 |
366 | 40 | 能 | néng | can; able | 離身心相故能速出 |
367 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 離身心相故能速出 |
368 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 離身心相故能速出 |
369 | 40 | 能 | néng | energy | 離身心相故能速出 |
370 | 40 | 能 | néng | function; use | 離身心相故能速出 |
371 | 40 | 能 | néng | talent | 離身心相故能速出 |
372 | 40 | 能 | néng | expert at | 離身心相故能速出 |
373 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 離身心相故能速出 |
374 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 離身心相故能速出 |
375 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 離身心相故能速出 |
376 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 離身心相故能速出 |
377 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 離身心相故能速出 |
378 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 別顯十事 |
379 | 39 | 事 | shì | to serve | 別顯十事 |
380 | 39 | 事 | shì | a government post | 別顯十事 |
381 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 別顯十事 |
382 | 39 | 事 | shì | occupation | 別顯十事 |
383 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 別顯十事 |
384 | 39 | 事 | shì | an accident | 別顯十事 |
385 | 39 | 事 | shì | to attend | 別顯十事 |
386 | 39 | 事 | shì | an allusion | 別顯十事 |
387 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 別顯十事 |
388 | 39 | 事 | shì | to engage in | 別顯十事 |
389 | 39 | 事 | shì | to enslave | 別顯十事 |
390 | 39 | 事 | shì | to pursue | 別顯十事 |
391 | 39 | 事 | shì | to administer | 別顯十事 |
392 | 39 | 事 | shì | to appoint | 別顯十事 |
393 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 別顯十事 |
394 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 別顯十事 |
395 | 38 | 五 | wǔ | five | 五藥喻即多之一 |
396 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五藥喻即多之一 |
397 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 五藥喻即多之一 |
398 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 五藥喻即多之一 |
399 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 五藥喻即多之一 |
400 | 38 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具 |
401 | 38 | 具 | jù | to possess; to have | 具 |
402 | 38 | 具 | jù | to prepare | 具 |
403 | 38 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具 |
404 | 38 | 具 | jù | Ju | 具 |
405 | 38 | 具 | jù | talent; ability | 具 |
406 | 38 | 具 | jù | a feast; food | 具 |
407 | 38 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具 |
408 | 38 | 具 | jù | furnishings | 具 |
409 | 38 | 具 | jù | to understand | 具 |
410 | 38 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具 |
411 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 施報有差由何而起 |
412 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 施報有差由何而起 |
413 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 施報有差由何而起 |
414 | 37 | 由 | yóu | You | 施報有差由何而起 |
415 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 許說 |
416 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 許說 |
417 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 許說 |
418 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 許說 |
419 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 許說 |
420 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 許說 |
421 | 37 | 說 | shuō | allocution | 許說 |
422 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 許說 |
423 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 許說 |
424 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 許說 |
425 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 許說 |
426 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 許說 |
427 | 37 | 同 | tóng | like; same; similar | 二謂多人同見所見 |
428 | 37 | 同 | tóng | to be the same | 二謂多人同見所見 |
429 | 37 | 同 | tòng | an alley; a lane | 二謂多人同見所見 |
430 | 37 | 同 | tóng | to do something for somebody | 二謂多人同見所見 |
431 | 37 | 同 | tóng | Tong | 二謂多人同見所見 |
432 | 37 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 二謂多人同見所見 |
433 | 37 | 同 | tóng | to be unified | 二謂多人同見所見 |
434 | 37 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 二謂多人同見所見 |
435 | 37 | 同 | tóng | peace; harmony | 二謂多人同見所見 |
436 | 37 | 同 | tóng | an agreement | 二謂多人同見所見 |
437 | 37 | 同 | tóng | same; sama | 二謂多人同見所見 |
438 | 37 | 同 | tóng | together; saha | 二謂多人同見所見 |
439 | 36 | 次 | cì | second-rate | 次句印異乃因異 |
440 | 36 | 次 | cì | second; secondary | 次句印異乃因異 |
441 | 36 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次句印異乃因異 |
442 | 36 | 次 | cì | a sequence; an order | 次句印異乃因異 |
443 | 36 | 次 | cì | to arrive | 次句印異乃因異 |
444 | 36 | 次 | cì | to be next in sequence | 次句印異乃因異 |
445 | 36 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次句印異乃因異 |
446 | 36 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次句印異乃因異 |
447 | 36 | 次 | cì | stage of a journey | 次句印異乃因異 |
448 | 36 | 次 | cì | ranks | 次句印異乃因異 |
449 | 36 | 次 | cì | an official position | 次句印異乃因異 |
450 | 36 | 次 | cì | inside | 次句印異乃因異 |
451 | 36 | 次 | zī | to hesitate | 次句印異乃因異 |
452 | 36 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次句印異乃因異 |
453 | 36 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二顯問端分三 |
454 | 36 | 顯 | xiǎn | Xian | 二顯問端分三 |
455 | 36 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二顯問端分三 |
456 | 36 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二顯問端分三 |
457 | 36 | 顯 | xiǎn | honored | 二顯問端分三 |
458 | 36 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二顯問端分三 |
459 | 36 | 顯 | xiǎn | miracle | 二顯問端分三 |
460 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 心有輕重故得報有差 |
461 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 心有輕重故得報有差 |
462 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 心有輕重故得報有差 |
463 | 35 | 得 | dé | de | 心有輕重故得報有差 |
464 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 心有輕重故得報有差 |
465 | 35 | 得 | dé | to result in | 心有輕重故得報有差 |
466 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 心有輕重故得報有差 |
467 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 心有輕重故得報有差 |
468 | 35 | 得 | dé | to be finished | 心有輕重故得報有差 |
469 | 35 | 得 | děi | satisfying | 心有輕重故得報有差 |
470 | 35 | 得 | dé | to contract | 心有輕重故得報有差 |
471 | 35 | 得 | dé | to hear | 心有輕重故得報有差 |
472 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 心有輕重故得報有差 |
473 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 心有輕重故得報有差 |
474 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 心有輕重故得報有差 |
475 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自所知 |
476 | 35 | 自 | zì | Zi | 自所知 |
477 | 35 | 自 | zì | a nose | 自所知 |
478 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自所知 |
479 | 35 | 自 | zì | origin | 自所知 |
480 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自所知 |
481 | 35 | 自 | zì | to be | 自所知 |
482 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自所知 |
483 | 35 | 見 | jiàn | to see | 二謂多人同見所見 |
484 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 二謂多人同見所見 |
485 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 二謂多人同見所見 |
486 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 二謂多人同見所見 |
487 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 二謂多人同見所見 |
488 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 二謂多人同見所見 |
489 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 二謂多人同見所見 |
490 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 二謂多人同見所見 |
491 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 二謂多人同見所見 |
492 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 二謂多人同見所見 |
493 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 二謂多人同見所見 |
494 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 二謂多人同見所見 |
495 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 二謂多人同見所見 |
496 | 34 | 釋 | shì | to release; to set free | 三釋成前難 |
497 | 34 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三釋成前難 |
498 | 34 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三釋成前難 |
499 | 34 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三釋成前難 |
500 | 34 | 釋 | shì | to put down | 三釋成前難 |
Frequencies of all Words
Top 1306
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 232 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故問目首也 |
2 | 232 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故問目首也 |
3 | 232 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故問目首也 |
4 | 232 | 故 | gù | to die | 故問目首也 |
5 | 232 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故問目首也 |
6 | 232 | 故 | gù | original | 故問目首也 |
7 | 232 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故問目首也 |
8 | 232 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故問目首也 |
9 | 232 | 故 | gù | something in the past | 故問目首也 |
10 | 232 | 故 | gù | deceased; dead | 故問目首也 |
11 | 232 | 故 | gù | still; yet | 故問目首也 |
12 | 232 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故問目首也 |
13 | 122 | 二 | èr | two | 二顯問端分三 |
14 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二顯問端分三 |
15 | 122 | 二 | èr | second | 二顯問端分三 |
16 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 二顯問端分三 |
17 | 122 | 二 | èr | another; the other | 二顯問端分三 |
18 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 二顯問端分三 |
19 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二顯問端分三 |
20 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 二顯問端分三 |
21 | 114 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛為生福之 |
22 | 114 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛為生福之 |
23 | 114 | 之 | zhī | to go | 佛為生福之 |
24 | 114 | 之 | zhī | this; that | 佛為生福之 |
25 | 114 | 之 | zhī | genetive marker | 佛為生福之 |
26 | 114 | 之 | zhī | it | 佛為生福之 |
27 | 114 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛為生福之 |
28 | 114 | 之 | zhī | all | 佛為生福之 |
29 | 114 | 之 | zhī | and | 佛為生福之 |
30 | 114 | 之 | zhī | however | 佛為生福之 |
31 | 114 | 之 | zhī | if | 佛為生福之 |
32 | 114 | 之 | zhī | then | 佛為生福之 |
33 | 114 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛為生福之 |
34 | 114 | 之 | zhī | is | 佛為生福之 |
35 | 114 | 之 | zhī | to use | 佛為生福之 |
36 | 114 | 之 | zhī | Zhi | 佛為生福之 |
37 | 114 | 之 | zhī | winding | 佛為生福之 |
38 | 112 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出者有益不出 |
39 | 112 | 者 | zhě | that | 出者有益不出 |
40 | 112 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出者有益不出 |
41 | 112 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出者有益不出 |
42 | 112 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出者有益不出 |
43 | 112 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出者有益不出 |
44 | 112 | 者 | zhuó | according to | 出者有益不出 |
45 | 112 | 者 | zhě | ca | 出者有益不出 |
46 | 106 | 為 | wèi | for; to | 又施為諸度之前導 |
47 | 106 | 為 | wèi | because of | 又施為諸度之前導 |
48 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又施為諸度之前導 |
49 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 又施為諸度之前導 |
50 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 又施為諸度之前導 |
51 | 106 | 為 | wéi | to do | 又施為諸度之前導 |
52 | 106 | 為 | wèi | for | 又施為諸度之前導 |
53 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 又施為諸度之前導 |
54 | 106 | 為 | wèi | to | 又施為諸度之前導 |
55 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 又施為諸度之前導 |
56 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又施為諸度之前導 |
57 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 又施為諸度之前導 |
58 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 又施為諸度之前導 |
59 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 又施為諸度之前導 |
60 | 106 | 為 | wéi | to govern | 又施為諸度之前導 |
61 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 又施為諸度之前導 |
62 | 105 | 也 | yě | also; too | 故問目首也 |
63 | 105 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故問目首也 |
64 | 105 | 也 | yě | either | 故問目首也 |
65 | 105 | 也 | yě | even | 故問目首也 |
66 | 105 | 也 | yě | used to soften the tone | 故問目首也 |
67 | 105 | 也 | yě | used for emphasis | 故問目首也 |
68 | 105 | 也 | yě | used to mark contrast | 故問目首也 |
69 | 105 | 也 | yě | used to mark compromise | 故問目首也 |
70 | 105 | 也 | yě | ya | 故問目首也 |
71 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 施報有差由何而起 |
72 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 施報有差由何而起 |
73 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 施報有差由何而起 |
74 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 施報有差由何而起 |
75 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 施報有差由何而起 |
76 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 施報有差由何而起 |
77 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 施報有差由何而起 |
78 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 施報有差由何而起 |
79 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 施報有差由何而起 |
80 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 施報有差由何而起 |
81 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 施報有差由何而起 |
82 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 施報有差由何而起 |
83 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 施報有差由何而起 |
84 | 102 | 有 | yǒu | You | 施報有差由何而起 |
85 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 施報有差由何而起 |
86 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 施報有差由何而起 |
87 | 102 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願諸學者銘心 |
88 | 102 | 願 | yuàn | hope | 願諸學者銘心 |
89 | 102 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願諸學者銘心 |
90 | 102 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願諸學者銘心 |
91 | 102 | 願 | yuàn | a vow | 願諸學者銘心 |
92 | 102 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願諸學者銘心 |
93 | 102 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願諸學者銘心 |
94 | 102 | 願 | yuàn | to admire | 願諸學者銘心 |
95 | 102 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願諸學者銘心 |
96 | 78 | 一 | yī | one | 田德無二名為等一 |
97 | 78 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 田德無二名為等一 |
98 | 78 | 一 | yī | as soon as; all at once | 田德無二名為等一 |
99 | 78 | 一 | yī | pure; concentrated | 田德無二名為等一 |
100 | 78 | 一 | yì | whole; all | 田德無二名為等一 |
101 | 78 | 一 | yī | first | 田德無二名為等一 |
102 | 78 | 一 | yī | the same | 田德無二名為等一 |
103 | 78 | 一 | yī | each | 田德無二名為等一 |
104 | 78 | 一 | yī | certain | 田德無二名為等一 |
105 | 78 | 一 | yī | throughout | 田德無二名為等一 |
106 | 78 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 田德無二名為等一 |
107 | 78 | 一 | yī | sole; single | 田德無二名為等一 |
108 | 78 | 一 | yī | a very small amount | 田德無二名為等一 |
109 | 78 | 一 | yī | Yi | 田德無二名為等一 |
110 | 78 | 一 | yī | other | 田德無二名為等一 |
111 | 78 | 一 | yī | to unify | 田德無二名為等一 |
112 | 78 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 田德無二名為等一 |
113 | 78 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 田德無二名為等一 |
114 | 78 | 一 | yī | or | 田德無二名為等一 |
115 | 78 | 一 | yī | one; eka | 田德無二名為等一 |
116 | 77 | 無 | wú | no | 既心無 |
117 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既心無 |
118 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 既心無 |
119 | 77 | 無 | wú | has not yet | 既心無 |
120 | 77 | 無 | mó | mo | 既心無 |
121 | 77 | 無 | wú | do not | 既心無 |
122 | 77 | 無 | wú | not; -less; un- | 既心無 |
123 | 77 | 無 | wú | regardless of | 既心無 |
124 | 77 | 無 | wú | to not have | 既心無 |
125 | 77 | 無 | wú | um | 既心無 |
126 | 77 | 無 | wú | Wu | 既心無 |
127 | 77 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 既心無 |
128 | 77 | 無 | wú | not; non- | 既心無 |
129 | 77 | 無 | mó | mo | 既心無 |
130 | 76 | 云 | yún | cloud | 云 |
131 | 76 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
132 | 76 | 云 | yún | Yun | 云 |
133 | 76 | 云 | yún | to say | 云 |
134 | 76 | 云 | yún | to have | 云 |
135 | 76 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
136 | 76 | 云 | yún | in this way | 云 |
137 | 76 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
138 | 76 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
139 | 76 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 前等此異即緣 |
140 | 76 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 前等此異即緣 |
141 | 76 | 即 | jí | at that time | 前等此異即緣 |
142 | 76 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 前等此異即緣 |
143 | 76 | 即 | jí | supposed; so-called | 前等此異即緣 |
144 | 76 | 即 | jí | if; but | 前等此異即緣 |
145 | 76 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 前等此異即緣 |
146 | 76 | 即 | jí | then; following | 前等此異即緣 |
147 | 76 | 即 | jí | so; just so; eva | 前等此異即緣 |
148 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 田德無二名為等一 |
149 | 72 | 等 | děng | to wait | 田德無二名為等一 |
150 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 田德無二名為等一 |
151 | 72 | 等 | děng | plural | 田德無二名為等一 |
152 | 72 | 等 | děng | to be equal | 田德無二名為等一 |
153 | 72 | 等 | děng | degree; level | 田德無二名為等一 |
154 | 72 | 等 | děng | to compare | 田德無二名為等一 |
155 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 田德無二名為等一 |
156 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 此理共 |
157 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 此理共 |
158 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此理共 |
159 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此理共 |
160 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此理共 |
161 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
162 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
163 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
164 | 69 | 所 | suǒ | it | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
165 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
166 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
167 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
168 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
169 | 69 | 所 | suǒ | that which | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
170 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
171 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
172 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
173 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
174 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 由寒熱蚊虻等所不能動精進故 |
175 | 69 | 不 | bù | not; no | 之多差不乖等 |
176 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 之多差不乖等 |
177 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 之多差不乖等 |
178 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 之多差不乖等 |
179 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 之多差不乖等 |
180 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 之多差不乖等 |
181 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 之多差不乖等 |
182 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 之多差不乖等 |
183 | 69 | 不 | bù | no; na | 之多差不乖等 |
184 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂田既是一植福 |
185 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂田既是一植福 |
186 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂田既是一植福 |
187 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂田既是一植福 |
188 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂田既是一植福 |
189 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂田既是一植福 |
190 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂田既是一植福 |
191 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂田既是一植福 |
192 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂田既是一植福 |
193 | 69 | 謂 | wèi | and | 謂田既是一植福 |
194 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂田既是一植福 |
195 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂田既是一植福 |
196 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂田既是一植福 |
197 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂田既是一植福 |
198 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以福田是照 |
199 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以福田是照 |
200 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福田是照 |
201 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以福田是照 |
202 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以福田是照 |
203 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以福田是照 |
204 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以福田是照 |
205 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以福田是照 |
206 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以福田是照 |
207 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以福田是照 |
208 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福田是照 |
209 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以福田是照 |
210 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福田是照 |
211 | 65 | 以 | yǐ | very | 以福田是照 |
212 | 65 | 以 | yǐ | already | 以福田是照 |
213 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以福田是照 |
214 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福田是照 |
215 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以福田是照 |
216 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以福田是照 |
217 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福田是照 |
218 | 63 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 問中初標告 |
219 | 63 | 初 | chū | used to prefix numbers | 問中初標告 |
220 | 63 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 問中初標告 |
221 | 63 | 初 | chū | just now | 問中初標告 |
222 | 63 | 初 | chū | thereupon | 問中初標告 |
223 | 63 | 初 | chū | an intensifying adverb | 問中初標告 |
224 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 問中初標告 |
225 | 63 | 初 | chū | original | 問中初標告 |
226 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 問中初標告 |
227 | 62 | 十 | shí | ten | 別顯十事 |
228 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 別顯十事 |
229 | 62 | 十 | shí | tenth | 別顯十事 |
230 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 別顯十事 |
231 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 別顯十事 |
232 | 62 | 三 | sān | three | 二顯問端分三 |
233 | 62 | 三 | sān | third | 二顯問端分三 |
234 | 62 | 三 | sān | more than two | 二顯問端分三 |
235 | 62 | 三 | sān | very few | 二顯問端分三 |
236 | 62 | 三 | sān | repeatedly | 二顯問端分三 |
237 | 62 | 三 | sān | San | 二顯問端分三 |
238 | 62 | 三 | sān | three; tri | 二顯問端分三 |
239 | 62 | 三 | sān | sa | 二顯問端分三 |
240 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二顯問端分三 |
241 | 60 | 行 | xíng | to walk | 以行承之 |
242 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 以行承之 |
243 | 60 | 行 | háng | profession | 以行承之 |
244 | 60 | 行 | háng | line; row | 以行承之 |
245 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以行承之 |
246 | 60 | 行 | xíng | to travel | 以行承之 |
247 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 以行承之 |
248 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以行承之 |
249 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以行承之 |
250 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 以行承之 |
251 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 以行承之 |
252 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 以行承之 |
253 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以行承之 |
254 | 60 | 行 | xíng | to move | 以行承之 |
255 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以行承之 |
256 | 60 | 行 | xíng | travel | 以行承之 |
257 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 以行承之 |
258 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 以行承之 |
259 | 60 | 行 | xíng | temporary | 以行承之 |
260 | 60 | 行 | xíng | soon | 以行承之 |
261 | 60 | 行 | háng | rank; order | 以行承之 |
262 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 以行承之 |
263 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以行承之 |
264 | 60 | 行 | xíng | to experience | 以行承之 |
265 | 60 | 行 | xíng | path; way | 以行承之 |
266 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 以行承之 |
267 | 60 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 以行承之 |
268 | 60 | 行 | xíng | 以行承之 | |
269 | 60 | 行 | xíng | moreover; also | 以行承之 |
270 | 60 | 行 | xíng | Practice | 以行承之 |
271 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以行承之 |
272 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以行承之 |
273 | 57 | 亦 | yì | also; too | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
274 | 57 | 亦 | yì | but | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
275 | 57 | 亦 | yì | this; he; she | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
276 | 57 | 亦 | yì | although; even though | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
277 | 57 | 亦 | yì | already | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
278 | 57 | 亦 | yì | particle with no meaning | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
279 | 57 | 亦 | yì | Yi | 二眾生下正設疑難難亦有二 |
280 | 57 | 於 | yú | in; at | 謂於佛法中發大誓願 |
281 | 57 | 於 | yú | in; at | 謂於佛法中發大誓願 |
282 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於佛法中發大誓願 |
283 | 57 | 於 | yú | to go; to | 謂於佛法中發大誓願 |
284 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於佛法中發大誓願 |
285 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於佛法中發大誓願 |
286 | 57 | 於 | yú | from | 謂於佛法中發大誓願 |
287 | 57 | 於 | yú | give | 謂於佛法中發大誓願 |
288 | 57 | 於 | yú | oppposing | 謂於佛法中發大誓願 |
289 | 57 | 於 | yú | and | 謂於佛法中發大誓願 |
290 | 57 | 於 | yú | compared to | 謂於佛法中發大誓願 |
291 | 57 | 於 | yú | by | 謂於佛法中發大誓願 |
292 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 謂於佛法中發大誓願 |
293 | 57 | 於 | yú | for | 謂於佛法中發大誓願 |
294 | 57 | 於 | yú | Yu | 謂於佛法中發大誓願 |
295 | 57 | 於 | wū | a crow | 謂於佛法中發大誓願 |
296 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 謂於佛法中發大誓願 |
297 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 謂於佛法中發大誓願 |
298 | 57 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 別中皆上半喻 |
299 | 57 | 皆 | jiē | same; equally | 別中皆上半喻 |
300 | 57 | 皆 | jiē | all; sarva | 別中皆上半喻 |
301 | 56 | 後 | hòu | after; later | 後九別顯所以 |
302 | 56 | 後 | hòu | empress; queen | 後九別顯所以 |
303 | 56 | 後 | hòu | sovereign | 後九別顯所以 |
304 | 56 | 後 | hòu | behind | 後九別顯所以 |
305 | 56 | 後 | hòu | the god of the earth | 後九別顯所以 |
306 | 56 | 後 | hòu | late; later | 後九別顯所以 |
307 | 56 | 後 | hòu | arriving late | 後九別顯所以 |
308 | 56 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後九別顯所以 |
309 | 56 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後九別顯所以 |
310 | 56 | 後 | hòu | behind; back | 後九別顯所以 |
311 | 56 | 後 | hòu | then | 後九別顯所以 |
312 | 56 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後九別顯所以 |
313 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後九別顯所以 |
314 | 56 | 後 | hòu | after; behind | 後九別顯所以 |
315 | 56 | 後 | hòu | following | 後九別顯所以 |
316 | 56 | 後 | hòu | to be delayed | 後九別顯所以 |
317 | 56 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後九別顯所以 |
318 | 56 | 後 | hòu | feudal lords | 後九別顯所以 |
319 | 56 | 後 | hòu | Hou | 後九別顯所以 |
320 | 56 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後九別顯所以 |
321 | 56 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後九別顯所以 |
322 | 56 | 後 | hòu | later; paścima | 後九別顯所以 |
323 | 55 | 因 | yīn | because | 次句印異乃因異 |
324 | 55 | 因 | yīn | cause; reason | 次句印異乃因異 |
325 | 55 | 因 | yīn | to accord with | 次句印異乃因異 |
326 | 55 | 因 | yīn | to follow | 次句印異乃因異 |
327 | 55 | 因 | yīn | to rely on | 次句印異乃因異 |
328 | 55 | 因 | yīn | via; through | 次句印異乃因異 |
329 | 55 | 因 | yīn | to continue | 次句印異乃因異 |
330 | 55 | 因 | yīn | to receive | 次句印異乃因異 |
331 | 55 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 次句印異乃因異 |
332 | 55 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 次句印異乃因異 |
333 | 55 | 因 | yīn | to be like | 次句印異乃因異 |
334 | 55 | 因 | yīn | from; because of | 次句印異乃因異 |
335 | 55 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 次句印異乃因異 |
336 | 55 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 次句印異乃因異 |
337 | 55 | 因 | yīn | Cause | 次句印異乃因異 |
338 | 55 | 因 | yīn | cause; hetu | 次句印異乃因異 |
339 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 此五則終令造極 |
340 | 55 | 則 | zé | then | 此五則終令造極 |
341 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 此五則終令造極 |
342 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此五則終令造極 |
343 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 此五則終令造極 |
344 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 此五則終令造極 |
345 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 此五則終令造極 |
346 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 此五則終令造極 |
347 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此五則終令造極 |
348 | 55 | 則 | zé | to do | 此五則終令造極 |
349 | 55 | 則 | zé | only | 此五則終令造極 |
350 | 55 | 則 | zé | immediately | 此五則終令造極 |
351 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 此五則終令造極 |
352 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此五則終令造極 |
353 | 54 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 十頌舉十喻喻上諸義 |
354 | 54 | 喻 | yù | Yu | 十頌舉十喻喻上諸義 |
355 | 54 | 喻 | yù | to explain | 十頌舉十喻喻上諸義 |
356 | 54 | 喻 | yù | to understand | 十頌舉十喻喻上諸義 |
357 | 54 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 十頌舉十喻喻上諸義 |
358 | 52 | 中 | zhōng | middle | 問中初標告 |
359 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 問中初標告 |
360 | 52 | 中 | zhōng | China | 問中初標告 |
361 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 問中初標告 |
362 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 問中初標告 |
363 | 52 | 中 | zhōng | midday | 問中初標告 |
364 | 52 | 中 | zhōng | inside | 問中初標告 |
365 | 52 | 中 | zhōng | during | 問中初標告 |
366 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 問中初標告 |
367 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 問中初標告 |
368 | 52 | 中 | zhōng | half | 問中初標告 |
369 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 問中初標告 |
370 | 52 | 中 | zhōng | while | 問中初標告 |
371 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 問中初標告 |
372 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 問中初標告 |
373 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 問中初標告 |
374 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 問中初標告 |
375 | 52 | 中 | zhōng | middle | 問中初標告 |
376 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 施報有差由何而起 |
377 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 施報有差由何而起 |
378 | 52 | 而 | ér | you | 施報有差由何而起 |
379 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 施報有差由何而起 |
380 | 52 | 而 | ér | right away; then | 施報有差由何而起 |
381 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 施報有差由何而起 |
382 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 施報有差由何而起 |
383 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 施報有差由何而起 |
384 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 施報有差由何而起 |
385 | 52 | 而 | ér | so as to | 施報有差由何而起 |
386 | 52 | 而 | ér | only then | 施報有差由何而起 |
387 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 施報有差由何而起 |
388 | 52 | 而 | néng | can; able | 施報有差由何而起 |
389 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 施報有差由何而起 |
390 | 52 | 而 | ér | me | 施報有差由何而起 |
391 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 施報有差由何而起 |
392 | 52 | 而 | ér | possessive | 施報有差由何而起 |
393 | 52 | 而 | ér | and; ca | 施報有差由何而起 |
394 | 51 | 問 | wèn | to ask | 問中初標告 |
395 | 51 | 問 | wèn | to inquire after | 問中初標告 |
396 | 51 | 問 | wèn | to interrogate | 問中初標告 |
397 | 51 | 問 | wèn | to hold responsible | 問中初標告 |
398 | 51 | 問 | wèn | to request something | 問中初標告 |
399 | 51 | 問 | wèn | to rebuke | 問中初標告 |
400 | 51 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問中初標告 |
401 | 51 | 問 | wèn | news | 問中初標告 |
402 | 51 | 問 | wèn | to propose marriage | 問中初標告 |
403 | 51 | 問 | wén | to inform | 問中初標告 |
404 | 51 | 問 | wèn | to research | 問中初標告 |
405 | 51 | 問 | wèn | Wen | 問中初標告 |
406 | 51 | 問 | wèn | to | 問中初標告 |
407 | 51 | 問 | wèn | a question | 問中初標告 |
408 | 51 | 問 | wèn | ask; prccha | 問中初標告 |
409 | 51 | 下 | xià | next | 二云何下正顯疑難 |
410 | 51 | 下 | xià | bottom | 二云何下正顯疑難 |
411 | 51 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二云何下正顯疑難 |
412 | 51 | 下 | xià | measure word for time | 二云何下正顯疑難 |
413 | 51 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二云何下正顯疑難 |
414 | 51 | 下 | xià | to announce | 二云何下正顯疑難 |
415 | 51 | 下 | xià | to do | 二云何下正顯疑難 |
416 | 51 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二云何下正顯疑難 |
417 | 51 | 下 | xià | under; below | 二云何下正顯疑難 |
418 | 51 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二云何下正顯疑難 |
419 | 51 | 下 | xià | inside | 二云何下正顯疑難 |
420 | 51 | 下 | xià | an aspect | 二云何下正顯疑難 |
421 | 51 | 下 | xià | a certain time | 二云何下正顯疑難 |
422 | 51 | 下 | xià | a time; an instance | 二云何下正顯疑難 |
423 | 51 | 下 | xià | to capture; to take | 二云何下正顯疑難 |
424 | 51 | 下 | xià | to put in | 二云何下正顯疑難 |
425 | 51 | 下 | xià | to enter | 二云何下正顯疑難 |
426 | 51 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二云何下正顯疑難 |
427 | 51 | 下 | xià | to finish work or school | 二云何下正顯疑難 |
428 | 51 | 下 | xià | to go | 二云何下正顯疑難 |
429 | 51 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二云何下正顯疑難 |
430 | 51 | 下 | xià | to modestly decline | 二云何下正顯疑難 |
431 | 51 | 下 | xià | to produce | 二云何下正顯疑難 |
432 | 51 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二云何下正顯疑難 |
433 | 51 | 下 | xià | to decide | 二云何下正顯疑難 |
434 | 51 | 下 | xià | to be less than | 二云何下正顯疑難 |
435 | 51 | 下 | xià | humble; lowly | 二云何下正顯疑難 |
436 | 51 | 下 | xià | below; adhara | 二云何下正顯疑難 |
437 | 51 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二云何下正顯疑難 |
438 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如九地中 |
439 | 50 | 如 | rú | if | 如九地中 |
440 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 如九地中 |
441 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如九地中 |
442 | 50 | 如 | rú | this | 如九地中 |
443 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如九地中 |
444 | 50 | 如 | rú | to go to | 如九地中 |
445 | 50 | 如 | rú | to meet | 如九地中 |
446 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如九地中 |
447 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 如九地中 |
448 | 50 | 如 | rú | and | 如九地中 |
449 | 50 | 如 | rú | or | 如九地中 |
450 | 50 | 如 | rú | but | 如九地中 |
451 | 50 | 如 | rú | then | 如九地中 |
452 | 50 | 如 | rú | naturally | 如九地中 |
453 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如九地中 |
454 | 50 | 如 | rú | you | 如九地中 |
455 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 如九地中 |
456 | 50 | 如 | rú | in; at | 如九地中 |
457 | 50 | 如 | rú | Ru | 如九地中 |
458 | 50 | 如 | rú | Thus | 如九地中 |
459 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 如九地中 |
460 | 50 | 如 | rú | like; iva | 如九地中 |
461 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如九地中 |
462 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以福田是照 |
463 | 47 | 是 | shì | is exactly | 以福田是照 |
464 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以福田是照 |
465 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 以福田是照 |
466 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 以福田是照 |
467 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以福田是照 |
468 | 47 | 是 | shì | true | 以福田是照 |
469 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 以福田是照 |
470 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以福田是照 |
471 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 以福田是照 |
472 | 47 | 是 | shì | Shi | 以福田是照 |
473 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 以福田是照 |
474 | 47 | 是 | shì | this; idam | 以福田是照 |
475 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為生福之 |
476 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛為生福之 |
477 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛為生福之 |
478 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛為生福之 |
479 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛為生福之 |
480 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛為生福之 |
481 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛為生福之 |
482 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 既心無 |
483 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 既心無 |
484 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 既心無 |
485 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 既心無 |
486 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 既心無 |
487 | 47 | 心 | xīn | heart | 既心無 |
488 | 47 | 心 | xīn | emotion | 既心無 |
489 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 既心無 |
490 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 既心無 |
491 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 既心無 |
492 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 既心無 |
493 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 既心無 |
494 | 46 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 喻滅惑智二障 |
495 | 46 | 智 | zhì | care; prudence | 喻滅惑智二障 |
496 | 46 | 智 | zhì | Zhi | 喻滅惑智二障 |
497 | 46 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 喻滅惑智二障 |
498 | 46 | 智 | zhì | clever | 喻滅惑智二障 |
499 | 46 | 智 | zhì | Wisdom | 喻滅惑智二障 |
500 | 46 | 智 | zhì | jnana; knowing | 喻滅惑智二障 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya | |
有 |
|
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
一 | yī | one; eka | |
无 | 無 |
|
|
云 | 雲 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
定结 | 定結 | 100 | Dinggyê |
法成 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
广安 | 廣安 | 103 | Guang'an |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
慧永 | 104 | Huiyong | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
明王 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普门 | 普門 | 80 |
|
普耀经 | 普耀經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西域 | 120 | Western Regions | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至德 | 122 | Zhide reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 420.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八大 | 98 | eight great | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八不 | 98 | eight negations | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
半偈 | 98 | half a verse | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不正色 | 98 | kasaya; kaṣāya | |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
持戒 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道品 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二十四愿 | 二十四願 | 195 | twenty-four vows |
二心 | 195 | two minds | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法海 | 102 |
|
|
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法味 | 102 |
|
|
法问 | 法問 | 102 | fazhan; Dharma combat |
法喜 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛田 | 102 | buddha field | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
根本智 | 103 |
|
|
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
功德海 | 103 |
|
|
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧命 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
利养 | 利養 | 108 | gain |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
略明 | 108 | brief explaination | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
且止 | 113 | obstruct | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
日喻 | 114 | sun metaphor | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三德 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三相 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三障 | 115 | three barriers | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色身 | 115 |
|
|
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
舍那 | 115 |
|
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实智 | 實智 | 115 |
|
十法住 | 115 | ten abodes | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
水喻 | 115 | the water simile | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四镜 | 四鏡 | 115 | four kinds of mirror |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
他生 | 116 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体内方便 | 體內方便 | 116 | internal skillful means |
体外方便 | 體外方便 | 116 | external skillful means |
同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
同法 | 116 |
|
|
通慧 | 116 |
|
|
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香积 | 香積 | 120 |
|
现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一食 | 121 | one meal | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
折伏 | 122 | to refute | |
真身 | 122 | true body | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|