Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 258 | 也 | yě | ya | 明常住因果也 |
| 2 | 141 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧宗曰 |
| 3 | 141 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧宗曰 |
| 4 | 141 | 曰 | yuē | to be called | 僧宗曰 |
| 5 | 141 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧宗曰 |
| 6 | 96 | 之 | zhī | to go | 經之五別 |
| 7 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經之五別 |
| 8 | 96 | 之 | zhī | is | 經之五別 |
| 9 | 96 | 之 | zhī | to use | 經之五別 |
| 10 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 經之五別 |
| 11 | 96 | 之 | zhī | winding | 經之五別 |
| 12 | 88 | 常 | cháng | Chang | 明常 |
| 13 | 88 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 明常 |
| 14 | 88 | 常 | cháng | a principle; a rule | 明常 |
| 15 | 88 | 常 | cháng | eternal; nitya | 明常 |
| 16 | 77 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品第二卷上 |
| 17 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛許受也 |
| 18 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛許受也 |
| 19 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛許受也 |
| 20 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛許受也 |
| 21 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛許受也 |
| 22 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛許受也 |
| 23 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛許受也 |
| 24 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 第一因施以 |
| 25 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 第一因施以 |
| 26 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 第一因施以 |
| 27 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 第一因施以 |
| 28 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 第一因施以 |
| 29 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 第一因施以 |
| 30 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 第一因施以 |
| 31 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 第一因施以 |
| 32 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 第一因施以 |
| 33 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 第一因施以 |
| 34 | 69 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 亦曰因請受供以明常也 |
| 35 | 69 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 亦曰因請受供以明常也 |
| 36 | 69 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 亦曰因請受供以明常也 |
| 37 | 69 | 請 | qǐng | please | 亦曰因請受供以明常也 |
| 38 | 69 | 請 | qǐng | to request | 亦曰因請受供以明常也 |
| 39 | 69 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 亦曰因請受供以明常也 |
| 40 | 69 | 請 | qǐng | to make an appointment | 亦曰因請受供以明常也 |
| 41 | 69 | 請 | qǐng | to greet | 亦曰因請受供以明常也 |
| 42 | 69 | 請 | qǐng | to invite | 亦曰因請受供以明常也 |
| 43 | 69 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 亦曰因請受供以明常也 |
| 44 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為八段 |
| 45 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 為八段 |
| 46 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 為八段 |
| 47 | 68 | 為 | wéi | to do | 為八段 |
| 48 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 為八段 |
| 49 | 68 | 為 | wéi | to govern | 為八段 |
| 50 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 為八段 |
| 51 | 67 | 者 | zhě | ca | 果者 |
| 52 | 61 | 施 | shī | to give; to grant | 第一因施以 |
| 53 | 61 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 第一因施以 |
| 54 | 61 | 施 | shī | to deploy; to set up | 第一因施以 |
| 55 | 61 | 施 | shī | to relate to | 第一因施以 |
| 56 | 61 | 施 | shī | to move slowly | 第一因施以 |
| 57 | 61 | 施 | shī | to exert | 第一因施以 |
| 58 | 61 | 施 | shī | to apply; to spread | 第一因施以 |
| 59 | 61 | 施 | shī | Shi | 第一因施以 |
| 60 | 61 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 第一因施以 |
| 61 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明常住因果也 |
| 62 | 57 | 明 | míng | Ming | 明常住因果也 |
| 63 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明常住因果也 |
| 64 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明常住因果也 |
| 65 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明常住因果也 |
| 66 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明常住因果也 |
| 67 | 57 | 明 | míng | consecrated | 明常住因果也 |
| 68 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明常住因果也 |
| 69 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明常住因果也 |
| 70 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明常住因果也 |
| 71 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明常住因果也 |
| 72 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 明常住因果也 |
| 73 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 明常住因果也 |
| 74 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 明常住因果也 |
| 75 | 57 | 明 | míng | open; public | 明常住因果也 |
| 76 | 57 | 明 | míng | clear | 明常住因果也 |
| 77 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 明常住因果也 |
| 78 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 明常住因果也 |
| 79 | 57 | 明 | míng | virtuous | 明常住因果也 |
| 80 | 57 | 明 | míng | open and honest | 明常住因果也 |
| 81 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 明常住因果也 |
| 82 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明常住因果也 |
| 83 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 明常住因果也 |
| 84 | 57 | 明 | míng | positive | 明常住因果也 |
| 85 | 57 | 明 | míng | Clear | 明常住因果也 |
| 86 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明常住因果也 |
| 87 | 56 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 88 | 56 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 89 | 56 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 90 | 56 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 91 | 56 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 92 | 56 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 93 | 56 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 94 | 56 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 95 | 56 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 96 | 56 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 97 | 56 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 98 | 56 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 99 | 56 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 100 | 56 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 101 | 56 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 102 | 56 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 103 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦曰因請受供以明常也 |
| 104 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦曰因請受供以明常也 |
| 105 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦曰因請受供以明常也 |
| 106 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 亦曰因請受供以明常也 |
| 107 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦曰因請受供以明常也 |
| 108 | 52 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 陀設五難 |
| 109 | 52 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 陀設五難 |
| 110 | 52 | 難 | nán | hardly possible; unable | 陀設五難 |
| 111 | 52 | 難 | nàn | disaster; calamity | 陀設五難 |
| 112 | 52 | 難 | nàn | enemy; foe | 陀設五難 |
| 113 | 52 | 難 | nán | bad; unpleasant | 陀設五難 |
| 114 | 52 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 陀設五難 |
| 115 | 52 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 陀設五難 |
| 116 | 52 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 陀設五難 |
| 117 | 52 | 難 | nán | inopportune; aksana | 陀設五難 |
| 118 | 51 | 供 | gōng | to present to; to supply; to provide | 亦曰因請受供以明常也 |
| 119 | 51 | 供 | gòng | to offer in worship | 亦曰因請受供以明常也 |
| 120 | 51 | 供 | gōng | to state in evidence | 亦曰因請受供以明常也 |
| 121 | 51 | 供 | gōng | a court record; evidence | 亦曰因請受供以明常也 |
| 122 | 51 | 供 | gōng | to state the details of a case | 亦曰因請受供以明常也 |
| 123 | 51 | 供 | gōng | to be supportive | 亦曰因請受供以明常也 |
| 124 | 51 | 供 | gōng | to respect | 亦曰因請受供以明常也 |
| 125 | 51 | 供 | gòng | to set out; to arrange | 亦曰因請受供以明常也 |
| 126 | 51 | 供 | gòng | provisions | 亦曰因請受供以明常也 |
| 127 | 51 | 供 | gòng | to perform an official duty | 亦曰因請受供以明常也 |
| 128 | 51 | 供 | gōng | to make an offering; worship; pūjā | 亦曰因請受供以明常也 |
| 129 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 130 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 131 | 49 | 無 | mó | mo | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 132 | 49 | 無 | wú | to not have | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 133 | 49 | 無 | wú | Wu | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 134 | 49 | 無 | mó | mo | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 135 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為令世間得善果故 |
| 136 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 為令世間得善果故 |
| 137 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 為令世間得善果故 |
| 138 | 48 | 得 | dé | de | 為令世間得善果故 |
| 139 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 為令世間得善果故 |
| 140 | 48 | 得 | dé | to result in | 為令世間得善果故 |
| 141 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為令世間得善果故 |
| 142 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 為令世間得善果故 |
| 143 | 48 | 得 | dé | to be finished | 為令世間得善果故 |
| 144 | 48 | 得 | děi | satisfying | 為令世間得善果故 |
| 145 | 48 | 得 | dé | to contract | 為令世間得善果故 |
| 146 | 48 | 得 | dé | to hear | 為令世間得善果故 |
| 147 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 為令世間得善果故 |
| 148 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 為令世間得善果故 |
| 149 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為令世間得善果故 |
| 150 | 47 | 二 | èr | two | 純陀品第二卷上 |
| 151 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 純陀品第二卷上 |
| 152 | 47 | 二 | èr | second | 純陀品第二卷上 |
| 153 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 純陀品第二卷上 |
| 154 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 純陀品第二卷上 |
| 155 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 純陀品第二卷上 |
| 156 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 純陀品第二卷上 |
| 157 | 46 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 158 | 46 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 159 | 46 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 160 | 46 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 161 | 46 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 162 | 46 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 163 | 46 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 164 | 46 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 165 | 46 | 案 | àn | according to | 案 |
| 166 | 46 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 167 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 第一因施以 |
| 168 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 第一因施以 |
| 169 | 45 | 因 | yīn | to follow | 第一因施以 |
| 170 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 第一因施以 |
| 171 | 45 | 因 | yīn | via; through | 第一因施以 |
| 172 | 45 | 因 | yīn | to continue | 第一因施以 |
| 173 | 45 | 因 | yīn | to receive | 第一因施以 |
| 174 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 第一因施以 |
| 175 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 第一因施以 |
| 176 | 45 | 因 | yīn | to be like | 第一因施以 |
| 177 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 第一因施以 |
| 178 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 第一因施以 |
| 179 | 42 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 180 | 42 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 181 | 42 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 182 | 42 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 183 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而理未在我 |
| 184 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而理未在我 |
| 185 | 41 | 而 | néng | can; able | 而理未在我 |
| 186 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而理未在我 |
| 187 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而理未在我 |
| 188 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能助佛揚化也 |
| 189 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則能助佛揚化也 |
| 190 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則能助佛揚化也 |
| 191 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則能助佛揚化也 |
| 192 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能助佛揚化也 |
| 193 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能助佛揚化也 |
| 194 | 39 | 則 | zé | to do | 則能助佛揚化也 |
| 195 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能助佛揚化也 |
| 196 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 此第一表不棄 |
| 197 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今此一章 |
| 198 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今此一章 |
| 199 | 35 | 今 | jīn | modern | 今此一章 |
| 200 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此一章 |
| 201 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第六佛印可純陀所慶 |
| 202 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 第六佛印可純陀所慶 |
| 203 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第六佛印可純陀所慶 |
| 204 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第六佛印可純陀所慶 |
| 205 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 第六佛印可純陀所慶 |
| 206 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 第六佛印可純陀所慶 |
| 207 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第六佛印可純陀所慶 |
| 208 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梵諸天等 |
| 209 | 33 | 等 | děng | to wait | 梵諸天等 |
| 210 | 33 | 等 | děng | to be equal | 梵諸天等 |
| 211 | 33 | 等 | děng | degree; level | 梵諸天等 |
| 212 | 33 | 等 | děng | to compare | 梵諸天等 |
| 213 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 梵諸天等 |
| 214 | 32 | 第一 | dì yī | first | 第一因施以 |
| 215 | 32 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一因施以 |
| 216 | 32 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一因施以 |
| 217 | 32 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一因施以 |
| 218 | 31 | 第二 | dì èr | second | 是第二開 |
| 219 | 31 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 是第二開 |
| 220 | 31 | 於 | yú | to go; to | 四者於眾有緣 |
| 221 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 四者於眾有緣 |
| 222 | 31 | 於 | yú | Yu | 四者於眾有緣 |
| 223 | 31 | 於 | wū | a crow | 四者於眾有緣 |
| 224 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 義曰為食 |
| 225 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 義曰為食 |
| 226 | 29 | 食 | shí | to eat | 義曰為食 |
| 227 | 29 | 食 | sì | to feed | 義曰為食 |
| 228 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 義曰為食 |
| 229 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 義曰為食 |
| 230 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 義曰為食 |
| 231 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 義曰為食 |
| 232 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 義曰為食 |
| 233 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 義曰為食 |
| 234 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 235 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 236 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 237 | 28 | 其 | qí | Qi | 而其意有六 |
| 238 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果者 |
| 239 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 果者 |
| 240 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 果者 |
| 241 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 果者 |
| 242 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果者 |
| 243 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果者 |
| 244 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 果者 |
| 245 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果者 |
| 246 | 27 | 與 | yǔ | to give | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 247 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 248 | 27 | 與 | yù | to particate in | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 249 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 250 | 27 | 與 | yù | to help | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 251 | 27 | 與 | yǔ | for | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 252 | 27 | 五 | wǔ | five | 經之五別 |
| 253 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 經之五別 |
| 254 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 經之五別 |
| 255 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 經之五別 |
| 256 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 經之五別 |
| 257 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
| 258 | 27 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
| 259 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
| 260 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
| 261 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
| 262 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
| 263 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
| 264 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
| 265 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
| 266 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
| 267 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
| 268 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
| 269 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
| 270 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
| 271 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
| 272 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
| 273 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
| 274 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
| 275 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 276 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 277 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 278 | 27 | 人 | rén | everybody | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 279 | 27 | 人 | rén | adult | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 280 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 281 | 27 | 人 | rén | an upright person | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 282 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 283 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦曰因請受供以明常也 |
| 284 | 26 | 意 | yì | idea | 意 |
| 285 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
| 286 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
| 287 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
| 288 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
| 289 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
| 290 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
| 291 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
| 292 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
| 293 | 26 | 意 | yì | meaning | 意 |
| 294 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
| 295 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
| 296 | 26 | 意 | yì | Yi | 意 |
| 297 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
| 298 | 26 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 299 | 26 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 訖瑠璃珠譬也 |
| 300 | 26 | 譬 | pì | to understand | 訖瑠璃珠譬也 |
| 301 | 26 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 訖瑠璃珠譬也 |
| 302 | 26 | 譬 | pì | metaphor; simile | 訖瑠璃珠譬也 |
| 303 | 26 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 訖瑠璃珠譬也 |
| 304 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而理未在我 |
| 305 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而理未在我 |
| 306 | 26 | 未 | wèi | to taste | 而理未在我 |
| 307 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 而理未在我 |
| 308 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 佛即答也 |
| 309 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 佛即答也 |
| 310 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 佛即答也 |
| 311 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 佛即答也 |
| 312 | 25 | 答 | dā | Da | 佛即答也 |
| 313 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 佛即答也 |
| 314 | 25 | 第三 | dì sān | third | 第三因會通以明常 |
| 315 | 25 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三因會通以明常 |
| 316 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從品初 |
| 317 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從品初 |
| 318 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從品初 |
| 319 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從品初 |
| 320 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從品初 |
| 321 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從品初 |
| 322 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從品初 |
| 323 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從品初 |
| 324 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從品初 |
| 325 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從品初 |
| 326 | 24 | 從 | zòng | to release | 從品初 |
| 327 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從品初 |
| 328 | 24 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 第三大眾慶純陀 |
| 329 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 第三大眾慶純陀 |
| 330 | 24 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 第三大眾慶純陀 |
| 331 | 24 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 第三大眾慶純陀 |
| 332 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 333 | 24 | 生 | shēng | to live | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 334 | 24 | 生 | shēng | raw | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 335 | 24 | 生 | shēng | a student | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 336 | 24 | 生 | shēng | life | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 337 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 338 | 24 | 生 | shēng | alive | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 339 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 340 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 341 | 24 | 生 | shēng | to grow | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 342 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 343 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 344 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 345 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 346 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 347 | 24 | 生 | shēng | gender | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 348 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 349 | 24 | 生 | shēng | to set up | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 350 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 351 | 24 | 生 | shēng | a captive | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 352 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 353 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 354 | 24 | 生 | shēng | unripe | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 355 | 24 | 生 | shēng | nature | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 356 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 357 | 24 | 生 | shēng | destiny | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 358 | 24 | 生 | shēng | birth | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 359 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從一切諸世間悉生大苦惱 |
| 360 | 23 | 訖 | qì | to stop | 訖釋 |
| 361 | 23 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 訖釋 |
| 362 | 23 | 訖 | qì | to settle [an account] | 訖釋 |
| 363 | 23 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 訖釋 |
| 364 | 22 | 云 | yún | cloud | 故文殊云 |
| 365 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 故文殊云 |
| 366 | 22 | 云 | yún | Yun | 故文殊云 |
| 367 | 22 | 云 | yún | to say | 故文殊云 |
| 368 | 22 | 云 | yún | to have | 故文殊云 |
| 369 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 故文殊云 |
| 370 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 故文殊云 |
| 371 | 22 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯常果 |
| 372 | 22 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯常果 |
| 373 | 22 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯常果 |
| 374 | 22 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯常果 |
| 375 | 22 | 顯 | xiǎn | honored | 顯常果 |
| 376 | 22 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯常果 |
| 377 | 22 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯常果 |
| 378 | 22 | 資 | zī | wealth; capital; money; expenses | 資成 |
| 379 | 22 | 資 | zī | goods | 資成 |
| 380 | 22 | 資 | zī | qualifications; experience; seniority | 資成 |
| 381 | 22 | 資 | zī | a gift; an innate skill | 資成 |
| 382 | 22 | 資 | zī | Zi | 資成 |
| 383 | 22 | 資 | zī | data; material; information | 資成 |
| 384 | 22 | 資 | zī | grains | 資成 |
| 385 | 22 | 資 | zī | capability; ability; use | 資成 |
| 386 | 22 | 資 | zī | to subsidize; to help | 資成 |
| 387 | 22 | 資 | zī | to accord; to give; to show | 資成 |
| 388 | 22 | 資 | zī | to store up; to save up | 資成 |
| 389 | 22 | 資 | zī | to access; to make use of | 資成 |
| 390 | 22 | 資 | zī | sharp | 資成 |
| 391 | 22 | 資 | zī | to provide | 資成 |
| 392 | 22 | 資 | zī | to examine; to consult | 資成 |
| 393 | 22 | 資 | zī | a capitalist | 資成 |
| 394 | 22 | 資 | zī | funds | 資成 |
| 395 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 外則身口無障 |
| 396 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 外則身口無障 |
| 397 | 22 | 身 | shēn | self | 外則身口無障 |
| 398 | 22 | 身 | shēn | life | 外則身口無障 |
| 399 | 22 | 身 | shēn | an object | 外則身口無障 |
| 400 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 外則身口無障 |
| 401 | 22 | 身 | shēn | moral character | 外則身口無障 |
| 402 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 外則身口無障 |
| 403 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 外則身口無障 |
| 404 | 22 | 身 | juān | India | 外則身口無障 |
| 405 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 外則身口無障 |
| 406 | 21 | 迹 | jī | a footprint | 應迹斯下影嚮 |
| 407 | 21 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 應迹斯下影嚮 |
| 408 | 21 | 迹 | jī | something left from previous generations | 應迹斯下影嚮 |
| 409 | 21 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 應迹斯下影嚮 |
| 410 | 21 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 應迹斯下影嚮 |
| 411 | 21 | 迹 | jī | a manifestation | 應迹斯下影嚮 |
| 412 | 21 | 迹 | jī | footprint; pada | 應迹斯下影嚮 |
| 413 | 21 | 下 | xià | bottom | 此下兩品 |
| 414 | 21 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下兩品 |
| 415 | 21 | 下 | xià | to announce | 此下兩品 |
| 416 | 21 | 下 | xià | to do | 此下兩品 |
| 417 | 21 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下兩品 |
| 418 | 21 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下兩品 |
| 419 | 21 | 下 | xià | inside | 此下兩品 |
| 420 | 21 | 下 | xià | an aspect | 此下兩品 |
| 421 | 21 | 下 | xià | a certain time | 此下兩品 |
| 422 | 21 | 下 | xià | to capture; to take | 此下兩品 |
| 423 | 21 | 下 | xià | to put in | 此下兩品 |
| 424 | 21 | 下 | xià | to enter | 此下兩品 |
| 425 | 21 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下兩品 |
| 426 | 21 | 下 | xià | to finish work or school | 此下兩品 |
| 427 | 21 | 下 | xià | to go | 此下兩品 |
| 428 | 21 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下兩品 |
| 429 | 21 | 下 | xià | to modestly decline | 此下兩品 |
| 430 | 21 | 下 | xià | to produce | 此下兩品 |
| 431 | 21 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下兩品 |
| 432 | 21 | 下 | xià | to decide | 此下兩品 |
| 433 | 21 | 下 | xià | to be less than | 此下兩品 |
| 434 | 21 | 下 | xià | humble; lowly | 此下兩品 |
| 435 | 21 | 下 | xià | below; adhara | 此下兩品 |
| 436 | 21 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下兩品 |
| 437 | 21 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 重申所以請也 |
| 438 | 21 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 重申所以請也 |
| 439 | 20 | 耶 | yē | ye | 耶道 |
| 440 | 20 | 耶 | yé | ya | 耶道 |
| 441 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即新舊醫譬也 |
| 442 | 20 | 即 | jí | at that time | 即新舊醫譬也 |
| 443 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即新舊醫譬也 |
| 444 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即新舊醫譬也 |
| 445 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即新舊醫譬也 |
| 446 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言其事業 |
| 447 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言其事業 |
| 448 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言其事業 |
| 449 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 言其事業 |
| 450 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 言其事業 |
| 451 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言其事業 |
| 452 | 19 | 言 | yán | to regard as | 言其事業 |
| 453 | 19 | 言 | yán | to act as | 言其事業 |
| 454 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 言其事業 |
| 455 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 言其事業 |
| 456 | 18 | 三 | sān | three | 通分為三段 |
| 457 | 18 | 三 | sān | third | 通分為三段 |
| 458 | 18 | 三 | sān | more than two | 通分為三段 |
| 459 | 18 | 三 | sān | very few | 通分為三段 |
| 460 | 18 | 三 | sān | San | 通分為三段 |
| 461 | 18 | 三 | sān | three; tri | 通分為三段 |
| 462 | 18 | 三 | sān | sa | 通分為三段 |
| 463 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 通分為三段 |
| 464 | 18 | 謂 | wèi | to call | 謂此二品開宗 |
| 465 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此二品開宗 |
| 466 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此二品開宗 |
| 467 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此二品開宗 |
| 468 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此二品開宗 |
| 469 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此二品開宗 |
| 470 | 18 | 謂 | wèi | to think | 謂此二品開宗 |
| 471 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此二品開宗 |
| 472 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此二品開宗 |
| 473 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此二品開宗 |
| 474 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 謂此二品開宗 |
| 475 | 18 | 第四 | dì sì | fourth | 第四因催供以明常也 |
| 476 | 18 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四因催供以明常也 |
| 477 | 18 | 我 | wǒ | self | 悉來供養我也 |
| 478 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 悉來供養我也 |
| 479 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 悉來供養我也 |
| 480 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 悉來供養我也 |
| 481 | 18 | 我 | wǒ | ga | 悉來供養我也 |
| 482 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令請佛住也 |
| 483 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令請佛住也 |
| 484 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令請佛住也 |
| 485 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令請佛住也 |
| 486 | 18 | 令 | lìng | a season | 令請佛住也 |
| 487 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令請佛住也 |
| 488 | 18 | 令 | lìng | good | 令請佛住也 |
| 489 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令請佛住也 |
| 490 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令請佛住也 |
| 491 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令請佛住也 |
| 492 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令請佛住也 |
| 493 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令請佛住也 |
| 494 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令請佛住也 |
| 495 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令請佛住也 |
| 496 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 憑心 |
| 497 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 憑心 |
| 498 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 憑心 |
| 499 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 憑心 |
| 500 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 憑心 |
Frequencies of all Words
Top 1122
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 258 | 也 | yě | also; too | 明常住因果也 |
| 2 | 258 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 明常住因果也 |
| 3 | 258 | 也 | yě | either | 明常住因果也 |
| 4 | 258 | 也 | yě | even | 明常住因果也 |
| 5 | 258 | 也 | yě | used to soften the tone | 明常住因果也 |
| 6 | 258 | 也 | yě | used for emphasis | 明常住因果也 |
| 7 | 258 | 也 | yě | used to mark contrast | 明常住因果也 |
| 8 | 258 | 也 | yě | used to mark compromise | 明常住因果也 |
| 9 | 258 | 也 | yě | ya | 明常住因果也 |
| 10 | 141 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧宗曰 |
| 11 | 141 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧宗曰 |
| 12 | 141 | 曰 | yuē | to be called | 僧宗曰 |
| 13 | 141 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧宗曰 |
| 14 | 141 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧宗曰 |
| 15 | 96 | 之 | zhī | him; her; them; that | 經之五別 |
| 16 | 96 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 經之五別 |
| 17 | 96 | 之 | zhī | to go | 經之五別 |
| 18 | 96 | 之 | zhī | this; that | 經之五別 |
| 19 | 96 | 之 | zhī | genetive marker | 經之五別 |
| 20 | 96 | 之 | zhī | it | 經之五別 |
| 21 | 96 | 之 | zhī | in; in regards to | 經之五別 |
| 22 | 96 | 之 | zhī | all | 經之五別 |
| 23 | 96 | 之 | zhī | and | 經之五別 |
| 24 | 96 | 之 | zhī | however | 經之五別 |
| 25 | 96 | 之 | zhī | if | 經之五別 |
| 26 | 96 | 之 | zhī | then | 經之五別 |
| 27 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經之五別 |
| 28 | 96 | 之 | zhī | is | 經之五別 |
| 29 | 96 | 之 | zhī | to use | 經之五別 |
| 30 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 經之五別 |
| 31 | 96 | 之 | zhī | winding | 經之五別 |
| 32 | 88 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 明常 |
| 33 | 88 | 常 | cháng | Chang | 明常 |
| 34 | 88 | 常 | cháng | long-lasting | 明常 |
| 35 | 88 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 明常 |
| 36 | 88 | 常 | cháng | a principle; a rule | 明常 |
| 37 | 88 | 常 | cháng | eternal; nitya | 明常 |
| 38 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 此下兩品 |
| 39 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 此下兩品 |
| 40 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下兩品 |
| 41 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下兩品 |
| 42 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下兩品 |
| 43 | 77 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品第二卷上 |
| 44 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此一品有四段 |
| 45 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此一品有四段 |
| 46 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此一品有四段 |
| 47 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此一品有四段 |
| 48 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此一品有四段 |
| 49 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此一品有四段 |
| 50 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此一品有四段 |
| 51 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此一品有四段 |
| 52 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此一品有四段 |
| 53 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此一品有四段 |
| 54 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此一品有四段 |
| 55 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 此一品有四段 |
| 56 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 此一品有四段 |
| 57 | 73 | 有 | yǒu | You | 此一品有四段 |
| 58 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此一品有四段 |
| 59 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此一品有四段 |
| 60 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛許受也 |
| 61 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛許受也 |
| 62 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛許受也 |
| 63 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛許受也 |
| 64 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛許受也 |
| 65 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛許受也 |
| 66 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛許受也 |
| 67 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 第一因施以 |
| 68 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 第一因施以 |
| 69 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 第一因施以 |
| 70 | 72 | 以 | yǐ | according to | 第一因施以 |
| 71 | 72 | 以 | yǐ | because of | 第一因施以 |
| 72 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 第一因施以 |
| 73 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 第一因施以 |
| 74 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 第一因施以 |
| 75 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 第一因施以 |
| 76 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 第一因施以 |
| 77 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 第一因施以 |
| 78 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 第一因施以 |
| 79 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 第一因施以 |
| 80 | 72 | 以 | yǐ | very | 第一因施以 |
| 81 | 72 | 以 | yǐ | already | 第一因施以 |
| 82 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 第一因施以 |
| 83 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 第一因施以 |
| 84 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 第一因施以 |
| 85 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 第一因施以 |
| 86 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 第一因施以 |
| 87 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第二開 |
| 88 | 71 | 是 | shì | is exactly | 是第二開 |
| 89 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第二開 |
| 90 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 是第二開 |
| 91 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 是第二開 |
| 92 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第二開 |
| 93 | 71 | 是 | shì | true | 是第二開 |
| 94 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 是第二開 |
| 95 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第二開 |
| 96 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第二開 |
| 97 | 71 | 是 | shì | Shi | 是第二開 |
| 98 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 是第二開 |
| 99 | 71 | 是 | shì | this; idam | 是第二開 |
| 100 | 69 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 亦曰因請受供以明常也 |
| 101 | 69 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 亦曰因請受供以明常也 |
| 102 | 69 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 亦曰因請受供以明常也 |
| 103 | 69 | 請 | qǐng | please | 亦曰因請受供以明常也 |
| 104 | 69 | 請 | qǐng | to request | 亦曰因請受供以明常也 |
| 105 | 69 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 亦曰因請受供以明常也 |
| 106 | 69 | 請 | qǐng | to make an appointment | 亦曰因請受供以明常也 |
| 107 | 69 | 請 | qǐng | to greet | 亦曰因請受供以明常也 |
| 108 | 69 | 請 | qǐng | to invite | 亦曰因請受供以明常也 |
| 109 | 69 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 亦曰因請受供以明常也 |
| 110 | 68 | 為 | wèi | for; to | 為八段 |
| 111 | 68 | 為 | wèi | because of | 為八段 |
| 112 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為八段 |
| 113 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 為八段 |
| 114 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 為八段 |
| 115 | 68 | 為 | wéi | to do | 為八段 |
| 116 | 68 | 為 | wèi | for | 為八段 |
| 117 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 為八段 |
| 118 | 68 | 為 | wèi | to | 為八段 |
| 119 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 為八段 |
| 120 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為八段 |
| 121 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 為八段 |
| 122 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 為八段 |
| 123 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 為八段 |
| 124 | 68 | 為 | wéi | to govern | 為八段 |
| 125 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 為八段 |
| 126 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 果者 |
| 127 | 67 | 者 | zhě | that | 果者 |
| 128 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 果者 |
| 129 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 果者 |
| 130 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 果者 |
| 131 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 果者 |
| 132 | 67 | 者 | zhuó | according to | 果者 |
| 133 | 67 | 者 | zhě | ca | 果者 |
| 134 | 61 | 施 | shī | to give; to grant | 第一因施以 |
| 135 | 61 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 第一因施以 |
| 136 | 61 | 施 | shī | to deploy; to set up | 第一因施以 |
| 137 | 61 | 施 | shī | to relate to | 第一因施以 |
| 138 | 61 | 施 | shī | to move slowly | 第一因施以 |
| 139 | 61 | 施 | shī | to exert | 第一因施以 |
| 140 | 61 | 施 | shī | to apply; to spread | 第一因施以 |
| 141 | 61 | 施 | shī | Shi | 第一因施以 |
| 142 | 61 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 第一因施以 |
| 143 | 60 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故須始信之入 |
| 144 | 60 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故須始信之入 |
| 145 | 60 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故須始信之入 |
| 146 | 60 | 故 | gù | to die | 故須始信之入 |
| 147 | 60 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故須始信之入 |
| 148 | 60 | 故 | gù | original | 故須始信之入 |
| 149 | 60 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故須始信之入 |
| 150 | 60 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故須始信之入 |
| 151 | 60 | 故 | gù | something in the past | 故須始信之入 |
| 152 | 60 | 故 | gù | deceased; dead | 故須始信之入 |
| 153 | 60 | 故 | gù | still; yet | 故須始信之入 |
| 154 | 60 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故須始信之入 |
| 155 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明常住因果也 |
| 156 | 57 | 明 | míng | Ming | 明常住因果也 |
| 157 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明常住因果也 |
| 158 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明常住因果也 |
| 159 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明常住因果也 |
| 160 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明常住因果也 |
| 161 | 57 | 明 | míng | consecrated | 明常住因果也 |
| 162 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明常住因果也 |
| 163 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明常住因果也 |
| 164 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明常住因果也 |
| 165 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明常住因果也 |
| 166 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 明常住因果也 |
| 167 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 明常住因果也 |
| 168 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 明常住因果也 |
| 169 | 57 | 明 | míng | open; public | 明常住因果也 |
| 170 | 57 | 明 | míng | clear | 明常住因果也 |
| 171 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 明常住因果也 |
| 172 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 明常住因果也 |
| 173 | 57 | 明 | míng | virtuous | 明常住因果也 |
| 174 | 57 | 明 | míng | open and honest | 明常住因果也 |
| 175 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 明常住因果也 |
| 176 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明常住因果也 |
| 177 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 明常住因果也 |
| 178 | 57 | 明 | míng | positive | 明常住因果也 |
| 179 | 57 | 明 | míng | Clear | 明常住因果也 |
| 180 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明常住因果也 |
| 181 | 56 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 182 | 56 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 183 | 56 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 184 | 56 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 185 | 56 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 186 | 56 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 187 | 56 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 188 | 56 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 189 | 56 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 190 | 56 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 191 | 56 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 192 | 56 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 193 | 56 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 194 | 56 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 195 | 56 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 196 | 56 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 197 | 56 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 198 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦曰因請受供以明常也 |
| 199 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦曰因請受供以明常也 |
| 200 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦曰因請受供以明常也 |
| 201 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 亦曰因請受供以明常也 |
| 202 | 56 | 受 | shòu | suitably | 亦曰因請受供以明常也 |
| 203 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦曰因請受供以明常也 |
| 204 | 52 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 陀設五難 |
| 205 | 52 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 陀設五難 |
| 206 | 52 | 難 | nán | hardly possible; unable | 陀設五難 |
| 207 | 52 | 難 | nàn | disaster; calamity | 陀設五難 |
| 208 | 52 | 難 | nàn | enemy; foe | 陀設五難 |
| 209 | 52 | 難 | nán | bad; unpleasant | 陀設五難 |
| 210 | 52 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 陀設五難 |
| 211 | 52 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 陀設五難 |
| 212 | 52 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 陀設五難 |
| 213 | 52 | 難 | nán | inopportune; aksana | 陀設五難 |
| 214 | 51 | 供 | gōng | to present to; to supply; to provide | 亦曰因請受供以明常也 |
| 215 | 51 | 供 | gòng | to offer in worship | 亦曰因請受供以明常也 |
| 216 | 51 | 供 | gōng | to state in evidence | 亦曰因請受供以明常也 |
| 217 | 51 | 供 | gōng | a court record; evidence | 亦曰因請受供以明常也 |
| 218 | 51 | 供 | gōng | to state the details of a case | 亦曰因請受供以明常也 |
| 219 | 51 | 供 | gōng | to be supportive | 亦曰因請受供以明常也 |
| 220 | 51 | 供 | gōng | to respect | 亦曰因請受供以明常也 |
| 221 | 51 | 供 | gòng | to set out; to arrange | 亦曰因請受供以明常也 |
| 222 | 51 | 供 | gòng | provisions | 亦曰因請受供以明常也 |
| 223 | 51 | 供 | gòng | to perform an official duty | 亦曰因請受供以明常也 |
| 224 | 51 | 供 | gōng | to make an offering; worship; pūjā | 亦曰因請受供以明常也 |
| 225 | 49 | 無 | wú | no | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 226 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 227 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 228 | 49 | 無 | wú | has not yet | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 229 | 49 | 無 | mó | mo | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 230 | 49 | 無 | wú | do not | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 231 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 232 | 49 | 無 | wú | regardless of | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 233 | 49 | 無 | wú | to not have | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 234 | 49 | 無 | wú | um | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 235 | 49 | 無 | wú | Wu | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 236 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 237 | 49 | 無 | wú | not; non- | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 238 | 49 | 無 | mó | mo | 世尊我等從今無主無親無救無護無歸無趣 |
| 239 | 48 | 得 | de | potential marker | 為令世間得善果故 |
| 240 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為令世間得善果故 |
| 241 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 為令世間得善果故 |
| 242 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 為令世間得善果故 |
| 243 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 為令世間得善果故 |
| 244 | 48 | 得 | dé | de | 為令世間得善果故 |
| 245 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 為令世間得善果故 |
| 246 | 48 | 得 | dé | to result in | 為令世間得善果故 |
| 247 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為令世間得善果故 |
| 248 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 為令世間得善果故 |
| 249 | 48 | 得 | dé | to be finished | 為令世間得善果故 |
| 250 | 48 | 得 | de | result of degree | 為令世間得善果故 |
| 251 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 為令世間得善果故 |
| 252 | 48 | 得 | děi | satisfying | 為令世間得善果故 |
| 253 | 48 | 得 | dé | to contract | 為令世間得善果故 |
| 254 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為令世間得善果故 |
| 255 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 為令世間得善果故 |
| 256 | 48 | 得 | dé | to hear | 為令世間得善果故 |
| 257 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 為令世間得善果故 |
| 258 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 為令世間得善果故 |
| 259 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為令世間得善果故 |
| 260 | 47 | 二 | èr | two | 純陀品第二卷上 |
| 261 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 純陀品第二卷上 |
| 262 | 47 | 二 | èr | second | 純陀品第二卷上 |
| 263 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 純陀品第二卷上 |
| 264 | 47 | 二 | èr | another; the other | 純陀品第二卷上 |
| 265 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 純陀品第二卷上 |
| 266 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 純陀品第二卷上 |
| 267 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 純陀品第二卷上 |
| 268 | 46 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 269 | 46 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 270 | 46 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 271 | 46 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 272 | 46 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 273 | 46 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 274 | 46 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 275 | 46 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 276 | 46 | 案 | àn | according to | 案 |
| 277 | 46 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 278 | 46 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 279 | 45 | 因 | yīn | because | 第一因施以 |
| 280 | 45 | 因 | yīn | cause; reason | 第一因施以 |
| 281 | 45 | 因 | yīn | to accord with | 第一因施以 |
| 282 | 45 | 因 | yīn | to follow | 第一因施以 |
| 283 | 45 | 因 | yīn | to rely on | 第一因施以 |
| 284 | 45 | 因 | yīn | via; through | 第一因施以 |
| 285 | 45 | 因 | yīn | to continue | 第一因施以 |
| 286 | 45 | 因 | yīn | to receive | 第一因施以 |
| 287 | 45 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 第一因施以 |
| 288 | 45 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 第一因施以 |
| 289 | 45 | 因 | yīn | to be like | 第一因施以 |
| 290 | 45 | 因 | yīn | from; because of | 第一因施以 |
| 291 | 45 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 第一因施以 |
| 292 | 45 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 第一因施以 |
| 293 | 45 | 因 | yīn | Cause | 第一因施以 |
| 294 | 45 | 因 | yīn | cause; hetu | 第一因施以 |
| 295 | 42 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 296 | 42 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 297 | 42 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 298 | 42 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 299 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而理未在我 |
| 300 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而理未在我 |
| 301 | 41 | 而 | ér | you | 而理未在我 |
| 302 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而理未在我 |
| 303 | 41 | 而 | ér | right away; then | 而理未在我 |
| 304 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而理未在我 |
| 305 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而理未在我 |
| 306 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而理未在我 |
| 307 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 而理未在我 |
| 308 | 41 | 而 | ér | so as to | 而理未在我 |
| 309 | 41 | 而 | ér | only then | 而理未在我 |
| 310 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而理未在我 |
| 311 | 41 | 而 | néng | can; able | 而理未在我 |
| 312 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而理未在我 |
| 313 | 41 | 而 | ér | me | 而理未在我 |
| 314 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而理未在我 |
| 315 | 41 | 而 | ér | possessive | 而理未在我 |
| 316 | 41 | 而 | ér | and; ca | 而理未在我 |
| 317 | 39 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則能助佛揚化也 |
| 318 | 39 | 則 | zé | then | 則能助佛揚化也 |
| 319 | 39 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則能助佛揚化也 |
| 320 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能助佛揚化也 |
| 321 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則能助佛揚化也 |
| 322 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則能助佛揚化也 |
| 323 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則能助佛揚化也 |
| 324 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能助佛揚化也 |
| 325 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能助佛揚化也 |
| 326 | 39 | 則 | zé | to do | 則能助佛揚化也 |
| 327 | 39 | 則 | zé | only | 則能助佛揚化也 |
| 328 | 39 | 則 | zé | immediately | 則能助佛揚化也 |
| 329 | 39 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則能助佛揚化也 |
| 330 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能助佛揚化也 |
| 331 | 36 | 不 | bù | not; no | 此第一表不棄 |
| 332 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此第一表不棄 |
| 333 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 此第一表不棄 |
| 334 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 此第一表不棄 |
| 335 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此第一表不棄 |
| 336 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此第一表不棄 |
| 337 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此第一表不棄 |
| 338 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 此第一表不棄 |
| 339 | 36 | 不 | bù | no; na | 此第一表不棄 |
| 340 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今此一章 |
| 341 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今此一章 |
| 342 | 35 | 今 | jīn | modern | 今此一章 |
| 343 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此一章 |
| 344 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第六佛印可純陀所慶 |
| 345 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第六佛印可純陀所慶 |
| 346 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第六佛印可純陀所慶 |
| 347 | 35 | 所 | suǒ | it | 第六佛印可純陀所慶 |
| 348 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 第六佛印可純陀所慶 |
| 349 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第六佛印可純陀所慶 |
| 350 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 第六佛印可純陀所慶 |
| 351 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第六佛印可純陀所慶 |
| 352 | 35 | 所 | suǒ | that which | 第六佛印可純陀所慶 |
| 353 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第六佛印可純陀所慶 |
| 354 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 第六佛印可純陀所慶 |
| 355 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 第六佛印可純陀所慶 |
| 356 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第六佛印可純陀所慶 |
| 357 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 第六佛印可純陀所慶 |
| 358 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 梵諸天等 |
| 359 | 33 | 等 | děng | to wait | 梵諸天等 |
| 360 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 梵諸天等 |
| 361 | 33 | 等 | děng | plural | 梵諸天等 |
| 362 | 33 | 等 | děng | to be equal | 梵諸天等 |
| 363 | 33 | 等 | děng | degree; level | 梵諸天等 |
| 364 | 33 | 等 | děng | to compare | 梵諸天等 |
| 365 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 梵諸天等 |
| 366 | 32 | 第一 | dì yī | first | 第一因施以 |
| 367 | 32 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一因施以 |
| 368 | 32 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一因施以 |
| 369 | 32 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一因施以 |
| 370 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 故云若 |
| 371 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 故云若 |
| 372 | 32 | 若 | ruò | if | 故云若 |
| 373 | 32 | 若 | ruò | you | 故云若 |
| 374 | 32 | 若 | ruò | this; that | 故云若 |
| 375 | 32 | 若 | ruò | and; or | 故云若 |
| 376 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 故云若 |
| 377 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 故云若 |
| 378 | 32 | 若 | ruò | to choose | 故云若 |
| 379 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 故云若 |
| 380 | 32 | 若 | ruò | thus | 故云若 |
| 381 | 32 | 若 | ruò | pollia | 故云若 |
| 382 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 故云若 |
| 383 | 32 | 若 | ruò | only then | 故云若 |
| 384 | 32 | 若 | rě | ja | 故云若 |
| 385 | 32 | 若 | rě | jñā | 故云若 |
| 386 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 故云若 |
| 387 | 31 | 第二 | dì èr | second | 是第二開 |
| 388 | 31 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 是第二開 |
| 389 | 31 | 於 | yú | in; at | 四者於眾有緣 |
| 390 | 31 | 於 | yú | in; at | 四者於眾有緣 |
| 391 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 四者於眾有緣 |
| 392 | 31 | 於 | yú | to go; to | 四者於眾有緣 |
| 393 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 四者於眾有緣 |
| 394 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 四者於眾有緣 |
| 395 | 31 | 於 | yú | from | 四者於眾有緣 |
| 396 | 31 | 於 | yú | give | 四者於眾有緣 |
| 397 | 31 | 於 | yú | oppposing | 四者於眾有緣 |
| 398 | 31 | 於 | yú | and | 四者於眾有緣 |
| 399 | 31 | 於 | yú | compared to | 四者於眾有緣 |
| 400 | 31 | 於 | yú | by | 四者於眾有緣 |
| 401 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 四者於眾有緣 |
| 402 | 31 | 於 | yú | for | 四者於眾有緣 |
| 403 | 31 | 於 | yú | Yu | 四者於眾有緣 |
| 404 | 31 | 於 | wū | a crow | 四者於眾有緣 |
| 405 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 四者於眾有緣 |
| 406 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 四者於眾有緣 |
| 407 | 29 | 食 | shí | food; food and drink | 義曰為食 |
| 408 | 29 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 義曰為食 |
| 409 | 29 | 食 | shí | to eat | 義曰為食 |
| 410 | 29 | 食 | sì | to feed | 義曰為食 |
| 411 | 29 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 義曰為食 |
| 412 | 29 | 食 | sì | to raise; to nourish | 義曰為食 |
| 413 | 29 | 食 | shí | to receive; to accept | 義曰為食 |
| 414 | 29 | 食 | shí | to receive an official salary | 義曰為食 |
| 415 | 29 | 食 | shí | an eclipse | 義曰為食 |
| 416 | 29 | 食 | shí | food; bhakṣa | 義曰為食 |
| 417 | 29 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 418 | 29 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 419 | 29 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 420 | 29 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 421 | 29 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 422 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而其意有六 |
| 423 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 而其意有六 |
| 424 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而其意有六 |
| 425 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而其意有六 |
| 426 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 而其意有六 |
| 427 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 而其意有六 |
| 428 | 28 | 其 | qí | will | 而其意有六 |
| 429 | 28 | 其 | qí | may | 而其意有六 |
| 430 | 28 | 其 | qí | if | 而其意有六 |
| 431 | 28 | 其 | qí | or | 而其意有六 |
| 432 | 28 | 其 | qí | Qi | 而其意有六 |
| 433 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而其意有六 |
| 434 | 28 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果者 |
| 435 | 28 | 果 | guǒ | fruit | 果者 |
| 436 | 28 | 果 | guǒ | as expected; really | 果者 |
| 437 | 28 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果者 |
| 438 | 28 | 果 | guǒ | to eat until full | 果者 |
| 439 | 28 | 果 | guǒ | to realize | 果者 |
| 440 | 28 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果者 |
| 441 | 28 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果者 |
| 442 | 28 | 果 | guǒ | Fruit | 果者 |
| 443 | 28 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果者 |
| 444 | 27 | 與 | yǔ | and | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 445 | 27 | 與 | yǔ | to give | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 446 | 27 | 與 | yǔ | together with | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 447 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 448 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 449 | 27 | 與 | yù | to particate in | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 450 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 451 | 27 | 與 | yù | to help | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 452 | 27 | 與 | yǔ | for | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 453 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 第三因文殊與純陀論義以 |
| 454 | 27 | 五 | wǔ | five | 經之五別 |
| 455 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 經之五別 |
| 456 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 經之五別 |
| 457 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 經之五別 |
| 458 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 經之五別 |
| 459 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
| 460 | 27 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
| 461 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
| 462 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
| 463 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
| 464 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
| 465 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
| 466 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
| 467 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
| 468 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
| 469 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
| 470 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
| 471 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
| 472 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
| 473 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
| 474 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
| 475 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
| 476 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
| 477 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 478 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 479 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 480 | 27 | 人 | rén | everybody | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 481 | 27 | 人 | rén | adult | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 482 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 483 | 27 | 人 | rén | an upright person | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 484 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 名曰純陀與其同類十五人俱 |
| 485 | 27 | 亦 | yì | also; too | 亦曰因請受供以明常也 |
| 486 | 27 | 亦 | yì | but | 亦曰因請受供以明常也 |
| 487 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 亦曰因請受供以明常也 |
| 488 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 亦曰因請受供以明常也 |
| 489 | 27 | 亦 | yì | already | 亦曰因請受供以明常也 |
| 490 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦曰因請受供以明常也 |
| 491 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦曰因請受供以明常也 |
| 492 | 26 | 意 | yì | idea | 意 |
| 493 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
| 494 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
| 495 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
| 496 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
| 497 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
| 498 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
| 499 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
| 500 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 常 | cháng | eternal; nitya | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 纯陀 | 純陀 | chúntuó | Cunda |
| 有 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
|
| 请 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广兴 | 廣興 | 103 |
|
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 前田 | 113 | Maeda | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛田 | 102 | buddha field | |
| 佛印 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三行 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善果 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜三修 | 勝三修 | 115 | three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 同分 | 116 | same class | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自生 | 122 | self origination | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|