Glossary and Vocabulary for Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts 梵網經菩薩戒本疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 241 | 二 | èr | two | 重開二五輕分六八 | 
| 2 | 241 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 重開二五輕分六八 | 
| 3 | 241 | 二 | èr | second | 重開二五輕分六八 | 
| 4 | 241 | 二 | èr | twice; double; di- | 重開二五輕分六八 | 
| 5 | 241 | 二 | èr | more than one kind | 重開二五輕分六八 | 
| 6 | 241 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 重開二五輕分六八 | 
| 7 | 241 | 二 | èr | both; dvaya | 重開二五輕分六八 | 
| 8 | 176 | 者 | zhě | ca | 哉難得而言者也 | 
| 9 | 156 | 為 | wéi | to act as; to serve | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 10 | 156 | 為 | wéi | to change into; to become | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 11 | 156 | 為 | wéi | to be; is | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 12 | 156 | 為 | wéi | to do | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 13 | 156 | 為 | wèi | to support; to help | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 14 | 156 | 為 | wéi | to govern | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 15 | 156 | 為 | wèi | to be; bhū | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 16 | 151 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 浹有岸以 | 
| 17 | 151 | 以 | yǐ | to rely on | 浹有岸以 | 
| 18 | 151 | 以 | yǐ | to regard | 浹有岸以 | 
| 19 | 151 | 以 | yǐ | to be able to | 浹有岸以 | 
| 20 | 151 | 以 | yǐ | to order; to command | 浹有岸以 | 
| 21 | 151 | 以 | yǐ | used after a verb | 浹有岸以 | 
| 22 | 151 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 浹有岸以 | 
| 23 | 151 | 以 | yǐ | Israel | 浹有岸以 | 
| 24 | 151 | 以 | yǐ | Yi | 浹有岸以 | 
| 25 | 151 | 以 | yǐ | use; yogena | 浹有岸以 | 
| 26 | 150 | 也 | yě | ya | 哉難得而言者也 | 
| 27 | 149 | 謂 | wèi | to call | 謂法應爾故 | 
| 28 | 149 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法應爾故 | 
| 29 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 | 
| 30 | 149 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法應爾故 | 
| 31 | 149 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法應爾故 | 
| 32 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 | 
| 33 | 149 | 謂 | wèi | to think | 謂法應爾故 | 
| 34 | 149 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法應爾故 | 
| 35 | 149 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法應爾故 | 
| 36 | 149 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法應爾故 | 
| 37 | 149 | 謂 | wèi | Wei | 謂法應爾故 | 
| 38 | 148 | 一 | yī | one | 無二軸故云一卷 | 
| 39 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無二軸故云一卷 | 
| 40 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 無二軸故云一卷 | 
| 41 | 148 | 一 | yī | first | 無二軸故云一卷 | 
| 42 | 148 | 一 | yī | the same | 無二軸故云一卷 | 
| 43 | 148 | 一 | yī | sole; single | 無二軸故云一卷 | 
| 44 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 無二軸故云一卷 | 
| 45 | 148 | 一 | yī | Yi | 無二軸故云一卷 | 
| 46 | 148 | 一 | yī | other | 無二軸故云一卷 | 
| 47 | 148 | 一 | yī | to unify | 無二軸故云一卷 | 
| 48 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無二軸故云一卷 | 
| 49 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無二軸故云一卷 | 
| 50 | 148 | 一 | yī | one; eka | 無二軸故云一卷 | 
| 51 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 | 
| 52 | 129 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又復法師能於一切國土中 | 
| 53 | 129 | 中 | zhōng | China | 又復法師能於一切國土中 | 
| 54 | 129 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又復法師能於一切國土中 | 
| 55 | 129 | 中 | zhōng | midday | 又復法師能於一切國土中 | 
| 56 | 129 | 中 | zhōng | inside | 又復法師能於一切國土中 | 
| 57 | 129 | 中 | zhōng | during | 又復法師能於一切國土中 | 
| 58 | 129 | 中 | zhōng | Zhong | 又復法師能於一切國土中 | 
| 59 | 129 | 中 | zhōng | intermediary | 又復法師能於一切國土中 | 
| 60 | 129 | 中 | zhōng | half | 又復法師能於一切國土中 | 
| 61 | 129 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又復法師能於一切國土中 | 
| 62 | 129 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又復法師能於一切國土中 | 
| 63 | 129 | 中 | zhòng | to obtain | 又復法師能於一切國土中 | 
| 64 | 129 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又復法師能於一切國土中 | 
| 65 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 | 
| 66 | 127 | 三 | sān | three | 三攝教分齊 | 
| 67 | 127 | 三 | sān | third | 三攝教分齊 | 
| 68 | 127 | 三 | sān | more than two | 三攝教分齊 | 
| 69 | 127 | 三 | sān | very few | 三攝教分齊 | 
| 70 | 127 | 三 | sān | San | 三攝教分齊 | 
| 71 | 127 | 三 | sān | three; tri | 三攝教分齊 | 
| 72 | 127 | 三 | sān | sa | 三攝教分齊 | 
| 73 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三攝教分齊 | 
| 74 | 120 | 戒 | jiè | to quit | 稱為戒 | 
| 75 | 120 | 戒 | jiè | to warn against | 稱為戒 | 
| 76 | 120 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 稱為戒 | 
| 77 | 120 | 戒 | jiè | vow | 稱為戒 | 
| 78 | 120 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 稱為戒 | 
| 79 | 120 | 戒 | jiè | to ordain | 稱為戒 | 
| 80 | 120 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 稱為戒 | 
| 81 | 120 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 稱為戒 | 
| 82 | 120 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 稱為戒 | 
| 83 | 120 | 戒 | jiè | boundary; realm | 稱為戒 | 
| 84 | 120 | 戒 | jiè | third finger | 稱為戒 | 
| 85 | 120 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 稱為戒 | 
| 86 | 120 | 戒 | jiè | morality | 稱為戒 | 
| 87 | 119 | 於 | yú | to go; to | 啟心地於毛端 | 
| 88 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 啟心地於毛端 | 
| 89 | 119 | 於 | yú | Yu | 啟心地於毛端 | 
| 90 | 119 | 於 | wū | a crow | 啟心地於毛端 | 
| 91 | 106 | 約 | yuē | approximately | 然則梵約當體 | 
| 92 | 106 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 然則梵約當體 | 
| 93 | 106 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 然則梵約當體 | 
| 94 | 106 | 約 | yuē | vague; indistinct | 然則梵約當體 | 
| 95 | 106 | 約 | yuē | to invite | 然則梵約當體 | 
| 96 | 106 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 然則梵約當體 | 
| 97 | 106 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 然則梵約當體 | 
| 98 | 106 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 然則梵約當體 | 
| 99 | 106 | 約 | yuē | brief; simple | 然則梵約當體 | 
| 100 | 106 | 約 | yuē | an appointment | 然則梵約當體 | 
| 101 | 106 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 | 
| 102 | 106 | 約 | yuē | a rope | 然則梵約當體 | 
| 103 | 106 | 約 | yuē | to tie up | 然則梵約當體 | 
| 104 | 106 | 約 | yuē | crooked | 然則梵約當體 | 
| 105 | 106 | 約 | yuē | to prevent; to block | 然則梵約當體 | 
| 106 | 106 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 然則梵約當體 | 
| 107 | 106 | 約 | yuē | base; low | 然則梵約當體 | 
| 108 | 106 | 約 | yuē | to prepare | 然則梵約當體 | 
| 109 | 106 | 約 | yuē | to plunder | 然則梵約當體 | 
| 110 | 106 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 | 
| 111 | 106 | 約 | yāo | to weigh | 然則梵約當體 | 
| 112 | 106 | 約 | yāo | crucial point; key point | 然則梵約當體 | 
| 113 | 106 | 約 | yuē | agreement; samaya | 然則梵約當體 | 
| 114 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是四十二位大士之所同修 | 
| 115 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 是四十二位大士之所同修 | 
| 116 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是四十二位大士之所同修 | 
| 117 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是四十二位大士之所同修 | 
| 118 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 是四十二位大士之所同修 | 
| 119 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 是四十二位大士之所同修 | 
| 120 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是四十二位大士之所同修 | 
| 121 | 99 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 初中此十戒內殺 | 
| 122 | 99 | 殺 | shā | to hurt | 初中此十戒內殺 | 
| 123 | 99 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 初中此十戒內殺 | 
| 124 | 99 | 殺 | shā | hurt; han | 初中此十戒內殺 | 
| 125 | 98 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等摩尼之雨寶 | 
| 126 | 98 | 等 | děng | to wait | 等摩尼之雨寶 | 
| 127 | 98 | 等 | děng | to be equal | 等摩尼之雨寶 | 
| 128 | 98 | 等 | děng | degree; level | 等摩尼之雨寶 | 
| 129 | 98 | 等 | děng | to compare | 等摩尼之雨寶 | 
| 130 | 98 | 等 | děng | same; equal; sama | 等摩尼之雨寶 | 
| 131 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 復但云誦不言說 | 
| 132 | 96 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 | 
| 133 | 92 | 云 | yún | cloud | 是故下云 | 
| 134 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 是故下云 | 
| 135 | 92 | 云 | yún | Yun | 是故下云 | 
| 136 | 92 | 云 | yún | to say | 是故下云 | 
| 137 | 92 | 云 | yún | to have | 是故下云 | 
| 138 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 是故下云 | 
| 139 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 是故下云 | 
| 140 | 90 | 亦 | yì | Yi | 亦是種覺之良規 | 
| 141 | 85 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 違法犯結示罪名 | 
| 142 | 85 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 違法犯結示罪名 | 
| 143 | 85 | 犯 | fàn | to transgress | 違法犯結示罪名 | 
| 144 | 85 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 違法犯結示罪名 | 
| 145 | 85 | 犯 | fàn | to conquer | 違法犯結示罪名 | 
| 146 | 85 | 犯 | fàn | to occur | 違法犯結示罪名 | 
| 147 | 85 | 犯 | fàn | to face danger | 違法犯結示罪名 | 
| 148 | 85 | 犯 | fàn | to fall | 違法犯結示罪名 | 
| 149 | 85 | 犯 | fàn | a criminal | 違法犯結示罪名 | 
| 150 | 85 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 違法犯結示罪名 | 
| 151 | 85 | 四 | sì | four | 四顯所為機 | 
| 152 | 85 | 四 | sì | note a musical scale | 四顯所為機 | 
| 153 | 85 | 四 | sì | fourth | 四顯所為機 | 
| 154 | 85 | 四 | sì | Si | 四顯所為機 | 
| 155 | 85 | 四 | sì | four; catur | 四顯所為機 | 
| 156 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 157 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 158 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 159 | 70 | 之 | zhī | to go | 之表 | 
| 160 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之表 | 
| 161 | 70 | 之 | zhī | is | 之表 | 
| 162 | 70 | 之 | zhī | to use | 之表 | 
| 163 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 之表 | 
| 164 | 70 | 之 | zhī | winding | 之表 | 
| 165 | 65 | 後 | hòu | after; later | 非謂寂後而不趣向 | 
| 166 | 65 | 後 | hòu | empress; queen | 非謂寂後而不趣向 | 
| 167 | 65 | 後 | hòu | sovereign | 非謂寂後而不趣向 | 
| 168 | 65 | 後 | hòu | the god of the earth | 非謂寂後而不趣向 | 
| 169 | 65 | 後 | hòu | late; later | 非謂寂後而不趣向 | 
| 170 | 65 | 後 | hòu | offspring; descendents | 非謂寂後而不趣向 | 
| 171 | 65 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 非謂寂後而不趣向 | 
| 172 | 65 | 後 | hòu | behind; back | 非謂寂後而不趣向 | 
| 173 | 65 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 非謂寂後而不趣向 | 
| 174 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 | 
| 175 | 65 | 後 | hòu | after; behind | 非謂寂後而不趣向 | 
| 176 | 65 | 後 | hòu | following | 非謂寂後而不趣向 | 
| 177 | 65 | 後 | hòu | to be delayed | 非謂寂後而不趣向 | 
| 178 | 65 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 非謂寂後而不趣向 | 
| 179 | 65 | 後 | hòu | feudal lords | 非謂寂後而不趣向 | 
| 180 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 | 
| 181 | 65 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 非謂寂後而不趣向 | 
| 182 | 65 | 後 | hòu | rear; paścāt | 非謂寂後而不趣向 | 
| 183 | 65 | 後 | hòu | later; paścima | 非謂寂後而不趣向 | 
| 184 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說則枳機宣唱 | 
| 185 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說則枳機宣唱 | 
| 186 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 說則枳機宣唱 | 
| 187 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說則枳機宣唱 | 
| 188 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說則枳機宣唱 | 
| 189 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說則枳機宣唱 | 
| 190 | 65 | 說 | shuō | allocution | 說則枳機宣唱 | 
| 191 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說則枳機宣唱 | 
| 192 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說則枳機宣唱 | 
| 193 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 說則枳機宣唱 | 
| 194 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說則枳機宣唱 | 
| 195 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 說則枳機宣唱 | 
| 196 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 197 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 198 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 199 | 65 | 得 | dé | de | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 200 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 201 | 65 | 得 | dé | to result in | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 202 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 203 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 204 | 65 | 得 | dé | to be finished | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 205 | 65 | 得 | děi | satisfying | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 206 | 65 | 得 | dé | to contract | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 207 | 65 | 得 | dé | to hear | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 208 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 209 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 210 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 211 | 62 | 重 | zhòng | heavy | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 212 | 62 | 重 | chóng | to repeat | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 213 | 62 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 214 | 62 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 215 | 62 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 216 | 62 | 重 | zhòng | sad | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 217 | 62 | 重 | zhòng | a weight | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 218 | 62 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 219 | 62 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 220 | 62 | 重 | zhòng | to prefer | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 221 | 62 | 重 | zhòng | to add | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 222 | 62 | 重 | zhòng | heavy; guru | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 223 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無此戒法無一菩 | 
| 224 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 若無此戒法無一菩 | 
| 225 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 | 
| 226 | 59 | 無 | wú | to not have | 若無此戒法無一菩 | 
| 227 | 59 | 無 | wú | Wu | 若無此戒法無一菩 | 
| 228 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 | 
| 229 | 59 | 通 | tōng | to go through; to open | 妙智潛通 | 
| 230 | 59 | 通 | tōng | open | 妙智潛通 | 
| 231 | 59 | 通 | tōng | to connect | 妙智潛通 | 
| 232 | 59 | 通 | tōng | to know well | 妙智潛通 | 
| 233 | 59 | 通 | tōng | to report | 妙智潛通 | 
| 234 | 59 | 通 | tōng | to commit adultery | 妙智潛通 | 
| 235 | 59 | 通 | tōng | common; in general | 妙智潛通 | 
| 236 | 59 | 通 | tōng | to transmit | 妙智潛通 | 
| 237 | 59 | 通 | tōng | to attain a goal | 妙智潛通 | 
| 238 | 59 | 通 | tōng | to communicate with | 妙智潛通 | 
| 239 | 59 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 妙智潛通 | 
| 240 | 59 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 妙智潛通 | 
| 241 | 59 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 妙智潛通 | 
| 242 | 59 | 通 | tōng | erudite; learned | 妙智潛通 | 
| 243 | 59 | 通 | tōng | an expert | 妙智潛通 | 
| 244 | 59 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 妙智潛通 | 
| 245 | 59 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 妙智潛通 | 
| 246 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 異而非異 | 
| 247 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 異而非異 | 
| 248 | 58 | 非 | fēi | different | 異而非異 | 
| 249 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 異而非異 | 
| 250 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 異而非異 | 
| 251 | 58 | 非 | fēi | Africa | 異而非異 | 
| 252 | 58 | 非 | fēi | to slander | 異而非異 | 
| 253 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 異而非異 | 
| 254 | 58 | 非 | fēi | must | 異而非異 | 
| 255 | 58 | 非 | fēi | an error | 異而非異 | 
| 256 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 異而非異 | 
| 257 | 58 | 非 | fēi | evil | 異而非異 | 
| 258 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 當入十住心 | 
| 259 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當入十住心 | 
| 260 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當入十住心 | 
| 261 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當入十住心 | 
| 262 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當入十住心 | 
| 263 | 57 | 心 | xīn | heart | 當入十住心 | 
| 264 | 57 | 心 | xīn | emotion | 當入十住心 | 
| 265 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 當入十住心 | 
| 266 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當入十住心 | 
| 267 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當入十住心 | 
| 268 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當入十住心 | 
| 269 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當入十住心 | 
| 270 | 56 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令成行故 | 
| 271 | 56 | 令 | lìng | to issue a command | 令成行故 | 
| 272 | 56 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令成行故 | 
| 273 | 56 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令成行故 | 
| 274 | 56 | 令 | lìng | a season | 令成行故 | 
| 275 | 56 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令成行故 | 
| 276 | 56 | 令 | lìng | good | 令成行故 | 
| 277 | 56 | 令 | lìng | pretentious | 令成行故 | 
| 278 | 56 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令成行故 | 
| 279 | 56 | 令 | lìng | a commander | 令成行故 | 
| 280 | 56 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令成行故 | 
| 281 | 56 | 令 | lìng | lyrics | 令成行故 | 
| 282 | 56 | 令 | lìng | Ling | 令成行故 | 
| 283 | 56 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令成行故 | 
| 284 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 離染為名 | 
| 285 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 離染為名 | 
| 286 | 54 | 名 | míng | rank; position | 離染為名 | 
| 287 | 54 | 名 | míng | an excuse | 離染為名 | 
| 288 | 54 | 名 | míng | life | 離染為名 | 
| 289 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 離染為名 | 
| 290 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 離染為名 | 
| 291 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 離染為名 | 
| 292 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 離染為名 | 
| 293 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 離染為名 | 
| 294 | 54 | 名 | míng | moral | 離染為名 | 
| 295 | 54 | 名 | míng | name; naman | 離染為名 | 
| 296 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 離染為名 | 
| 297 | 54 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 298 | 54 | 緣 | yuán | hem | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 299 | 54 | 緣 | yuán | to revolve around | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 300 | 54 | 緣 | yuán | to climb up | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 301 | 54 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 302 | 54 | 緣 | yuán | along; to follow | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 303 | 54 | 緣 | yuán | to depend on | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 304 | 54 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 305 | 54 | 緣 | yuán | Condition | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 306 | 54 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 況乃恒沙戒品圓三聚而緣收 | 
| 307 | 52 | 十 | shí | ten | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 308 | 52 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 309 | 52 | 十 | shí | tenth | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 310 | 52 | 十 | shí | complete; perfect | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 311 | 52 | 十 | shí | ten; daśa | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 312 | 51 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初教起所因者 | 
| 313 | 51 | 初 | chū | original | 初教起所因者 | 
| 314 | 51 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初教起所因者 | 
| 315 | 51 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 316 | 51 | 成 | chéng | to become; to turn into | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 317 | 51 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 318 | 51 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 319 | 51 | 成 | chéng | a full measure of | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 320 | 51 | 成 | chéng | whole | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 321 | 51 | 成 | chéng | set; established | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 322 | 51 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 323 | 51 | 成 | chéng | to reconcile | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 324 | 51 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 325 | 51 | 成 | chéng | composed of | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 326 | 51 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 327 | 51 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 328 | 51 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 329 | 51 | 成 | chéng | Cheng | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 330 | 51 | 成 | chéng | Become | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 331 | 51 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 佛皆悉往昔同行此戒成最正覺 | 
| 332 | 50 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明則本法非新制也 | 
| 333 | 50 | 明 | míng | Ming | 明則本法非新制也 | 
| 334 | 50 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明則本法非新制也 | 
| 335 | 50 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明則本法非新制也 | 
| 336 | 50 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明則本法非新制也 | 
| 337 | 50 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明則本法非新制也 | 
| 338 | 50 | 明 | míng | consecrated | 明則本法非新制也 | 
| 339 | 50 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明則本法非新制也 | 
| 340 | 50 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明則本法非新制也 | 
| 341 | 50 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明則本法非新制也 | 
| 342 | 50 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明則本法非新制也 | 
| 343 | 50 | 明 | míng | eyesight; vision | 明則本法非新制也 | 
| 344 | 50 | 明 | míng | a god; a spirit | 明則本法非新制也 | 
| 345 | 50 | 明 | míng | fame; renown | 明則本法非新制也 | 
| 346 | 50 | 明 | míng | open; public | 明則本法非新制也 | 
| 347 | 50 | 明 | míng | clear | 明則本法非新制也 | 
| 348 | 50 | 明 | míng | to become proficient | 明則本法非新制也 | 
| 349 | 50 | 明 | míng | to be proficient | 明則本法非新制也 | 
| 350 | 50 | 明 | míng | virtuous | 明則本法非新制也 | 
| 351 | 50 | 明 | míng | open and honest | 明則本法非新制也 | 
| 352 | 50 | 明 | míng | clean; neat | 明則本法非新制也 | 
| 353 | 50 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明則本法非新制也 | 
| 354 | 50 | 明 | míng | next; afterwards | 明則本法非新制也 | 
| 355 | 50 | 明 | míng | positive | 明則本法非新制也 | 
| 356 | 50 | 明 | míng | Clear | 明則本法非新制也 | 
| 357 | 50 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明則本法非新制也 | 
| 358 | 49 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自內眾私祕制說 | 
| 359 | 49 | 自 | zì | Zi | 自內眾私祕制說 | 
| 360 | 49 | 自 | zì | a nose | 自內眾私祕制說 | 
| 361 | 49 | 自 | zì | the beginning; the start | 自內眾私祕制說 | 
| 362 | 49 | 自 | zì | origin | 自內眾私祕制說 | 
| 363 | 49 | 自 | zì | to employ; to use | 自內眾私祕制說 | 
| 364 | 49 | 自 | zì | to be | 自內眾私祕制說 | 
| 365 | 49 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自內眾私祕制說 | 
| 366 | 49 | 釋 | shì | to release; to set free | 將釋此經略作十門 | 
| 367 | 49 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 將釋此經略作十門 | 
| 368 | 49 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 將釋此經略作十門 | 
| 369 | 49 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 將釋此經略作十門 | 
| 370 | 49 | 釋 | shì | to put down | 將釋此經略作十門 | 
| 371 | 49 | 釋 | shì | to resolve | 將釋此經略作十門 | 
| 372 | 49 | 釋 | shì | to melt | 將釋此經略作十門 | 
| 373 | 49 | 釋 | shì | Śākyamuni | 將釋此經略作十門 | 
| 374 | 49 | 釋 | shì | Buddhism | 將釋此經略作十門 | 
| 375 | 49 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 將釋此經略作十門 | 
| 376 | 49 | 釋 | yì | pleased; glad | 將釋此經略作十門 | 
| 377 | 49 | 釋 | shì | explain | 將釋此經略作十門 | 
| 378 | 49 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 將釋此經略作十門 | 
| 379 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從生至生不失此 | 
| 380 | 48 | 生 | shēng | to live | 從生至生不失此 | 
| 381 | 48 | 生 | shēng | raw | 從生至生不失此 | 
| 382 | 48 | 生 | shēng | a student | 從生至生不失此 | 
| 383 | 48 | 生 | shēng | life | 從生至生不失此 | 
| 384 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從生至生不失此 | 
| 385 | 48 | 生 | shēng | alive | 從生至生不失此 | 
| 386 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 從生至生不失此 | 
| 387 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從生至生不失此 | 
| 388 | 48 | 生 | shēng | to grow | 從生至生不失此 | 
| 389 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 從生至生不失此 | 
| 390 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 從生至生不失此 | 
| 391 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從生至生不失此 | 
| 392 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從生至生不失此 | 
| 393 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從生至生不失此 | 
| 394 | 48 | 生 | shēng | gender | 從生至生不失此 | 
| 395 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從生至生不失此 | 
| 396 | 48 | 生 | shēng | to set up | 從生至生不失此 | 
| 397 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 從生至生不失此 | 
| 398 | 48 | 生 | shēng | a captive | 從生至生不失此 | 
| 399 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 從生至生不失此 | 
| 400 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從生至生不失此 | 
| 401 | 48 | 生 | shēng | unripe | 從生至生不失此 | 
| 402 | 48 | 生 | shēng | nature | 從生至生不失此 | 
| 403 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從生至生不失此 | 
| 404 | 48 | 生 | shēng | destiny | 從生至生不失此 | 
| 405 | 48 | 生 | shēng | birth | 從生至生不失此 | 
| 406 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從生至生不失此 | 
| 407 | 47 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 及應機化境 | 
| 408 | 47 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 及應機化境 | 
| 409 | 47 | 境 | jìng | situation; circumstances | 及應機化境 | 
| 410 | 47 | 境 | jìng | degree; level | 及應機化境 | 
| 411 | 47 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 及應機化境 | 
| 412 | 47 | 境 | jìng | sphere; region | 及應機化境 | 
| 413 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 不可說法 | 
| 414 | 46 | 法 | fǎ | France | 不可說法 | 
| 415 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不可說法 | 
| 416 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不可說法 | 
| 417 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不可說法 | 
| 418 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 不可說法 | 
| 419 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 不可說法 | 
| 420 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不可說法 | 
| 421 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 不可說法 | 
| 422 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 不可說法 | 
| 423 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 不可說法 | 
| 424 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不可說法 | 
| 425 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不可說法 | 
| 426 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 不可說法 | 
| 427 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不可說法 | 
| 428 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不可說法 | 
| 429 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不可說法 | 
| 430 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不可說法 | 
| 431 | 46 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 432 | 46 | 攝 | shè | to take a photo | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 433 | 46 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 434 | 46 | 攝 | shè | to act for; to represent | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 435 | 46 | 攝 | shè | to administer | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 436 | 46 | 攝 | shè | to conserve | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 437 | 46 | 攝 | shè | to hold; to support | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 438 | 46 | 攝 | shè | to get close to | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 439 | 46 | 攝 | shè | to help | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 440 | 46 | 攝 | niè | peaceful | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 441 | 46 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 442 | 45 | 義 | yì | meaning; sense | 義是能依 | 
| 443 | 45 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義是能依 | 
| 444 | 45 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義是能依 | 
| 445 | 45 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義是能依 | 
| 446 | 45 | 義 | yì | just; righteous | 義是能依 | 
| 447 | 45 | 義 | yì | adopted | 義是能依 | 
| 448 | 45 | 義 | yì | a relationship | 義是能依 | 
| 449 | 45 | 義 | yì | volunteer | 義是能依 | 
| 450 | 45 | 義 | yì | something suitable | 義是能依 | 
| 451 | 45 | 義 | yì | a martyr | 義是能依 | 
| 452 | 45 | 義 | yì | a law | 義是能依 | 
| 453 | 45 | 義 | yì | Yi | 義是能依 | 
| 454 | 45 | 義 | yì | Righteousness | 義是能依 | 
| 455 | 45 | 義 | yì | aim; artha | 義是能依 | 
| 456 | 45 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 457 | 45 | 具 | jù | to possess; to have | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 458 | 45 | 具 | jù | to prepare | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 459 | 45 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 460 | 45 | 具 | jù | Ju | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 461 | 45 | 具 | jù | talent; ability | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 462 | 45 | 具 | jù | a feast; food | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 463 | 45 | 具 | jù | to arrange; to provide | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 464 | 45 | 具 | jù | furnishings | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 465 | 45 | 具 | jù | to understand | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 466 | 45 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 數嚴科具六位而緣攝 | 
| 467 | 44 | 別 | bié | other | 釋此二別略作四門 | 
| 468 | 44 | 別 | bié | special | 釋此二別略作四門 | 
| 469 | 44 | 別 | bié | to leave | 釋此二別略作四門 | 
| 470 | 44 | 別 | bié | to distinguish | 釋此二別略作四門 | 
| 471 | 44 | 別 | bié | to pin | 釋此二別略作四門 | 
| 472 | 44 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋此二別略作四門 | 
| 473 | 44 | 別 | bié | to turn | 釋此二別略作四門 | 
| 474 | 44 | 別 | bié | Bie | 釋此二別略作四門 | 
| 475 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 | 
| 476 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 | 
| 477 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 | 
| 478 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切諸佛出興于世利樂眾生皆依古法 | 
| 479 | 43 | 五 | wǔ | five | 是故五 | 
| 480 | 43 | 五 | wǔ | fifth musical note | 是故五 | 
| 481 | 43 | 五 | wǔ | Wu | 是故五 | 
| 482 | 43 | 五 | wǔ | the five elements | 是故五 | 
| 483 | 43 | 五 | wǔ | five; pañca | 是故五 | 
| 484 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 三世諸佛已說 | 
| 485 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 三世諸佛已說 | 
| 486 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 三世諸佛已說 | 
| 487 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 三世諸佛已說 | 
| 488 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 三世諸佛已說 | 
| 489 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 三世諸佛已說 | 
| 490 | 43 | 位 | wèi | position; location; place | 是四十二位大士之所同修 | 
| 491 | 43 | 位 | wèi | bit | 是四十二位大士之所同修 | 
| 492 | 43 | 位 | wèi | a seat | 是四十二位大士之所同修 | 
| 493 | 43 | 位 | wèi | a post | 是四十二位大士之所同修 | 
| 494 | 43 | 位 | wèi | a rank; status | 是四十二位大士之所同修 | 
| 495 | 43 | 位 | wèi | a throne | 是四十二位大士之所同修 | 
| 496 | 43 | 位 | wèi | Wei | 是四十二位大士之所同修 | 
| 497 | 43 | 位 | wèi | the standard form of an object | 是四十二位大士之所同修 | 
| 498 | 43 | 位 | wèi | a polite form of address | 是四十二位大士之所同修 | 
| 499 | 43 | 位 | wèi | at; located at | 是四十二位大士之所同修 | 
| 500 | 43 | 位 | wèi | to arrange | 是四十二位大士之所同修 | 
Frequencies of all Words
Top 1273
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 258 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 2 | 258 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 3 | 258 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 4 | 258 | 故 | gù | to die | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 5 | 258 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 6 | 258 | 故 | gù | original | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 7 | 258 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 8 | 258 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 9 | 258 | 故 | gù | something in the past | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 10 | 258 | 故 | gù | deceased; dead | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 11 | 258 | 故 | gù | still; yet | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 12 | 258 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 13 | 241 | 二 | èr | two | 重開二五輕分六八 | 
| 14 | 241 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 重開二五輕分六八 | 
| 15 | 241 | 二 | èr | second | 重開二五輕分六八 | 
| 16 | 241 | 二 | èr | twice; double; di- | 重開二五輕分六八 | 
| 17 | 241 | 二 | èr | another; the other | 重開二五輕分六八 | 
| 18 | 241 | 二 | èr | more than one kind | 重開二五輕分六八 | 
| 19 | 241 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 重開二五輕分六八 | 
| 20 | 241 | 二 | èr | both; dvaya | 重開二五輕分六八 | 
| 21 | 221 | 此 | cǐ | this; these | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 22 | 221 | 此 | cǐ | in this way | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 23 | 221 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 24 | 221 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 25 | 221 | 此 | cǐ | this; here; etad | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 26 | 176 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 哉難得而言者也 | 
| 27 | 176 | 者 | zhě | that | 哉難得而言者也 | 
| 28 | 176 | 者 | zhě | nominalizing function word | 哉難得而言者也 | 
| 29 | 176 | 者 | zhě | used to mark a definition | 哉難得而言者也 | 
| 30 | 176 | 者 | zhě | used to mark a pause | 哉難得而言者也 | 
| 31 | 176 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 哉難得而言者也 | 
| 32 | 176 | 者 | zhuó | according to | 哉難得而言者也 | 
| 33 | 176 | 者 | zhě | ca | 哉難得而言者也 | 
| 34 | 157 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 浹有岸以 | 
| 35 | 157 | 有 | yǒu | to have; to possess | 浹有岸以 | 
| 36 | 157 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 浹有岸以 | 
| 37 | 157 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 浹有岸以 | 
| 38 | 157 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 浹有岸以 | 
| 39 | 157 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 浹有岸以 | 
| 40 | 157 | 有 | yǒu | used to compare two things | 浹有岸以 | 
| 41 | 157 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 浹有岸以 | 
| 42 | 157 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 浹有岸以 | 
| 43 | 157 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 浹有岸以 | 
| 44 | 157 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 浹有岸以 | 
| 45 | 157 | 有 | yǒu | abundant | 浹有岸以 | 
| 46 | 157 | 有 | yǒu | purposeful | 浹有岸以 | 
| 47 | 157 | 有 | yǒu | You | 浹有岸以 | 
| 48 | 157 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 浹有岸以 | 
| 49 | 157 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 浹有岸以 | 
| 50 | 156 | 為 | wèi | for; to | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 51 | 156 | 為 | wèi | because of | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 52 | 156 | 為 | wéi | to act as; to serve | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 53 | 156 | 為 | wéi | to change into; to become | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 54 | 156 | 為 | wéi | to be; is | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 55 | 156 | 為 | wéi | to do | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 56 | 156 | 為 | wèi | for | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 57 | 156 | 為 | wèi | because of; for; to | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 58 | 156 | 為 | wèi | to | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 59 | 156 | 為 | wéi | in a passive construction | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 60 | 156 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 61 | 156 | 為 | wéi | forming an adverb | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 62 | 156 | 為 | wéi | to add emphasis | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 63 | 156 | 為 | wèi | to support; to help | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 64 | 156 | 為 | wéi | to govern | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 65 | 156 | 為 | wèi | to be; bhū | 千華千百億盧舍那為本 | 
| 66 | 151 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 浹有岸以 | 
| 67 | 151 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 浹有岸以 | 
| 68 | 151 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 浹有岸以 | 
| 69 | 151 | 以 | yǐ | according to | 浹有岸以 | 
| 70 | 151 | 以 | yǐ | because of | 浹有岸以 | 
| 71 | 151 | 以 | yǐ | on a certain date | 浹有岸以 | 
| 72 | 151 | 以 | yǐ | and; as well as | 浹有岸以 | 
| 73 | 151 | 以 | yǐ | to rely on | 浹有岸以 | 
| 74 | 151 | 以 | yǐ | to regard | 浹有岸以 | 
| 75 | 151 | 以 | yǐ | to be able to | 浹有岸以 | 
| 76 | 151 | 以 | yǐ | to order; to command | 浹有岸以 | 
| 77 | 151 | 以 | yǐ | further; moreover | 浹有岸以 | 
| 78 | 151 | 以 | yǐ | used after a verb | 浹有岸以 | 
| 79 | 151 | 以 | yǐ | very | 浹有岸以 | 
| 80 | 151 | 以 | yǐ | already | 浹有岸以 | 
| 81 | 151 | 以 | yǐ | increasingly | 浹有岸以 | 
| 82 | 151 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 浹有岸以 | 
| 83 | 151 | 以 | yǐ | Israel | 浹有岸以 | 
| 84 | 151 | 以 | yǐ | Yi | 浹有岸以 | 
| 85 | 151 | 以 | yǐ | use; yogena | 浹有岸以 | 
| 86 | 150 | 也 | yě | also; too | 哉難得而言者也 | 
| 87 | 150 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 哉難得而言者也 | 
| 88 | 150 | 也 | yě | either | 哉難得而言者也 | 
| 89 | 150 | 也 | yě | even | 哉難得而言者也 | 
| 90 | 150 | 也 | yě | used to soften the tone | 哉難得而言者也 | 
| 91 | 150 | 也 | yě | used for emphasis | 哉難得而言者也 | 
| 92 | 150 | 也 | yě | used to mark contrast | 哉難得而言者也 | 
| 93 | 150 | 也 | yě | used to mark compromise | 哉難得而言者也 | 
| 94 | 150 | 也 | yě | ya | 哉難得而言者也 | 
| 95 | 149 | 謂 | wèi | to call | 謂法應爾故 | 
| 96 | 149 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法應爾故 | 
| 97 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 | 
| 98 | 149 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法應爾故 | 
| 99 | 149 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法應爾故 | 
| 100 | 149 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法應爾故 | 
| 101 | 149 | 謂 | wèi | to think | 謂法應爾故 | 
| 102 | 149 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法應爾故 | 
| 103 | 149 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法應爾故 | 
| 104 | 149 | 謂 | wèi | and | 謂法應爾故 | 
| 105 | 149 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法應爾故 | 
| 106 | 149 | 謂 | wèi | Wei | 謂法應爾故 | 
| 107 | 149 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法應爾故 | 
| 108 | 149 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法應爾故 | 
| 109 | 148 | 一 | yī | one | 無二軸故云一卷 | 
| 110 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無二軸故云一卷 | 
| 111 | 148 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無二軸故云一卷 | 
| 112 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 無二軸故云一卷 | 
| 113 | 148 | 一 | yì | whole; all | 無二軸故云一卷 | 
| 114 | 148 | 一 | yī | first | 無二軸故云一卷 | 
| 115 | 148 | 一 | yī | the same | 無二軸故云一卷 | 
| 116 | 148 | 一 | yī | each | 無二軸故云一卷 | 
| 117 | 148 | 一 | yī | certain | 無二軸故云一卷 | 
| 118 | 148 | 一 | yī | throughout | 無二軸故云一卷 | 
| 119 | 148 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無二軸故云一卷 | 
| 120 | 148 | 一 | yī | sole; single | 無二軸故云一卷 | 
| 121 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 無二軸故云一卷 | 
| 122 | 148 | 一 | yī | Yi | 無二軸故云一卷 | 
| 123 | 148 | 一 | yī | other | 無二軸故云一卷 | 
| 124 | 148 | 一 | yī | to unify | 無二軸故云一卷 | 
| 125 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無二軸故云一卷 | 
| 126 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無二軸故云一卷 | 
| 127 | 148 | 一 | yī | or | 無二軸故云一卷 | 
| 128 | 148 | 一 | yī | one; eka | 無二軸故云一卷 | 
| 129 | 130 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是四十二位大士之所同修 | 
| 130 | 130 | 是 | shì | is exactly | 是四十二位大士之所同修 | 
| 131 | 130 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是四十二位大士之所同修 | 
| 132 | 130 | 是 | shì | this; that; those | 是四十二位大士之所同修 | 
| 133 | 130 | 是 | shì | really; certainly | 是四十二位大士之所同修 | 
| 134 | 130 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是四十二位大士之所同修 | 
| 135 | 130 | 是 | shì | true | 是四十二位大士之所同修 | 
| 136 | 130 | 是 | shì | is; has; exists | 是四十二位大士之所同修 | 
| 137 | 130 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是四十二位大士之所同修 | 
| 138 | 130 | 是 | shì | a matter; an affair | 是四十二位大士之所同修 | 
| 139 | 130 | 是 | shì | Shi | 是四十二位大士之所同修 | 
| 140 | 130 | 是 | shì | is; bhū | 是四十二位大士之所同修 | 
| 141 | 130 | 是 | shì | this; idam | 是四十二位大士之所同修 | 
| 142 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 | 
| 143 | 129 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 又復法師能於一切國土中 | 
| 144 | 129 | 中 | zhōng | China | 又復法師能於一切國土中 | 
| 145 | 129 | 中 | zhòng | to hit the mark | 又復法師能於一切國土中 | 
| 146 | 129 | 中 | zhōng | in; amongst | 又復法師能於一切國土中 | 
| 147 | 129 | 中 | zhōng | midday | 又復法師能於一切國土中 | 
| 148 | 129 | 中 | zhōng | inside | 又復法師能於一切國土中 | 
| 149 | 129 | 中 | zhōng | during | 又復法師能於一切國土中 | 
| 150 | 129 | 中 | zhōng | Zhong | 又復法師能於一切國土中 | 
| 151 | 129 | 中 | zhōng | intermediary | 又復法師能於一切國土中 | 
| 152 | 129 | 中 | zhōng | half | 又復法師能於一切國土中 | 
| 153 | 129 | 中 | zhōng | just right; suitably | 又復法師能於一切國土中 | 
| 154 | 129 | 中 | zhōng | while | 又復法師能於一切國土中 | 
| 155 | 129 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 又復法師能於一切國土中 | 
| 156 | 129 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 又復法師能於一切國土中 | 
| 157 | 129 | 中 | zhòng | to obtain | 又復法師能於一切國土中 | 
| 158 | 129 | 中 | zhòng | to pass an exam | 又復法師能於一切國土中 | 
| 159 | 129 | 中 | zhōng | middle | 又復法師能於一切國土中 | 
| 160 | 127 | 三 | sān | three | 三攝教分齊 | 
| 161 | 127 | 三 | sān | third | 三攝教分齊 | 
| 162 | 127 | 三 | sān | more than two | 三攝教分齊 | 
| 163 | 127 | 三 | sān | very few | 三攝教分齊 | 
| 164 | 127 | 三 | sān | repeatedly | 三攝教分齊 | 
| 165 | 127 | 三 | sān | San | 三攝教分齊 | 
| 166 | 127 | 三 | sān | three; tri | 三攝教分齊 | 
| 167 | 127 | 三 | sān | sa | 三攝教分齊 | 
| 168 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三攝教分齊 | 
| 169 | 120 | 戒 | jiè | to quit | 稱為戒 | 
| 170 | 120 | 戒 | jiè | to warn against | 稱為戒 | 
| 171 | 120 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 稱為戒 | 
| 172 | 120 | 戒 | jiè | vow | 稱為戒 | 
| 173 | 120 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 稱為戒 | 
| 174 | 120 | 戒 | jiè | to ordain | 稱為戒 | 
| 175 | 120 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 稱為戒 | 
| 176 | 120 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 稱為戒 | 
| 177 | 120 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 稱為戒 | 
| 178 | 120 | 戒 | jiè | boundary; realm | 稱為戒 | 
| 179 | 120 | 戒 | jiè | third finger | 稱為戒 | 
| 180 | 120 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 稱為戒 | 
| 181 | 120 | 戒 | jiè | morality | 稱為戒 | 
| 182 | 119 | 於 | yú | in; at | 啟心地於毛端 | 
| 183 | 119 | 於 | yú | in; at | 啟心地於毛端 | 
| 184 | 119 | 於 | yú | in; at; to; from | 啟心地於毛端 | 
| 185 | 119 | 於 | yú | to go; to | 啟心地於毛端 | 
| 186 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 啟心地於毛端 | 
| 187 | 119 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 啟心地於毛端 | 
| 188 | 119 | 於 | yú | from | 啟心地於毛端 | 
| 189 | 119 | 於 | yú | give | 啟心地於毛端 | 
| 190 | 119 | 於 | yú | oppposing | 啟心地於毛端 | 
| 191 | 119 | 於 | yú | and | 啟心地於毛端 | 
| 192 | 119 | 於 | yú | compared to | 啟心地於毛端 | 
| 193 | 119 | 於 | yú | by | 啟心地於毛端 | 
| 194 | 119 | 於 | yú | and; as well as | 啟心地於毛端 | 
| 195 | 119 | 於 | yú | for | 啟心地於毛端 | 
| 196 | 119 | 於 | yú | Yu | 啟心地於毛端 | 
| 197 | 119 | 於 | wū | a crow | 啟心地於毛端 | 
| 198 | 119 | 於 | wū | whew; wow | 啟心地於毛端 | 
| 199 | 119 | 於 | yú | near to; antike | 啟心地於毛端 | 
| 200 | 106 | 約 | yuē | approximately | 然則梵約當體 | 
| 201 | 106 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 然則梵約當體 | 
| 202 | 106 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 然則梵約當體 | 
| 203 | 106 | 約 | yuē | vague; indistinct | 然則梵約當體 | 
| 204 | 106 | 約 | yuē | to invite | 然則梵約當體 | 
| 205 | 106 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 然則梵約當體 | 
| 206 | 106 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 然則梵約當體 | 
| 207 | 106 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 然則梵約當體 | 
| 208 | 106 | 約 | yuē | brief; simple | 然則梵約當體 | 
| 209 | 106 | 約 | yuē | an appointment | 然則梵約當體 | 
| 210 | 106 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 | 
| 211 | 106 | 約 | yuē | a rope | 然則梵約當體 | 
| 212 | 106 | 約 | yuē | to tie up | 然則梵約當體 | 
| 213 | 106 | 約 | yuē | crooked | 然則梵約當體 | 
| 214 | 106 | 約 | yuē | to prevent; to block | 然則梵約當體 | 
| 215 | 106 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 然則梵約當體 | 
| 216 | 106 | 約 | yuē | base; low | 然則梵約當體 | 
| 217 | 106 | 約 | yuē | to prepare | 然則梵約當體 | 
| 218 | 106 | 約 | yuē | to plunder | 然則梵約當體 | 
| 219 | 106 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然則梵約當體 | 
| 220 | 106 | 約 | yāo | to weigh | 然則梵約當體 | 
| 221 | 106 | 約 | yāo | crucial point; key point | 然則梵約當體 | 
| 222 | 106 | 約 | yuē | agreement; samaya | 然則梵約當體 | 
| 223 | 99 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是四十二位大士之所同修 | 
| 224 | 99 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是四十二位大士之所同修 | 
| 225 | 99 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是四十二位大士之所同修 | 
| 226 | 99 | 所 | suǒ | it | 是四十二位大士之所同修 | 
| 227 | 99 | 所 | suǒ | if; supposing | 是四十二位大士之所同修 | 
| 228 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是四十二位大士之所同修 | 
| 229 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 是四十二位大士之所同修 | 
| 230 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是四十二位大士之所同修 | 
| 231 | 99 | 所 | suǒ | that which | 是四十二位大士之所同修 | 
| 232 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是四十二位大士之所同修 | 
| 233 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 是四十二位大士之所同修 | 
| 234 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 是四十二位大士之所同修 | 
| 235 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是四十二位大士之所同修 | 
| 236 | 99 | 所 | suǒ | that which; yad | 是四十二位大士之所同修 | 
| 237 | 99 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 初中此十戒內殺 | 
| 238 | 99 | 殺 | shā | to hurt | 初中此十戒內殺 | 
| 239 | 99 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 初中此十戒內殺 | 
| 240 | 99 | 殺 | shā | hurt; han | 初中此十戒內殺 | 
| 241 | 98 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等摩尼之雨寶 | 
| 242 | 98 | 等 | děng | to wait | 等摩尼之雨寶 | 
| 243 | 98 | 等 | děng | degree; kind | 等摩尼之雨寶 | 
| 244 | 98 | 等 | děng | plural | 等摩尼之雨寶 | 
| 245 | 98 | 等 | děng | to be equal | 等摩尼之雨寶 | 
| 246 | 98 | 等 | děng | degree; level | 等摩尼之雨寶 | 
| 247 | 98 | 等 | děng | to compare | 等摩尼之雨寶 | 
| 248 | 98 | 等 | děng | same; equal; sama | 等摩尼之雨寶 | 
| 249 | 97 | 不 | bù | not; no | 復但云誦不言說 | 
| 250 | 97 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 復但云誦不言說 | 
| 251 | 97 | 不 | bù | as a correlative | 復但云誦不言說 | 
| 252 | 97 | 不 | bù | no (answering a question) | 復但云誦不言說 | 
| 253 | 97 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 復但云誦不言說 | 
| 254 | 97 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 復但云誦不言說 | 
| 255 | 97 | 不 | bù | to form a yes or no question | 復但云誦不言說 | 
| 256 | 97 | 不 | bù | infix potential marker | 復但云誦不言說 | 
| 257 | 97 | 不 | bù | no; na | 復但云誦不言說 | 
| 258 | 96 | 又 | yòu | again; also | 又云 | 
| 259 | 96 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 | 
| 260 | 96 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 | 
| 261 | 96 | 又 | yòu | and | 又云 | 
| 262 | 96 | 又 | yòu | furthermore | 又云 | 
| 263 | 96 | 又 | yòu | in addition | 又云 | 
| 264 | 96 | 又 | yòu | but | 又云 | 
| 265 | 96 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 | 
| 266 | 92 | 云 | yún | cloud | 是故下云 | 
| 267 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 是故下云 | 
| 268 | 92 | 云 | yún | Yun | 是故下云 | 
| 269 | 92 | 云 | yún | to say | 是故下云 | 
| 270 | 92 | 云 | yún | to have | 是故下云 | 
| 271 | 92 | 云 | yún | a particle with no meaning | 是故下云 | 
| 272 | 92 | 云 | yún | in this way | 是故下云 | 
| 273 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 是故下云 | 
| 274 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 是故下云 | 
| 275 | 90 | 亦 | yì | also; too | 亦是種覺之良規 | 
| 276 | 90 | 亦 | yì | but | 亦是種覺之良規 | 
| 277 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是種覺之良規 | 
| 278 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 亦是種覺之良規 | 
| 279 | 90 | 亦 | yì | already | 亦是種覺之良規 | 
| 280 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是種覺之良規 | 
| 281 | 90 | 亦 | yì | Yi | 亦是種覺之良規 | 
| 282 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 既如因陀羅網 | 
| 283 | 89 | 如 | rú | if | 既如因陀羅網 | 
| 284 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 既如因陀羅網 | 
| 285 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 既如因陀羅網 | 
| 286 | 89 | 如 | rú | this | 既如因陀羅網 | 
| 287 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 既如因陀羅網 | 
| 288 | 89 | 如 | rú | to go to | 既如因陀羅網 | 
| 289 | 89 | 如 | rú | to meet | 既如因陀羅網 | 
| 290 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 既如因陀羅網 | 
| 291 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 既如因陀羅網 | 
| 292 | 89 | 如 | rú | and | 既如因陀羅網 | 
| 293 | 89 | 如 | rú | or | 既如因陀羅網 | 
| 294 | 89 | 如 | rú | but | 既如因陀羅網 | 
| 295 | 89 | 如 | rú | then | 既如因陀羅網 | 
| 296 | 89 | 如 | rú | naturally | 既如因陀羅網 | 
| 297 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 既如因陀羅網 | 
| 298 | 89 | 如 | rú | you | 既如因陀羅網 | 
| 299 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 既如因陀羅網 | 
| 300 | 89 | 如 | rú | in; at | 既如因陀羅網 | 
| 301 | 89 | 如 | rú | Ru | 既如因陀羅網 | 
| 302 | 89 | 如 | rú | Thus | 既如因陀羅網 | 
| 303 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 既如因陀羅網 | 
| 304 | 89 | 如 | rú | like; iva | 既如因陀羅網 | 
| 305 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 既如因陀羅網 | 
| 306 | 85 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 違法犯結示罪名 | 
| 307 | 85 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 違法犯結示罪名 | 
| 308 | 85 | 犯 | fàn | to transgress | 違法犯結示罪名 | 
| 309 | 85 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 違法犯結示罪名 | 
| 310 | 85 | 犯 | fàn | to conquer | 違法犯結示罪名 | 
| 311 | 85 | 犯 | fàn | to occur | 違法犯結示罪名 | 
| 312 | 85 | 犯 | fàn | to face danger | 違法犯結示罪名 | 
| 313 | 85 | 犯 | fàn | to fall | 違法犯結示罪名 | 
| 314 | 85 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 違法犯結示罪名 | 
| 315 | 85 | 犯 | fàn | a criminal | 違法犯結示罪名 | 
| 316 | 85 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 違法犯結示罪名 | 
| 317 | 85 | 四 | sì | four | 四顯所為機 | 
| 318 | 85 | 四 | sì | note a musical scale | 四顯所為機 | 
| 319 | 85 | 四 | sì | fourth | 四顯所為機 | 
| 320 | 85 | 四 | sì | Si | 四顯所為機 | 
| 321 | 85 | 四 | sì | four; catur | 四顯所為機 | 
| 322 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 323 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 324 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 位菩薩莫不賴此因圓 | 
| 325 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之表 | 
| 326 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之表 | 
| 327 | 70 | 之 | zhī | to go | 之表 | 
| 328 | 70 | 之 | zhī | this; that | 之表 | 
| 329 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 之表 | 
| 330 | 70 | 之 | zhī | it | 之表 | 
| 331 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 之表 | 
| 332 | 70 | 之 | zhī | all | 之表 | 
| 333 | 70 | 之 | zhī | and | 之表 | 
| 334 | 70 | 之 | zhī | however | 之表 | 
| 335 | 70 | 之 | zhī | if | 之表 | 
| 336 | 70 | 之 | zhī | then | 之表 | 
| 337 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之表 | 
| 338 | 70 | 之 | zhī | is | 之表 | 
| 339 | 70 | 之 | zhī | to use | 之表 | 
| 340 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 之表 | 
| 341 | 70 | 之 | zhī | winding | 之表 | 
| 342 | 65 | 後 | hòu | after; later | 非謂寂後而不趣向 | 
| 343 | 65 | 後 | hòu | empress; queen | 非謂寂後而不趣向 | 
| 344 | 65 | 後 | hòu | sovereign | 非謂寂後而不趣向 | 
| 345 | 65 | 後 | hòu | behind | 非謂寂後而不趣向 | 
| 346 | 65 | 後 | hòu | the god of the earth | 非謂寂後而不趣向 | 
| 347 | 65 | 後 | hòu | late; later | 非謂寂後而不趣向 | 
| 348 | 65 | 後 | hòu | arriving late | 非謂寂後而不趣向 | 
| 349 | 65 | 後 | hòu | offspring; descendents | 非謂寂後而不趣向 | 
| 350 | 65 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 非謂寂後而不趣向 | 
| 351 | 65 | 後 | hòu | behind; back | 非謂寂後而不趣向 | 
| 352 | 65 | 後 | hòu | then | 非謂寂後而不趣向 | 
| 353 | 65 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 非謂寂後而不趣向 | 
| 354 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 | 
| 355 | 65 | 後 | hòu | after; behind | 非謂寂後而不趣向 | 
| 356 | 65 | 後 | hòu | following | 非謂寂後而不趣向 | 
| 357 | 65 | 後 | hòu | to be delayed | 非謂寂後而不趣向 | 
| 358 | 65 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 非謂寂後而不趣向 | 
| 359 | 65 | 後 | hòu | feudal lords | 非謂寂後而不趣向 | 
| 360 | 65 | 後 | hòu | Hou | 非謂寂後而不趣向 | 
| 361 | 65 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 非謂寂後而不趣向 | 
| 362 | 65 | 後 | hòu | rear; paścāt | 非謂寂後而不趣向 | 
| 363 | 65 | 後 | hòu | later; paścima | 非謂寂後而不趣向 | 
| 364 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說則枳機宣唱 | 
| 365 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說則枳機宣唱 | 
| 366 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 說則枳機宣唱 | 
| 367 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說則枳機宣唱 | 
| 368 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說則枳機宣唱 | 
| 369 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說則枳機宣唱 | 
| 370 | 65 | 說 | shuō | allocution | 說則枳機宣唱 | 
| 371 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說則枳機宣唱 | 
| 372 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說則枳機宣唱 | 
| 373 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 說則枳機宣唱 | 
| 374 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說則枳機宣唱 | 
| 375 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 說則枳機宣唱 | 
| 376 | 65 | 得 | de | potential marker | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 377 | 65 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 378 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 379 | 65 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 380 | 65 | 得 | děi | must; ought to | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 381 | 65 | 得 | dé | de | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 382 | 65 | 得 | de | infix potential marker | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 383 | 65 | 得 | dé | to result in | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 384 | 65 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 385 | 65 | 得 | dé | to be satisfied | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 386 | 65 | 得 | dé | to be finished | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 387 | 65 | 得 | de | result of degree | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 388 | 65 | 得 | de | marks completion of an action | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 389 | 65 | 得 | děi | satisfying | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 390 | 65 | 得 | dé | to contract | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 391 | 65 | 得 | dé | marks permission or possibility | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 392 | 65 | 得 | dé | expressing frustration | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 393 | 65 | 得 | dé | to hear | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 394 | 65 | 得 | dé | to have; there is | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 395 | 65 | 得 | dé | marks time passed | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 396 | 65 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得蓮華藏界懸日月以臨照 | 
| 397 | 62 | 重 | zhòng | heavy | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 398 | 62 | 重 | chóng | to repeat | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 399 | 62 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 400 | 62 | 重 | chóng | again | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 401 | 62 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 402 | 62 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 403 | 62 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 404 | 62 | 重 | zhòng | sad | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 405 | 62 | 重 | zhòng | a weight | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 406 | 62 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 407 | 62 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 408 | 62 | 重 | zhòng | to prefer | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 409 | 62 | 重 | zhòng | to add | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 410 | 62 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 411 | 62 | 重 | zhòng | heavy; guru | 十重四十八輕釋迦文為末化 | 
| 412 | 59 | 無 | wú | no | 若無此戒法無一菩 | 
| 413 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無此戒法無一菩 | 
| 414 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 若無此戒法無一菩 | 
| 415 | 59 | 無 | wú | has not yet | 若無此戒法無一菩 | 
| 416 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 | 
| 417 | 59 | 無 | wú | do not | 若無此戒法無一菩 | 
| 418 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無此戒法無一菩 | 
| 419 | 59 | 無 | wú | regardless of | 若無此戒法無一菩 | 
| 420 | 59 | 無 | wú | to not have | 若無此戒法無一菩 | 
| 421 | 59 | 無 | wú | um | 若無此戒法無一菩 | 
| 422 | 59 | 無 | wú | Wu | 若無此戒法無一菩 | 
| 423 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無此戒法無一菩 | 
| 424 | 59 | 無 | wú | not; non- | 若無此戒法無一菩 | 
| 425 | 59 | 無 | mó | mo | 若無此戒法無一菩 | 
| 426 | 59 | 通 | tōng | to go through; to open | 妙智潛通 | 
| 427 | 59 | 通 | tōng | open | 妙智潛通 | 
| 428 | 59 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 妙智潛通 | 
| 429 | 59 | 通 | tōng | to connect | 妙智潛通 | 
| 430 | 59 | 通 | tōng | to know well | 妙智潛通 | 
| 431 | 59 | 通 | tōng | to report | 妙智潛通 | 
| 432 | 59 | 通 | tōng | to commit adultery | 妙智潛通 | 
| 433 | 59 | 通 | tōng | common; in general | 妙智潛通 | 
| 434 | 59 | 通 | tōng | to transmit | 妙智潛通 | 
| 435 | 59 | 通 | tōng | to attain a goal | 妙智潛通 | 
| 436 | 59 | 通 | tōng | finally; in the end | 妙智潛通 | 
| 437 | 59 | 通 | tōng | to communicate with | 妙智潛通 | 
| 438 | 59 | 通 | tōng | thoroughly | 妙智潛通 | 
| 439 | 59 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 妙智潛通 | 
| 440 | 59 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 妙智潛通 | 
| 441 | 59 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 妙智潛通 | 
| 442 | 59 | 通 | tōng | erudite; learned | 妙智潛通 | 
| 443 | 59 | 通 | tōng | an expert | 妙智潛通 | 
| 444 | 59 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 妙智潛通 | 
| 445 | 59 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 妙智潛通 | 
| 446 | 58 | 非 | fēi | not; non-; un- | 異而非異 | 
| 447 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 異而非異 | 
| 448 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 異而非異 | 
| 449 | 58 | 非 | fēi | different | 異而非異 | 
| 450 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 異而非異 | 
| 451 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 異而非異 | 
| 452 | 58 | 非 | fēi | Africa | 異而非異 | 
| 453 | 58 | 非 | fēi | to slander | 異而非異 | 
| 454 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 異而非異 | 
| 455 | 58 | 非 | fēi | must | 異而非異 | 
| 456 | 58 | 非 | fēi | an error | 異而非異 | 
| 457 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 異而非異 | 
| 458 | 58 | 非 | fēi | evil | 異而非異 | 
| 459 | 58 | 非 | fēi | besides; except; unless | 異而非異 | 
| 460 | 58 | 非 | fēi | not | 異而非異 | 
| 461 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 當入十住心 | 
| 462 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當入十住心 | 
| 463 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當入十住心 | 
| 464 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當入十住心 | 
| 465 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當入十住心 | 
| 466 | 57 | 心 | xīn | heart | 當入十住心 | 
| 467 | 57 | 心 | xīn | emotion | 當入十住心 | 
| 468 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 當入十住心 | 
| 469 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當入十住心 | 
| 470 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當入十住心 | 
| 471 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當入十住心 | 
| 472 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當入十住心 | 
| 473 | 56 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令成行故 | 
| 474 | 56 | 令 | lìng | to issue a command | 令成行故 | 
| 475 | 56 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令成行故 | 
| 476 | 56 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令成行故 | 
| 477 | 56 | 令 | lìng | a season | 令成行故 | 
| 478 | 56 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令成行故 | 
| 479 | 56 | 令 | lìng | good | 令成行故 | 
| 480 | 56 | 令 | lìng | pretentious | 令成行故 | 
| 481 | 56 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令成行故 | 
| 482 | 56 | 令 | lìng | a commander | 令成行故 | 
| 483 | 56 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令成行故 | 
| 484 | 56 | 令 | lìng | lyrics | 令成行故 | 
| 485 | 56 | 令 | lìng | Ling | 令成行故 | 
| 486 | 56 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令成行故 | 
| 487 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無此戒法無一菩 | 
| 488 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若無此戒法無一菩 | 
| 489 | 55 | 若 | ruò | if | 若無此戒法無一菩 | 
| 490 | 55 | 若 | ruò | you | 若無此戒法無一菩 | 
| 491 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若無此戒法無一菩 | 
| 492 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若無此戒法無一菩 | 
| 493 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無此戒法無一菩 | 
| 494 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若無此戒法無一菩 | 
| 495 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若無此戒法無一菩 | 
| 496 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無此戒法無一菩 | 
| 497 | 55 | 若 | ruò | thus | 若無此戒法無一菩 | 
| 498 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若無此戒法無一菩 | 
| 499 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若無此戒法無一菩 | 
| 500 | 55 | 若 | ruò | only then | 若無此戒法無一菩 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 二 | 
 | 
 | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 也 | yě | ya | |
| 谓 | 謂 | 
 | 
 | 
| 一 | yī | one; eka | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma | 
| 别录 | 別錄 | 98 | 
 | 
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja | 
| 长安 | 長安 | 99 | 
 | 
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi | 
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel | 
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma | 
| 二十唯识论 | 二十唯識論 | 195 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only | 
| 法成 | 102 | 
 | |
| 法进 | 法進 | 102 | Fajin | 
| 梵 | 102 | 
 | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 | 
 | 
| 梵网经菩萨戒本疏 | 梵網經菩薩戒本疏 | 102 | Commentary on the Fanwang Jing Bodhisattva Precepts | 
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法藏 | 102 | 
 | |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
 | 
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan | 
| 冀 | 106 | 
 | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne | 
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva | 
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara | 
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra | 
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva | 
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha | 
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha | 
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 明本 | 109 | 
 | |
| 明教 | 109 | 
 | |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 | 
 | 
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara | 
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 南海 | 110 | 
 | |
| 难提迦 | 難提迦 | 110 | 
 | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
 | 
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana | 
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | 
 | 
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 | 
 | 
| 菩萨戒本疏 | 菩薩戒本疏 | 112 | Commentary on the Bodhisattva Precepts | 
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 | 
 | 
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon | 
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly | 
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba | 
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning | 
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna | 
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period | 
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 三义 | 三義 | 115 | 
 | 
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta | 
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon | 
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds | 
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun | 
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming | 
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 | 
 | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha | 
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
| 尸毘王 | 115 | King Sivi | |
| 四分律 | 115 | 
 | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema | 
| 童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva | 
| 魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple | 
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun | 
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing | 
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions | 
| 西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang | 
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa | 
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 | 
 | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥楼 | 須彌樓 | 120 | Mount Sumeru | 
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
 | 
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 姚兴 | 121 | 
 | |
| 义存 | 義存 | 121 | 
 | 
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra | 
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra | 
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts | 
| 越三界 | 121 | Trailokya Vikramin | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 中南 | 122 | South Central China | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 477.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand | 
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] | 
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 谤法 | 謗法 | 98 | 
 | 
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 悲心 | 98 | 
 | |
| 遍照 | 98 | 
 | |
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 别别解脱 | 別別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 比丘性 | 98 | monkhood | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 | 
 | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
 | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
| 瞋心 | 99 | 
 | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya | 
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初心 | 99 | 
 | |
| 传戒 | 傳戒 | 99 | 
 | 
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 带数释 | 帶數釋 | 100 | dvigu | 
| 大机 | 大機 | 100 | great ability | 
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 道俗 | 100 | 
 | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 等持 | 100 | 
 | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions | 
| 对机 | 對機 | 100 | 
 | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth | 
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions | 
| 二见 | 二見 | 195 | two views | 
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers | 
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二序 | 195 | two kinds of introduction | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments | 
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts | 
| 法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法物 | 102 | Dharma objects | |
| 法云 | 法雲 | 102 | 
 | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 犯戒 | 102 | 
 | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
 | 
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing | 
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法器 | 102 | 
 | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out | 
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity | 
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference | 
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
 | 
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha | 
| 佛果 | 102 | 
 | |
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福德 | 102 | 
 | |
| 改心 | 103 | Change the Mind | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says | 
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended | 
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata | 
| 过现 | 過現 | 103 | past and present | 
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 | 
 | 
| 后得智 | 後得智 | 104 | 
 | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years | 
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury | 
| 化教 | 104 | teaching for conversion | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 | 
 | 
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across | 
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 教体 | 教體 | 106 | 
 | 
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching | 
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts | 
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality | 
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts | 
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere | 
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 瞿沙 | 106 | 
 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 | 
 | |
| 开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings | 
| 苦果 | 107 | 
 | |
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life | 
| 利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa | 
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings | 
| 利益心 | 108 | 
 | |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
 | 
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct | 
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 | 
 | 
| 妙理 | 109 | 
 | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation | 
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 迷悟 | 109 | 
 | |
| 密行 | 109 | 
 | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 毘木叉 | 112 | liberation; emancipation; vimokṣa | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 | 
 | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views | 
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow | 
| 菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts | 
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 菩提心 | 112 | 
 | |
| 七逆 | 113 | seven rebellious sins | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七遮 | 113 | seven rebellious sins | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching | 
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion | 
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate | 
| 人天 | 114 | 
 | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入道 | 114 | 
 | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 萨埵 | 薩埵 | 115 | 
 | 
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences | 
| 三德 | 115 | 
 | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三劫 | 115 | 
 | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters | 
| 三戒 | 115 | 
 | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts | 
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future | 
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | 
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels | 
| 三相 | 115 | 
 | |
| 三行 | 115 | 
 | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña | 
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible | 
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing | 
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 | 
 | 
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill | 
| 摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings | 
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
 | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death | 
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma | 
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought | 
| 舍那 | 115 | 
 | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit | 
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas | 
| 生佛 | 115 | 
 | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama | 
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts | 
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching | 
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 受戒 | 115 | 
 | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind | 
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说戒 | 說戒 | 115 | 
 | 
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies | 
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing | 
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite | 
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
 | 
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon | 
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 叹德 | 嘆德 | 116 | verses on virtues | 
| 体相用 | 體相用 | 116 | 
 | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 体用 | 體用 | 116 | 
 | 
| 同法 | 116 | 
 | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation | 
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying | 
| 万行 | 萬行 | 119 | 
 | 
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] | 
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying | 
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无自性起 | 無自性起 | 119 | there is no origination from intrinsic nature | 
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无畏施 | 無畏施 | 119 | 
 | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无学位 | 無學位 | 119 | 
 | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings | 
| 现生 | 現生 | 120 | the present life | 
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects | 
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character | 
| 小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 心地 | 120 | 
 | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition | 
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied | 
| 信行 | 120 | 
 | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation | 
| 宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works | 
| 业种子 | 業種子 | 121 | karmic seed | 
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
 | 
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛世界 | 121 | one Buddha world | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 依止 | 121 | 
 | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past | 
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible | 
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 意乐 | 意樂 | 121 | 
 | 
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions | 
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena | 
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 | 
 | |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有财释 | 有財釋 | 121 | bahuvrīhi | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
 | 
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma | 
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
 | 
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine | 
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings | 
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition | 
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution | 
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go | 
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching | 
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 智光 | 122 | 
 | |
| 制教 | 122 | teaching of rules | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages | 
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 | 
| 自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 最胜子 | 最勝子 | 122 | 
 | 
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment | 
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |