Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 260 zhě ca 論曰至修四念住者
2 240 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由此二門心便得定
3 240 děi to want to; to need to 由此二門心便得定
4 240 děi must; ought to 由此二門心便得定
5 240 de 由此二門心便得定
6 240 de infix potential marker 由此二門心便得定
7 240 to result in 由此二門心便得定
8 240 to be proper; to fit; to suit 由此二門心便得定
9 240 to be satisfied 由此二門心便得定
10 240 to be finished 由此二門心便得定
11 240 děi satisfying 由此二門心便得定
12 240 to contract 由此二門心便得定
13 240 to hear 由此二門心便得定
14 240 to have; there is 由此二門心便得定
15 240 marks time passed 由此二門心便得定
16 240 obtain; attain; prāpta 由此二門心便得定
17 172 zhì Kangxi radical 133 論曰至修四念住者
18 172 zhì to arrive 論曰至修四念住者
19 172 zhì approach; upagama 論曰至修四念住者
20 145 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說至治倒故唯四者
21 145 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說至治倒故唯四者
22 145 shuì to persuade 如是已說至治倒故唯四者
23 145 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說至治倒故唯四者
24 145 shuō a doctrine; a theory 如是已說至治倒故唯四者
25 145 shuō to claim; to assert 如是已說至治倒故唯四者
26 145 shuō allocution 如是已說至治倒故唯四者
27 145 shuō to criticize; to scold 如是已說至治倒故唯四者
28 145 shuō to indicate; to refer to 如是已說至治倒故唯四者
29 145 shuō speach; vāda 如是已說至治倒故唯四者
30 145 shuō to speak; bhāṣate 如是已說至治倒故唯四者
31 145 shuō to instruct 如是已說至治倒故唯四者
32 137 míng fame; renown; reputation 心三餘一切法名法
33 137 míng a name; personal name; designation 心三餘一切法名法
34 137 míng rank; position 心三餘一切法名法
35 137 míng an excuse 心三餘一切法名法
36 137 míng life 心三餘一切法名法
37 137 míng to name; to call 心三餘一切法名法
38 137 míng to express; to describe 心三餘一切法名法
39 137 míng to be called; to have the name 心三餘一切法名法
40 137 míng to own; to possess 心三餘一切法名法
41 137 míng famous; renowned 心三餘一切法名法
42 137 míng moral 心三餘一切法名法
43 137 míng name; naman 心三餘一切法名法
44 137 míng fame; renown; yasas 心三餘一切法名法
45 135 Yi 此文亦通無表
46 130 to go; to 共相於身等境一一別觀
47 130 to rely on; to depend on 共相於身等境一一別觀
48 130 Yu 共相於身等境一一別觀
49 130 a crow 共相於身等境一一別觀
50 129 yún cloud 云止
51 129 yún Yunnan 云止
52 129 yún Yun 云止
53 129 yún to say 云止
54 129 yún to have 云止
55 129 yún cloud; megha 云止
56 129 yún to say; iti 云止
57 129 xiū to decorate; to embellish 修二
58 129 xiū to study; to cultivate 修二
59 129 xiū to repair 修二
60 129 xiū long; slender 修二
61 129 xiū to write; to compile 修二
62 129 xiū to build; to construct; to shape 修二
63 129 xiū to practice 修二
64 129 xiū to cut 修二
65 129 xiū virtuous; wholesome 修二
66 129 xiū a virtuous person 修二
67 129 xiū Xiu 修二
68 129 xiū to unknot 修二
69 129 xiū to prepare; to put in order 修二
70 129 xiū excellent 修二
71 129 xiū to perform [a ceremony] 修二
72 129 xiū Cultivation 修二
73 129 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修二
74 129 xiū pratipanna; spiritual practice 修二
75 127 suǒ a few; various; some 此四念住至所緣別故者
76 127 suǒ a place; a location 此四念住至所緣別故者
77 127 suǒ indicates a passive voice 此四念住至所緣別故者
78 127 suǒ an ordinal number 此四念住至所緣別故者
79 127 suǒ meaning 此四念住至所緣別故者
80 127 suǒ garrison 此四念住至所緣別故者
81 127 suǒ place; pradeśa 此四念住至所緣別故者
82 126 to use; to grasp 謂以自共相至除三餘法
83 126 to rely on 謂以自共相至除三餘法
84 126 to regard 謂以自共相至除三餘法
85 126 to be able to 謂以自共相至除三餘法
86 126 to order; to command 謂以自共相至除三餘法
87 126 used after a verb 謂以自共相至除三餘法
88 126 a reason; a cause 謂以自共相至除三餘法
89 126 Israel 謂以自共相至除三餘法
90 126 Yi 謂以自共相至除三餘法
91 126 use; yogena 謂以自共相至除三餘法
92 125 infix potential marker 理實應言至便住不謬者
93 116 to depend on; to lean on 心為依
94 116 to comply with; to follow 心為依
95 116 to help 心為依
96 116 flourishing 心為依
97 116 lovable 心為依
98 116 bonds; substratum; upadhi 心為依
99 116 refuge; śaraṇa 心為依
100 116 reliance; pratiśaraṇa 心為依
101 111 zhōng middle 七加行中第二加行也
102 111 zhōng medium; medium sized 七加行中第二加行也
103 111 zhōng China 七加行中第二加行也
104 111 zhòng to hit the mark 七加行中第二加行也
105 111 zhōng midday 七加行中第二加行也
106 111 zhōng inside 七加行中第二加行也
107 111 zhōng during 七加行中第二加行也
108 111 zhōng Zhong 七加行中第二加行也
109 111 zhōng intermediary 七加行中第二加行也
110 111 zhōng half 七加行中第二加行也
111 111 zhòng to reach; to attain 七加行中第二加行也
112 111 zhòng to suffer; to infect 七加行中第二加行也
113 111 zhòng to obtain 七加行中第二加行也
114 111 zhòng to pass an exam 七加行中第二加行也
115 111 zhōng middle 七加行中第二加行也
116 110 rěn to bear; to endure; to tolerate 諦理忍可最勝故名為忍
117 110 rěn callous; heartless 諦理忍可最勝故名為忍
118 110 rěn Patience 諦理忍可最勝故名為忍
119 110 rěn tolerance; patience 諦理忍可最勝故名為忍
120 106 bitterness; bitter flavor 與餘有漏俱是苦性
121 106 hardship; suffering 與餘有漏俱是苦性
122 106 to make things difficult for 與餘有漏俱是苦性
123 106 to train; to practice 與餘有漏俱是苦性
124 106 to suffer from a misfortune 與餘有漏俱是苦性
125 106 bitter 與餘有漏俱是苦性
126 106 grieved; facing hardship 與餘有漏俱是苦性
127 106 in low spirits; depressed 與餘有漏俱是苦性
128 106 painful 與餘有漏俱是苦性
129 106 suffering; duḥkha; dukkha 與餘有漏俱是苦性
130 105 wèi to call 謂以自共相至除三餘法
131 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以自共相至除三餘法
132 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
133 105 wèi to treat as; to regard as 謂以自共相至除三餘法
134 105 wèi introducing a condition situation 謂以自共相至除三餘法
135 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
136 105 wèi to think 謂以自共相至除三餘法
137 105 wèi for; is to be 謂以自共相至除三餘法
138 105 wèi to make; to cause 謂以自共相至除三餘法
139 105 wèi principle; reason 謂以自共相至除三餘法
140 105 wèi Wei 謂以自共相至除三餘法
141 104 wéi to act as; to serve 且據有為從多分說
142 104 wéi to change into; to become 且據有為從多分說
143 104 wéi to be; is 且據有為從多分說
144 104 wéi to do 且據有為從多分說
145 104 wèi to support; to help 且據有為從多分說
146 104 wéi to govern 且據有為從多分說
147 104 wèi to be; bhū 且據有為從多分說
148 103 guān to look at; to watch; to observe 此云觀
149 103 guàn Taoist monastery; monastery 此云觀
150 103 guān to display; to show; to make visible 此云觀
151 103 guān Guan 此云觀
152 103 guān appearance; looks 此云觀
153 103 guān a sight; a view; a vista 此云觀
154 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此云觀
155 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此云觀
156 103 guàn an announcement 此云觀
157 103 guàn a high tower; a watchtower 此云觀
158 103 guān Surview 此云觀
159 103 guān Observe 此云觀
160 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 此云觀
161 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 此云觀
162 103 guān recollection; anusmrti 此云觀
163 103 guān viewing; avaloka 此云觀
164 102 shēng to be born; to give birth 由觸因故受果得生
165 102 shēng to live 由觸因故受果得生
166 102 shēng raw 由觸因故受果得生
167 102 shēng a student 由觸因故受果得生
168 102 shēng life 由觸因故受果得生
169 102 shēng to produce; to give rise 由觸因故受果得生
170 102 shēng alive 由觸因故受果得生
171 102 shēng a lifetime 由觸因故受果得生
172 102 shēng to initiate; to become 由觸因故受果得生
173 102 shēng to grow 由觸因故受果得生
174 102 shēng unfamiliar 由觸因故受果得生
175 102 shēng not experienced 由觸因故受果得生
176 102 shēng hard; stiff; strong 由觸因故受果得生
177 102 shēng having academic or professional knowledge 由觸因故受果得生
178 102 shēng a male role in traditional theatre 由觸因故受果得生
179 102 shēng gender 由觸因故受果得生
180 102 shēng to develop; to grow 由觸因故受果得生
181 102 shēng to set up 由觸因故受果得生
182 102 shēng a prostitute 由觸因故受果得生
183 102 shēng a captive 由觸因故受果得生
184 102 shēng a gentleman 由觸因故受果得生
185 102 shēng Kangxi radical 100 由觸因故受果得生
186 102 shēng unripe 由觸因故受果得生
187 102 shēng nature 由觸因故受果得生
188 102 shēng to inherit; to succeed 由觸因故受果得生
189 102 shēng destiny 由觸因故受果得生
190 102 shēng birth 由觸因故受果得生
191 101 to arise; to get up 結前問起
192 101 to rise; to raise 結前問起
193 101 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前問起
194 101 to appoint (to an official post); to take up a post 結前問起
195 101 to start 結前問起
196 101 to establish; to build 結前問起
197 101 to draft; to draw up (a plan) 結前問起
198 101 opening sentence; opening verse 結前問起
199 101 to get out of bed 結前問起
200 101 to recover; to heal 結前問起
201 101 to take out; to extract 結前問起
202 101 marks the beginning of an action 結前問起
203 101 marks the sufficiency of an action 結前問起
204 101 to call back from mourning 結前問起
205 101 to take place; to occur 結前問起
206 101 to conjecture 結前問起
207 101 stand up; utthāna 結前問起
208 101 arising; utpāda 結前問起
209 99 hòu after; later 後一句明唯四種
210 99 hòu empress; queen 後一句明唯四種
211 99 hòu sovereign 後一句明唯四種
212 99 hòu the god of the earth 後一句明唯四種
213 99 hòu late; later 後一句明唯四種
214 99 hòu offspring; descendents 後一句明唯四種
215 99 hòu to fall behind; to lag 後一句明唯四種
216 99 hòu behind; back 後一句明唯四種
217 99 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一句明唯四種
218 99 hòu Hou 後一句明唯四種
219 99 hòu after; behind 後一句明唯四種
220 99 hòu following 後一句明唯四種
221 99 hòu to be delayed 後一句明唯四種
222 99 hòu to abandon; to discard 後一句明唯四種
223 99 hòu feudal lords 後一句明唯四種
224 99 hòu Hou 後一句明唯四種
225 99 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一句明唯四種
226 99 hòu rear; paścāt 後一句明唯四種
227 99 hòu later; paścima 後一句明唯四種
228 98 děng et cetera; and so on 受等隨應
229 98 děng to wait 受等隨應
230 98 děng to be equal 受等隨應
231 98 děng degree; level 受等隨應
232 98 děng to compare 受等隨應
233 98 děng same; equal; sama 受等隨應
234 96 yuán fate; predestined affinity 此四念住至所緣別故者
235 96 yuán hem 此四念住至所緣別故者
236 96 yuán to revolve around 此四念住至所緣別故者
237 96 yuán to climb up 此四念住至所緣別故者
238 96 yuán cause; origin; reason 此四念住至所緣別故者
239 96 yuán along; to follow 此四念住至所緣別故者
240 96 yuán to depend on 此四念住至所緣別故者
241 96 yuán margin; edge; rim 此四念住至所緣別故者
242 96 yuán Condition 此四念住至所緣別故者
243 96 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此四念住至所緣別故者
244 92 seven 七加行中第二加行也
245 92 a genre of poetry 七加行中第二加行也
246 92 seventh day memorial ceremony 七加行中第二加行也
247 92 seven; sapta 七加行中第二加行也
248 89 shēn human body; torso 謂以自相別觀身
249 89 shēn Kangxi radical 158 謂以自相別觀身
250 89 shēn self 謂以自相別觀身
251 89 shēn life 謂以自相別觀身
252 89 shēn an object 謂以自相別觀身
253 89 shēn a lifetime 謂以自相別觀身
254 89 shēn moral character 謂以自相別觀身
255 89 shēn status; identity; position 謂以自相別觀身
256 89 shēn pregnancy 謂以自相別觀身
257 89 juān India 謂以自相別觀身
258 89 shēn body; kāya 謂以自相別觀身
259 87 yán to speak; to say; said 故言如應當知
260 87 yán language; talk; words; utterance; speech 故言如應當知
261 87 yán Kangxi radical 149 故言如應當知
262 87 yán phrase; sentence 故言如應當知
263 87 yán a word; a syllable 故言如應當知
264 87 yán a theory; a doctrine 故言如應當知
265 87 yán to regard as 故言如應當知
266 87 yán to act as 故言如應當知
267 87 yán word; vacana 故言如應當知
268 87 yán speak; vad 故言如應當知
269 85 sān three 俱舍論記卷第二十三
270 85 sān third 俱舍論記卷第二十三
271 85 sān more than two 俱舍論記卷第二十三
272 85 sān very few 俱舍論記卷第二十三
273 85 sān San 俱舍論記卷第二十三
274 85 sān three; tri 俱舍論記卷第二十三
275 85 sān sa 俱舍論記卷第二十三
276 85 sān three kinds; trividha 俱舍論記卷第二十三
277 85 néng can; able 三中相雜能斷煩惱
278 85 néng ability; capacity 三中相雜能斷煩惱
279 85 néng a mythical bear-like beast 三中相雜能斷煩惱
280 85 néng energy 三中相雜能斷煩惱
281 85 néng function; use 三中相雜能斷煩惱
282 85 néng talent 三中相雜能斷煩惱
283 85 néng expert at 三中相雜能斷煩惱
284 85 néng to be in harmony 三中相雜能斷煩惱
285 85 néng to tend to; to care for 三中相雜能斷煩惱
286 85 néng to reach; to arrive at 三中相雜能斷煩惱
287 85 néng to be able; śak 三中相雜能斷煩惱
288 85 néng skilful; pravīṇa 三中相雜能斷煩惱
289 85 jiàn to see 見境立因果諦次第觀察
290 85 jiàn opinion; view; understanding 見境立因果諦次第觀察
291 85 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見境立因果諦次第觀察
292 85 jiàn refer to; for details see 見境立因果諦次第觀察
293 85 jiàn to listen to 見境立因果諦次第觀察
294 85 jiàn to meet 見境立因果諦次第觀察
295 85 jiàn to receive (a guest) 見境立因果諦次第觀察
296 85 jiàn let me; kindly 見境立因果諦次第觀察
297 85 jiàn Jian 見境立因果諦次第觀察
298 85 xiàn to appear 見境立因果諦次第觀察
299 85 xiàn to introduce 見境立因果諦次第觀察
300 85 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見境立因果諦次第觀察
301 85 jiàn seeing; observing; darśana 見境立因果諦次第觀察
302 85 fēi Kangxi radical 175 問無表非極微如何說成滿
303 85 fēi wrong; bad; untruthful 問無表非極微如何說成滿
304 85 fēi different 問無表非極微如何說成滿
305 85 fēi to not be; to not have 問無表非極微如何說成滿
306 85 fēi to violate; to be contrary to 問無表非極微如何說成滿
307 85 fēi Africa 問無表非極微如何說成滿
308 85 fēi to slander 問無表非極微如何說成滿
309 85 fěi to avoid 問無表非極微如何說成滿
310 85 fēi must 問無表非極微如何說成滿
311 85 fēi an error 問無表非極微如何說成滿
312 85 fēi a problem; a question 問無表非極微如何說成滿
313 85 fēi evil 問無表非極微如何說成滿
314 84 èr two 分別賢聖品第六之二
315 84 èr Kangxi radical 7 分別賢聖品第六之二
316 84 èr second 分別賢聖品第六之二
317 84 èr twice; double; di- 分別賢聖品第六之二
318 84 èr more than one kind 分別賢聖品第六之二
319 84 èr two; dvā; dvi 分別賢聖品第六之二
320 84 èr both; dvaya 分別賢聖品第六之二
321 84 dào way; road; path 觀色道
322 84 dào principle; a moral; morality 觀色道
323 84 dào Tao; the Way 觀色道
324 84 dào to say; to speak; to talk 觀色道
325 84 dào to think 觀色道
326 84 dào circuit; a province 觀色道
327 84 dào a course; a channel 觀色道
328 84 dào a method; a way of doing something 觀色道
329 84 dào a doctrine 觀色道
330 84 dào Taoism; Daoism 觀色道
331 84 dào a skill 觀色道
332 84 dào a sect 觀色道
333 84 dào a line 觀色道
334 84 dào Way 觀色道
335 84 dào way; path; marga 觀色道
336 84 Kangxi radical 71 問無表非極微如何說成滿
337 84 to not have; without 問無表非極微如何說成滿
338 84 mo 問無表非極微如何說成滿
339 84 to not have 問無表非極微如何說成滿
340 84 Wu 問無表非極微如何說成滿
341 84 mo 問無表非極微如何說成滿
342 82 xiān first 隨境麁者應先
343 82 xiān early; prior; former 隨境麁者應先
344 82 xiān to go forward; to advance 隨境麁者應先
345 82 xiān to attach importance to; to value 隨境麁者應先
346 82 xiān to start 隨境麁者應先
347 82 xiān ancestors; forebears 隨境麁者應先
348 82 xiān before; in front 隨境麁者應先
349 82 xiān fundamental; basic 隨境麁者應先
350 82 xiān Xian 隨境麁者應先
351 82 xiān ancient; archaic 隨境麁者應先
352 82 xiān super 隨境麁者應先
353 82 xiān deceased 隨境麁者應先
354 82 xiān first; former; pūrva 隨境麁者應先
355 79 extra; surplus; remainder 謂以自共相至除三餘法
356 79 to remain 謂以自共相至除三餘法
357 79 the time after an event 謂以自共相至除三餘法
358 79 the others; the rest 謂以自共相至除三餘法
359 79 additional; complementary 謂以自共相至除三餘法
360 78 wèi position; location; place 故斷煩惱位慧立相雜
361 78 wèi bit 故斷煩惱位慧立相雜
362 78 wèi a seat 故斷煩惱位慧立相雜
363 78 wèi a post 故斷煩惱位慧立相雜
364 78 wèi a rank; status 故斷煩惱位慧立相雜
365 78 wèi a throne 故斷煩惱位慧立相雜
366 78 wèi Wei 故斷煩惱位慧立相雜
367 78 wèi the standard form of an object 故斷煩惱位慧立相雜
368 78 wèi a polite form of address 故斷煩惱位慧立相雜
369 78 wèi at; located at 故斷煩惱位慧立相雜
370 78 wèi to arrange 故斷煩惱位慧立相雜
371 78 wèi to remain standing; avasthā 故斷煩惱位慧立相雜
372 76 xíng to walk 行是名
373 76 xíng capable; competent 行是名
374 76 háng profession 行是名
375 76 xíng Kangxi radical 144 行是名
376 76 xíng to travel 行是名
377 76 xìng actions; conduct 行是名
378 76 xíng to do; to act; to practice 行是名
379 76 xíng all right; OK; okay 行是名
380 76 háng horizontal line 行是名
381 76 héng virtuous deeds 行是名
382 76 hàng a line of trees 行是名
383 76 hàng bold; steadfast 行是名
384 76 xíng to move 行是名
385 76 xíng to put into effect; to implement 行是名
386 76 xíng travel 行是名
387 76 xíng to circulate 行是名
388 76 xíng running script; running script 行是名
389 76 xíng temporary 行是名
390 76 háng rank; order 行是名
391 76 háng a business; a shop 行是名
392 76 xíng to depart; to leave 行是名
393 76 xíng to experience 行是名
394 76 xíng path; way 行是名
395 76 xíng xing; ballad 行是名
396 76 xíng Xing 行是名
397 76 xíng Practice 行是名
398 76 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行是名
399 76 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行是名
400 75 qián front 結前問起
401 75 qián former; the past 結前問起
402 75 qián to go forward 結前問起
403 75 qián preceding 結前問起
404 75 qián before; earlier; prior 結前問起
405 75 qián to appear before 結前問起
406 75 qián future 結前問起
407 75 qián top; first 結前問起
408 75 qián battlefront 結前問起
409 75 qián before; former; pūrva 結前問起
410 75 qián facing; mukha 結前問起
411 74 Kangxi radical 49 如是已說至治倒故唯四者
412 74 to bring to an end; to stop 如是已說至治倒故唯四者
413 74 to complete 如是已說至治倒故唯四者
414 74 to demote; to dismiss 如是已說至治倒故唯四者
415 74 to recover from an illness 如是已說至治倒故唯四者
416 74 former; pūrvaka 如是已說至治倒故唯四者
417 73 yìng to answer; to respond 受等隨應
418 73 yìng to confirm; to verify 受等隨應
419 73 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 受等隨應
420 73 yìng to accept 受等隨應
421 73 yìng to permit; to allow 受等隨應
422 73 yìng to echo 受等隨應
423 73 yìng to handle; to deal with 受等隨應
424 73 yìng Ying 受等隨應
425 70 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂以自共相至除三餘法
426 70 chú to divide 謂以自共相至除三餘法
427 70 chú to put in order 謂以自共相至除三餘法
428 70 chú to appoint to an official position 謂以自共相至除三餘法
429 70 chú door steps; stairs 謂以自共相至除三餘法
430 70 chú to replace an official 謂以自共相至除三餘法
431 70 chú to change; to replace 謂以自共相至除三餘法
432 70 chú to renovate; to restore 謂以自共相至除三餘法
433 70 chú division 謂以自共相至除三餘法
434 70 chú except; without; anyatra 謂以自共相至除三餘法
435 70 four 此下第三明四
436 70 note a musical scale 此下第三明四
437 70 fourth 此下第三明四
438 70 Si 此下第三明四
439 70 four; catur 此下第三明四
440 69 duàn to judge 三中相雜能斷煩惱
441 69 duàn to severe; to break 三中相雜能斷煩惱
442 69 duàn to stop 三中相雜能斷煩惱
443 69 duàn to quit; to give up 三中相雜能斷煩惱
444 69 duàn to intercept 三中相雜能斷煩惱
445 69 duàn to divide 三中相雜能斷煩惱
446 69 duàn to isolate 三中相雜能斷煩惱
447 69 nuǎn warm 此下第四明煖
448 69 nuǎn heat; uṣma 此下第四明煖
449 69 shí time; a point or period of time 煩惱時必待餘法
450 69 shí a season; a quarter of a year 煩惱時必待餘法
451 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 煩惱時必待餘法
452 69 shí fashionable 煩惱時必待餘法
453 69 shí fate; destiny; luck 煩惱時必待餘法
454 69 shí occasion; opportunity; chance 煩惱時必待餘法
455 69 shí tense 煩惱時必待餘法
456 69 shí particular; special 煩惱時必待餘法
457 69 shí to plant; to cultivate 煩惱時必待餘法
458 69 shí an era; a dynasty 煩惱時必待餘法
459 69 shí time [abstract] 煩惱時必待餘法
460 69 shí seasonal 煩惱時必待餘法
461 69 shí to wait upon 煩惱時必待餘法
462 69 shí hour 煩惱時必待餘法
463 69 shí appropriate; proper; timely 煩惱時必待餘法
464 69 shí Shi 煩惱時必待餘法
465 69 shí a present; currentlt 煩惱時必待餘法
466 69 shí time; kāla 煩惱時必待餘法
467 69 shí at that time; samaya 煩惱時必待餘法
468 68 guǒ a result; a consequence 從果為名
469 68 guǒ fruit 從果為名
470 68 guǒ to eat until full 從果為名
471 68 guǒ to realize 從果為名
472 68 guǒ a fruit tree 從果為名
473 68 guǒ resolute; determined 從果為名
474 68 guǒ Fruit 從果為名
475 68 guǒ direct effect; phala; a consequence 從果為名
476 66 shì to release; to set free 沙門釋光述
477 66 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
478 66 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
479 66 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
480 66 shì to put down 沙門釋光述
481 66 shì to resolve 沙門釋光述
482 66 shì to melt 沙門釋光述
483 66 shì Śākyamuni 沙門釋光述
484 66 shì Buddhism 沙門釋光述
485 66 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
486 66 pleased; glad 沙門釋光述
487 66 shì explain 沙門釋光述
488 66 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
489 64 to be near by; to be close to 此即明別相念住
490 64 at that time 此即明別相念住
491 64 to be exactly the same as; to be thus 此即明別相念住
492 64 supposed; so-called 此即明別相念住
493 64 to arrive at; to ascend 此即明別相念住
494 64 one 在定以一極
495 64 Kangxi radical 1 在定以一極
496 64 pure; concentrated 在定以一極
497 64 first 在定以一極
498 64 the same 在定以一極
499 64 sole; single 在定以一極
500 64 a very small amount 在定以一極

Frequencies of all Words

Top 1205

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 416 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如是已說至治倒故唯四者
2 416 old; ancient; former; past 如是已說至治倒故唯四者
3 416 reason; cause; purpose 如是已說至治倒故唯四者
4 416 to die 如是已說至治倒故唯四者
5 416 so; therefore; hence 如是已說至治倒故唯四者
6 416 original 如是已說至治倒故唯四者
7 416 accident; happening; instance 如是已說至治倒故唯四者
8 416 a friend; an acquaintance; friendship 如是已說至治倒故唯四者
9 416 something in the past 如是已說至治倒故唯四者
10 416 deceased; dead 如是已說至治倒故唯四者
11 416 still; yet 如是已說至治倒故唯四者
12 416 therefore; tasmāt 如是已說至治倒故唯四者
13 260 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論曰至修四念住者
14 260 zhě that 論曰至修四念住者
15 260 zhě nominalizing function word 論曰至修四念住者
16 260 zhě used to mark a definition 論曰至修四念住者
17 260 zhě used to mark a pause 論曰至修四念住者
18 260 zhě topic marker; that; it 論曰至修四念住者
19 260 zhuó according to 論曰至修四念住者
20 260 zhě ca 論曰至修四念住者
21 240 de potential marker 由此二門心便得定
22 240 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由此二門心便得定
23 240 děi must; ought to 由此二門心便得定
24 240 děi to want to; to need to 由此二門心便得定
25 240 děi must; ought to 由此二門心便得定
26 240 de 由此二門心便得定
27 240 de infix potential marker 由此二門心便得定
28 240 to result in 由此二門心便得定
29 240 to be proper; to fit; to suit 由此二門心便得定
30 240 to be satisfied 由此二門心便得定
31 240 to be finished 由此二門心便得定
32 240 de result of degree 由此二門心便得定
33 240 de marks completion of an action 由此二門心便得定
34 240 děi satisfying 由此二門心便得定
35 240 to contract 由此二門心便得定
36 240 marks permission or possibility 由此二門心便得定
37 240 expressing frustration 由此二門心便得定
38 240 to hear 由此二門心便得定
39 240 to have; there is 由此二門心便得定
40 240 marks time passed 由此二門心便得定
41 240 obtain; attain; prāpta 由此二門心便得定
42 210 this; these 此下第三明四
43 210 in this way 此下第三明四
44 210 otherwise; but; however; so 此下第三明四
45 210 at this time; now; here 此下第三明四
46 210 this; here; etad 此下第三明四
47 172 zhì to; until 論曰至修四念住者
48 172 zhì Kangxi radical 133 論曰至修四念住者
49 172 zhì extremely; very; most 論曰至修四念住者
50 172 zhì to arrive 論曰至修四念住者
51 172 zhì approach; upagama 論曰至修四念住者
52 146 yǒu is; are; to exist 極微有剎那故
53 146 yǒu to have; to possess 極微有剎那故
54 146 yǒu indicates an estimate 極微有剎那故
55 146 yǒu indicates a large quantity 極微有剎那故
56 146 yǒu indicates an affirmative response 極微有剎那故
57 146 yǒu a certain; used before a person, time, or place 極微有剎那故
58 146 yǒu used to compare two things 極微有剎那故
59 146 yǒu used in a polite formula before certain verbs 極微有剎那故
60 146 yǒu used before the names of dynasties 極微有剎那故
61 146 yǒu a certain thing; what exists 極微有剎那故
62 146 yǒu multiple of ten and ... 極微有剎那故
63 146 yǒu abundant 極微有剎那故
64 146 yǒu purposeful 極微有剎那故
65 146 yǒu You 極微有剎那故
66 146 yǒu 1. existence; 2. becoming 極微有剎那故
67 146 yǒu becoming; bhava 極微有剎那故
68 145 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說至治倒故唯四者
69 145 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說至治倒故唯四者
70 145 shuì to persuade 如是已說至治倒故唯四者
71 145 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說至治倒故唯四者
72 145 shuō a doctrine; a theory 如是已說至治倒故唯四者
73 145 shuō to claim; to assert 如是已說至治倒故唯四者
74 145 shuō allocution 如是已說至治倒故唯四者
75 145 shuō to criticize; to scold 如是已說至治倒故唯四者
76 145 shuō to indicate; to refer to 如是已說至治倒故唯四者
77 145 shuō speach; vāda 如是已說至治倒故唯四者
78 145 shuō to speak; bhāṣate 如是已說至治倒故唯四者
79 145 shuō to instruct 如是已說至治倒故唯四者
80 137 míng measure word for people 心三餘一切法名法
81 137 míng fame; renown; reputation 心三餘一切法名法
82 137 míng a name; personal name; designation 心三餘一切法名法
83 137 míng rank; position 心三餘一切法名法
84 137 míng an excuse 心三餘一切法名法
85 137 míng life 心三餘一切法名法
86 137 míng to name; to call 心三餘一切法名法
87 137 míng to express; to describe 心三餘一切法名法
88 137 míng to be called; to have the name 心三餘一切法名法
89 137 míng to own; to possess 心三餘一切法名法
90 137 míng famous; renowned 心三餘一切法名法
91 137 míng moral 心三餘一切法名法
92 137 míng name; naman 心三餘一切法名法
93 137 míng fame; renown; yasas 心三餘一切法名法
94 135 also; too 此文亦通無表
95 135 but 此文亦通無表
96 135 this; he; she 此文亦通無表
97 135 although; even though 此文亦通無表
98 135 already 此文亦通無表
99 135 particle with no meaning 此文亦通無表
100 135 Yi 此文亦通無表
101 130 that; those 應知彼說三念住中
102 130 another; the other 應知彼說三念住中
103 130 that; tad 應知彼說三念住中
104 130 in; at 共相於身等境一一別觀
105 130 in; at 共相於身等境一一別觀
106 130 in; at; to; from 共相於身等境一一別觀
107 130 to go; to 共相於身等境一一別觀
108 130 to rely on; to depend on 共相於身等境一一別觀
109 130 to go to; to arrive at 共相於身等境一一別觀
110 130 from 共相於身等境一一別觀
111 130 give 共相於身等境一一別觀
112 130 oppposing 共相於身等境一一別觀
113 130 and 共相於身等境一一別觀
114 130 compared to 共相於身等境一一別觀
115 130 by 共相於身等境一一別觀
116 130 and; as well as 共相於身等境一一別觀
117 130 for 共相於身等境一一別觀
118 130 Yu 共相於身等境一一別觀
119 130 a crow 共相於身等境一一別觀
120 130 whew; wow 共相於身等境一一別觀
121 130 near to; antike 共相於身等境一一別觀
122 129 yún cloud 云止
123 129 yún Yunnan 云止
124 129 yún Yun 云止
125 129 yún to say 云止
126 129 yún to have 云止
127 129 yún a particle with no meaning 云止
128 129 yún in this way 云止
129 129 yún cloud; megha 云止
130 129 yún to say; iti 云止
131 129 xiū to decorate; to embellish 修二
132 129 xiū to study; to cultivate 修二
133 129 xiū to repair 修二
134 129 xiū long; slender 修二
135 129 xiū to write; to compile 修二
136 129 xiū to build; to construct; to shape 修二
137 129 xiū to practice 修二
138 129 xiū to cut 修二
139 129 xiū virtuous; wholesome 修二
140 129 xiū a virtuous person 修二
141 129 xiū Xiu 修二
142 129 xiū to unknot 修二
143 129 xiū to prepare; to put in order 修二
144 129 xiū excellent 修二
145 129 xiū to perform [a ceremony] 修二
146 129 xiū Cultivation 修二
147 129 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修二
148 129 xiū pratipanna; spiritual practice 修二
149 127 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此四念住至所緣別故者
150 127 suǒ an office; an institute 此四念住至所緣別故者
151 127 suǒ introduces a relative clause 此四念住至所緣別故者
152 127 suǒ it 此四念住至所緣別故者
153 127 suǒ if; supposing 此四念住至所緣別故者
154 127 suǒ a few; various; some 此四念住至所緣別故者
155 127 suǒ a place; a location 此四念住至所緣別故者
156 127 suǒ indicates a passive voice 此四念住至所緣別故者
157 127 suǒ that which 此四念住至所緣別故者
158 127 suǒ an ordinal number 此四念住至所緣別故者
159 127 suǒ meaning 此四念住至所緣別故者
160 127 suǒ garrison 此四念住至所緣別故者
161 127 suǒ place; pradeśa 此四念住至所緣別故者
162 127 suǒ that which; yad 此四念住至所緣別故者
163 126 so as to; in order to 謂以自共相至除三餘法
164 126 to use; to regard as 謂以自共相至除三餘法
165 126 to use; to grasp 謂以自共相至除三餘法
166 126 according to 謂以自共相至除三餘法
167 126 because of 謂以自共相至除三餘法
168 126 on a certain date 謂以自共相至除三餘法
169 126 and; as well as 謂以自共相至除三餘法
170 126 to rely on 謂以自共相至除三餘法
171 126 to regard 謂以自共相至除三餘法
172 126 to be able to 謂以自共相至除三餘法
173 126 to order; to command 謂以自共相至除三餘法
174 126 further; moreover 謂以自共相至除三餘法
175 126 used after a verb 謂以自共相至除三餘法
176 126 very 謂以自共相至除三餘法
177 126 already 謂以自共相至除三餘法
178 126 increasingly 謂以自共相至除三餘法
179 126 a reason; a cause 謂以自共相至除三餘法
180 126 Israel 謂以自共相至除三餘法
181 126 Yi 謂以自共相至除三餘法
182 126 use; yogena 謂以自共相至除三餘法
183 125 not; no 理實應言至便住不謬者
184 125 expresses that a certain condition cannot be acheived 理實應言至便住不謬者
185 125 as a correlative 理實應言至便住不謬者
186 125 no (answering a question) 理實應言至便住不謬者
187 125 forms a negative adjective from a noun 理實應言至便住不謬者
188 125 at the end of a sentence to form a question 理實應言至便住不謬者
189 125 to form a yes or no question 理實應言至便住不謬者
190 125 infix potential marker 理實應言至便住不謬者
191 125 no; na 理實應言至便住不謬者
192 124 ruò to seem; to be like; as 又解若有為以剎那無常別觀
193 124 ruò seemingly 又解若有為以剎那無常別觀
194 124 ruò if 又解若有為以剎那無常別觀
195 124 ruò you 又解若有為以剎那無常別觀
196 124 ruò this; that 又解若有為以剎那無常別觀
197 124 ruò and; or 又解若有為以剎那無常別觀
198 124 ruò as for; pertaining to 又解若有為以剎那無常別觀
199 124 pomegranite 又解若有為以剎那無常別觀
200 124 ruò to choose 又解若有為以剎那無常別觀
201 124 ruò to agree; to accord with; to conform to 又解若有為以剎那無常別觀
202 124 ruò thus 又解若有為以剎那無常別觀
203 124 ruò pollia 又解若有為以剎那無常別觀
204 124 ruò Ruo 又解若有為以剎那無常別觀
205 124 ruò only then 又解若有為以剎那無常別觀
206 124 ja 又解若有為以剎那無常別觀
207 124 jñā 又解若有為以剎那無常別觀
208 124 ruò if; yadi 又解若有為以剎那無常別觀
209 116 according to 心為依
210 116 to depend on; to lean on 心為依
211 116 to comply with; to follow 心為依
212 116 to help 心為依
213 116 flourishing 心為依
214 116 lovable 心為依
215 116 bonds; substratum; upadhi 心為依
216 116 refuge; śaraṇa 心為依
217 116 reliance; pratiśaraṇa 心為依
218 115 such as; for example; for instance 答如正
219 115 if 答如正
220 115 in accordance with 答如正
221 115 to be appropriate; should; with regard to 答如正
222 115 this 答如正
223 115 it is so; it is thus; can be compared with 答如正
224 115 to go to 答如正
225 115 to meet 答如正
226 115 to appear; to seem; to be like 答如正
227 115 at least as good as 答如正
228 115 and 答如正
229 115 or 答如正
230 115 but 答如正
231 115 then 答如正
232 115 naturally 答如正
233 115 expresses a question or doubt 答如正
234 115 you 答如正
235 115 the second lunar month 答如正
236 115 in; at 答如正
237 115 Ru 答如正
238 115 Thus 答如正
239 115 thus; tathā 答如正
240 115 like; iva 答如正
241 115 suchness; tathatā 答如正
242 111 zhōng middle 七加行中第二加行也
243 111 zhōng medium; medium sized 七加行中第二加行也
244 111 zhōng China 七加行中第二加行也
245 111 zhòng to hit the mark 七加行中第二加行也
246 111 zhōng in; amongst 七加行中第二加行也
247 111 zhōng midday 七加行中第二加行也
248 111 zhōng inside 七加行中第二加行也
249 111 zhōng during 七加行中第二加行也
250 111 zhōng Zhong 七加行中第二加行也
251 111 zhōng intermediary 七加行中第二加行也
252 111 zhōng half 七加行中第二加行也
253 111 zhōng just right; suitably 七加行中第二加行也
254 111 zhōng while 七加行中第二加行也
255 111 zhòng to reach; to attain 七加行中第二加行也
256 111 zhòng to suffer; to infect 七加行中第二加行也
257 111 zhòng to obtain 七加行中第二加行也
258 111 zhòng to pass an exam 七加行中第二加行也
259 111 zhōng middle 七加行中第二加行也
260 110 rěn to bear; to endure; to tolerate 諦理忍可最勝故名為忍
261 110 rěn willingly 諦理忍可最勝故名為忍
262 110 rěn callous; heartless 諦理忍可最勝故名為忍
263 110 rěn Patience 諦理忍可最勝故名為忍
264 110 rěn tolerance; patience 諦理忍可最勝故名為忍
265 106 bitterness; bitter flavor 與餘有漏俱是苦性
266 106 hardship; suffering 與餘有漏俱是苦性
267 106 to make things difficult for 與餘有漏俱是苦性
268 106 to train; to practice 與餘有漏俱是苦性
269 106 to suffer from a misfortune 與餘有漏俱是苦性
270 106 bitter 與餘有漏俱是苦性
271 106 grieved; facing hardship 與餘有漏俱是苦性
272 106 in low spirits; depressed 與餘有漏俱是苦性
273 106 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 與餘有漏俱是苦性
274 106 painful 與餘有漏俱是苦性
275 106 suffering; duḥkha; dukkha 與餘有漏俱是苦性
276 105 wèi to call 謂以自共相至除三餘法
277 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以自共相至除三餘法
278 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
279 105 wèi to treat as; to regard as 謂以自共相至除三餘法
280 105 wèi introducing a condition situation 謂以自共相至除三餘法
281 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
282 105 wèi to think 謂以自共相至除三餘法
283 105 wèi for; is to be 謂以自共相至除三餘法
284 105 wèi to make; to cause 謂以自共相至除三餘法
285 105 wèi and 謂以自共相至除三餘法
286 105 wèi principle; reason 謂以自共相至除三餘法
287 105 wèi Wei 謂以自共相至除三餘法
288 105 wèi which; what; yad 謂以自共相至除三餘法
289 105 wèi to say; iti 謂以自共相至除三餘法
290 104 wèi for; to 且據有為從多分說
291 104 wèi because of 且據有為從多分說
292 104 wéi to act as; to serve 且據有為從多分說
293 104 wéi to change into; to become 且據有為從多分說
294 104 wéi to be; is 且據有為從多分說
295 104 wéi to do 且據有為從多分說
296 104 wèi for 且據有為從多分說
297 104 wèi because of; for; to 且據有為從多分說
298 104 wèi to 且據有為從多分說
299 104 wéi in a passive construction 且據有為從多分說
300 104 wéi forming a rehetorical question 且據有為從多分說
301 104 wéi forming an adverb 且據有為從多分說
302 104 wéi to add emphasis 且據有為從多分說
303 104 wèi to support; to help 且據有為從多分說
304 104 wéi to govern 且據有為從多分說
305 104 wèi to be; bhū 且據有為從多分說
306 103 guān to look at; to watch; to observe 此云觀
307 103 guàn Taoist monastery; monastery 此云觀
308 103 guān to display; to show; to make visible 此云觀
309 103 guān Guan 此云觀
310 103 guān appearance; looks 此云觀
311 103 guān a sight; a view; a vista 此云觀
312 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此云觀
313 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此云觀
314 103 guàn an announcement 此云觀
315 103 guàn a high tower; a watchtower 此云觀
316 103 guān Surview 此云觀
317 103 guān Observe 此云觀
318 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 此云觀
319 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 此云觀
320 103 guān recollection; anusmrti 此云觀
321 103 guān viewing; avaloka 此云觀
322 102 shēng to be born; to give birth 由觸因故受果得生
323 102 shēng to live 由觸因故受果得生
324 102 shēng raw 由觸因故受果得生
325 102 shēng a student 由觸因故受果得生
326 102 shēng life 由觸因故受果得生
327 102 shēng to produce; to give rise 由觸因故受果得生
328 102 shēng alive 由觸因故受果得生
329 102 shēng a lifetime 由觸因故受果得生
330 102 shēng to initiate; to become 由觸因故受果得生
331 102 shēng to grow 由觸因故受果得生
332 102 shēng unfamiliar 由觸因故受果得生
333 102 shēng not experienced 由觸因故受果得生
334 102 shēng hard; stiff; strong 由觸因故受果得生
335 102 shēng very; extremely 由觸因故受果得生
336 102 shēng having academic or professional knowledge 由觸因故受果得生
337 102 shēng a male role in traditional theatre 由觸因故受果得生
338 102 shēng gender 由觸因故受果得生
339 102 shēng to develop; to grow 由觸因故受果得生
340 102 shēng to set up 由觸因故受果得生
341 102 shēng a prostitute 由觸因故受果得生
342 102 shēng a captive 由觸因故受果得生
343 102 shēng a gentleman 由觸因故受果得生
344 102 shēng Kangxi radical 100 由觸因故受果得生
345 102 shēng unripe 由觸因故受果得生
346 102 shēng nature 由觸因故受果得生
347 102 shēng to inherit; to succeed 由觸因故受果得生
348 102 shēng destiny 由觸因故受果得生
349 102 shēng birth 由觸因故受果得生
350 101 to arise; to get up 結前問起
351 101 case; instance; batch; group 結前問起
352 101 to rise; to raise 結前問起
353 101 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前問起
354 101 to appoint (to an official post); to take up a post 結前問起
355 101 to start 結前問起
356 101 to establish; to build 結前問起
357 101 to draft; to draw up (a plan) 結前問起
358 101 opening sentence; opening verse 結前問起
359 101 to get out of bed 結前問起
360 101 to recover; to heal 結前問起
361 101 to take out; to extract 結前問起
362 101 marks the beginning of an action 結前問起
363 101 marks the sufficiency of an action 結前問起
364 101 to call back from mourning 結前問起
365 101 to take place; to occur 結前問起
366 101 from 結前問起
367 101 to conjecture 結前問起
368 101 stand up; utthāna 結前問起
369 101 arising; utpāda 結前問起
370 99 hòu after; later 後一句明唯四種
371 99 hòu empress; queen 後一句明唯四種
372 99 hòu sovereign 後一句明唯四種
373 99 hòu behind 後一句明唯四種
374 99 hòu the god of the earth 後一句明唯四種
375 99 hòu late; later 後一句明唯四種
376 99 hòu arriving late 後一句明唯四種
377 99 hòu offspring; descendents 後一句明唯四種
378 99 hòu to fall behind; to lag 後一句明唯四種
379 99 hòu behind; back 後一句明唯四種
380 99 hòu then 後一句明唯四種
381 99 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一句明唯四種
382 99 hòu Hou 後一句明唯四種
383 99 hòu after; behind 後一句明唯四種
384 99 hòu following 後一句明唯四種
385 99 hòu to be delayed 後一句明唯四種
386 99 hòu to abandon; to discard 後一句明唯四種
387 99 hòu feudal lords 後一句明唯四種
388 99 hòu Hou 後一句明唯四種
389 99 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一句明唯四種
390 99 hòu rear; paścāt 後一句明唯四種
391 99 hòu later; paścima 後一句明唯四種
392 98 děng et cetera; and so on 受等隨應
393 98 děng to wait 受等隨應
394 98 děng degree; kind 受等隨應
395 98 děng plural 受等隨應
396 98 děng to be equal 受等隨應
397 98 děng degree; level 受等隨應
398 98 děng to compare 受等隨應
399 98 děng same; equal; sama 受等隨應
400 96 yuán fate; predestined affinity 此四念住至所緣別故者
401 96 yuán hem 此四念住至所緣別故者
402 96 yuán to revolve around 此四念住至所緣別故者
403 96 yuán because 此四念住至所緣別故者
404 96 yuán to climb up 此四念住至所緣別故者
405 96 yuán cause; origin; reason 此四念住至所緣別故者
406 96 yuán along; to follow 此四念住至所緣別故者
407 96 yuán to depend on 此四念住至所緣別故者
408 96 yuán margin; edge; rim 此四念住至所緣別故者
409 96 yuán Condition 此四念住至所緣別故者
410 96 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此四念住至所緣別故者
411 92 seven 七加行中第二加行也
412 92 a genre of poetry 七加行中第二加行也
413 92 seventh day memorial ceremony 七加行中第二加行也
414 92 seven; sapta 七加行中第二加行也
415 89 shēn human body; torso 謂以自相別觀身
416 89 shēn Kangxi radical 158 謂以自相別觀身
417 89 shēn measure word for clothes 謂以自相別觀身
418 89 shēn self 謂以自相別觀身
419 89 shēn life 謂以自相別觀身
420 89 shēn an object 謂以自相別觀身
421 89 shēn a lifetime 謂以自相別觀身
422 89 shēn personally 謂以自相別觀身
423 89 shēn moral character 謂以自相別觀身
424 89 shēn status; identity; position 謂以自相別觀身
425 89 shēn pregnancy 謂以自相別觀身
426 89 juān India 謂以自相別觀身
427 89 shēn body; kāya 謂以自相別觀身
428 87 yán to speak; to say; said 故言如應當知
429 87 yán language; talk; words; utterance; speech 故言如應當知
430 87 yán Kangxi radical 149 故言如應當知
431 87 yán a particle with no meaning 故言如應當知
432 87 yán phrase; sentence 故言如應當知
433 87 yán a word; a syllable 故言如應當知
434 87 yán a theory; a doctrine 故言如應當知
435 87 yán to regard as 故言如應當知
436 87 yán to act as 故言如應當知
437 87 yán word; vacana 故言如應當知
438 87 yán speak; vad 故言如應當知
439 85 sān three 俱舍論記卷第二十三
440 85 sān third 俱舍論記卷第二十三
441 85 sān more than two 俱舍論記卷第二十三
442 85 sān very few 俱舍論記卷第二十三
443 85 sān repeatedly 俱舍論記卷第二十三
444 85 sān San 俱舍論記卷第二十三
445 85 sān three; tri 俱舍論記卷第二十三
446 85 sān sa 俱舍論記卷第二十三
447 85 sān three kinds; trividha 俱舍論記卷第二十三
448 85 néng can; able 三中相雜能斷煩惱
449 85 néng ability; capacity 三中相雜能斷煩惱
450 85 néng a mythical bear-like beast 三中相雜能斷煩惱
451 85 néng energy 三中相雜能斷煩惱
452 85 néng function; use 三中相雜能斷煩惱
453 85 néng may; should; permitted to 三中相雜能斷煩惱
454 85 néng talent 三中相雜能斷煩惱
455 85 néng expert at 三中相雜能斷煩惱
456 85 néng to be in harmony 三中相雜能斷煩惱
457 85 néng to tend to; to care for 三中相雜能斷煩惱
458 85 néng to reach; to arrive at 三中相雜能斷煩惱
459 85 néng as long as; only 三中相雜能斷煩惱
460 85 néng even if 三中相雜能斷煩惱
461 85 néng but 三中相雜能斷煩惱
462 85 néng in this way 三中相雜能斷煩惱
463 85 néng to be able; śak 三中相雜能斷煩惱
464 85 néng skilful; pravīṇa 三中相雜能斷煩惱
465 85 jiàn to see 見境立因果諦次第觀察
466 85 jiàn opinion; view; understanding 見境立因果諦次第觀察
467 85 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見境立因果諦次第觀察
468 85 jiàn refer to; for details see 見境立因果諦次第觀察
469 85 jiàn passive marker 見境立因果諦次第觀察
470 85 jiàn to listen to 見境立因果諦次第觀察
471 85 jiàn to meet 見境立因果諦次第觀察
472 85 jiàn to receive (a guest) 見境立因果諦次第觀察
473 85 jiàn let me; kindly 見境立因果諦次第觀察
474 85 jiàn Jian 見境立因果諦次第觀察
475 85 xiàn to appear 見境立因果諦次第觀察
476 85 xiàn to introduce 見境立因果諦次第觀察
477 85 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見境立因果諦次第觀察
478 85 jiàn seeing; observing; darśana 見境立因果諦次第觀察
479 85 fēi not; non-; un- 問無表非極微如何說成滿
480 85 fēi Kangxi radical 175 問無表非極微如何說成滿
481 85 fēi wrong; bad; untruthful 問無表非極微如何說成滿
482 85 fēi different 問無表非極微如何說成滿
483 85 fēi to not be; to not have 問無表非極微如何說成滿
484 85 fēi to violate; to be contrary to 問無表非極微如何說成滿
485 85 fēi Africa 問無表非極微如何說成滿
486 85 fēi to slander 問無表非極微如何說成滿
487 85 fěi to avoid 問無表非極微如何說成滿
488 85 fēi must 問無表非極微如何說成滿
489 85 fēi an error 問無表非極微如何說成滿
490 85 fēi a problem; a question 問無表非極微如何說成滿
491 85 fēi evil 問無表非極微如何說成滿
492 85 fēi besides; except; unless 問無表非極微如何說成滿
493 84 èr two 分別賢聖品第六之二
494 84 èr Kangxi radical 7 分別賢聖品第六之二
495 84 èr second 分別賢聖品第六之二
496 84 èr twice; double; di- 分別賢聖品第六之二
497 84 èr another; the other 分別賢聖品第六之二
498 84 èr more than one kind 分別賢聖品第六之二
499 84 èr two; dvā; dvi 分別賢聖品第六之二
500 84 èr both; dvaya 分別賢聖品第六之二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
zhì approach; upagama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
that; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿尼律陀 196 Aniruddha
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
百劫 98 Baijie
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
道立 100 Daoli
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
慧立 104 Hui Li
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
俱卢 俱盧 107 Kuru
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
山城 115 Shancheng
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四明 115 Si Ming
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
脇尊者 120 Parsva
须达 須達 120 Sudatta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应断 應斷 121 Krakucchanda
有若 121 You Ruo
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正生 122 Zhengsheng
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
至顺 至順 122 Zhishun reign
至治 122 Zhizhi reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 361.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八智 98 eight kinds of knowledge
般涅槃 98 parinirvana
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初发心 初發心 99 initial determination
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
得道 100 to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛念 諦念 100 right intention
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
根本定 103 fundamental concentration
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九结 九結 106 nine bonds
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
七谛 七諦 113 seven categories of truth
七返 113 seven returns
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三向 115 the three directions
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧都 115 sōzu
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善授 115 sudatta
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
世第一法 115 the foremost dharma
湿生 濕生 115 to be born from moisture
识住 識住 115 the bases of consciousness
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行观 十六行觀 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念 115 four bases of mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四向四果 115 four directions and four fruits
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四加行 115 four prayoga; four applications of training
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
苏揭多 蘇揭多 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
宿住 115 former abidings; past lives
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无常性 無常性 119 impermanence
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修法 120 a ritual
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一百八 121 one hundred and eight
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一各有 121 each one has; pratyeka
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众同分 眾同分 122 same class
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara